English Topics - Free Time Before Facebook

17,876 views ・ 2016-05-27

Learn English with EnglishClass101.com


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody! My name is Alisha and today I'm joined in the studio by…
0
429
3471
Alisha: Ciao a tutti! Mi chiamo Alisha e oggi sono in studio con me...
00:03
Michael: Michael. Hello!
1
3900
1600
Michael: Michael. Ciao!
00:05
Alisha: And, today's topic for discussion is “Free Time before Facebook.”
2
5500
3700
Alisha: E l'argomento di discussione di oggi è "Tempo libero prima di Facebook".
00:09
So, these are the things that we did before Facebook, maybe before we even had the Internet
3
9200
4480
Quindi, queste sono le cose che facevamo prima di Facebook, forse prima ancora di avere Internet
00:13
in our household.
4
13680
1000
in casa.
00:14
I'm very interested to compare our life experiences.
5
14680
3460
Sono molto interessato a confrontare le nostre esperienze di vita.
00:18
You always have stories about the evil things that you do when you were a kid.
6
18140
4140
Hai sempre storie sulle cose malvagie che hai fatto quando eri un bambino.
00:22
So, I remember a true...
7
22280
2070
Quindi, ricordo un vero...
00:24
well, maybe not evil.
8
24350
1599
beh, forse non malvagio.
00:25
Anyway, let's get into it.
9
25949
2531
Comunque, entriamo nel merito.
00:28
Would you like to go first?
10
28480
1410
Vorresti andare per primo?
00:29
What is your first thing you did before Facebook?
11
29890
3360
Qual è la prima cosa che hai fatto prima di Facebook?
00:33
Michael: Alright, speaking of evil.
12
33250
3410
Michael: Va bene, parlando del male.
00:36
You read my mind, I got into trouble.
13
36660
2520
Mi leggi nel pensiero, mi sono messo nei guai.
00:39
So, for me, the internet got really big in my life around junior year in high school,
14
39180
6990
Quindi, per me, Internet è diventato molto importante nella mia vita intorno al liceo,
00:46
so maybe I was 17.
15
46170
1080
quindi forse avevo 17 anni.
00:47
Before that, we didn't go to parties, we didn't drink a lot and there was no internet.
16
47250
4260
Prima di allora, non andavamo alle feste, non bevevamo molto e non c'era Internet.
00:51
So, what we did, there’s no huge social media presence on the internet, so we would
17
51510
4022
Quindi, quello che abbiamo fatto, non c'è un'enorme presenza sui social media su Internet, quindi ci limitavamo a
00:55
just wander around and climb buildings and stuff.
18
55532
2768
girovagare e arrampicarci su edifici e cose del genere.
00:58
Young adolescent males.
19
58300
2169
Giovani maschi adolescenti.
01:00
You have all this energy, you're like a little puppy and we would just kind of break things
20
60469
3201
Hai tutta questa energia, sei come un cucciolo e vorremmo semplicemente rompere le cose
01:03
and nothing too bad.
21
63670
1169
e niente di troppo grave.
01:04
It’ll be like sticks and beat trash, just like go behind a building and like, you know…
22
64839
4221
Sarà come bastoncini e battere la spazzatura, proprio come andare dietro un edificio e come, sai ...
01:09
Like “Lord of the Flies,” pretty much.
23
69060
2460
Come "Il signore delle mosche", più o meno.
01:11
For me, that's what I did without Facebook.
24
71520
2730
Per me, è quello che ho fatto senza Facebook.
01:14
Alisha: See, I've never understood that appeal.
25
74250
2200
Alisha: Vedi, non ho mai capito quell'appello.
01:16
There were boys in my school as well who also like to break and kick things and I can understand
26
76450
6330
C'erano anche ragazzi nella mia scuola a cui piace anche rompere e prendere a calci le cose e posso capire
01:22
the appeal of sword fighting with a fluorescent light bulb because I sword fought with my
27
82780
4879
il fascino del combattimento con la spada con una lampadina fluorescente perché ho combattuto con la spada con mio
01:27
brother with a vacuum cleaner extension.
28
87659
1881
fratello con una prolunga per aspirapolvere.
01:29
One day, my uncle yelled at me loudly and I haven't forgotten that.
29
89540
4500
Un giorno mio zio mi ha urlato ad alta voce e non l'ho dimenticato.
01:34
But I've always wondered what the appeal was like kicking bushes and things.
30
94040
4920
Ma mi sono sempre chiesto cosa fosse l'appello come prendere a calci i cespugli e cose del genere.
01:38
Michael: Testosterone, I don't know.
31
98960
2750
Michael: Testosterone, non lo so.
01:41
That’s my answer.
32
101710
1049
Questa è la mia risposta.
01:42
Alisha: That’s my answer?
33
102759
1000
Alisha: Questa è la mia risposta?
01:43
Okay.
34
103759
1000
Va bene.
01:44
Good answer.
35
104759
1000
Buona risposta.
01:45
Michael: Yeah, what did you do?
36
105759
1000
Michael: Sì, cosa hai fatto?
01:46
Alisha: Gosh, mine seemed very tame now I'm going to go with the absolute antithesis,
37
106759
4360
Alisha: Accidenti, il mio sembrava molto addomesticato ora vado con l'assoluta antitesi,
01:51
the absolute opposite of what you've just said.
38
111119
3131
l'assoluto opposto di quello che hai appena detto.
01:54
“Barbie fashion shows.”
39
114250
3990
"Sfilate di moda per Barbie".
01:58
Did you do this?
40
118240
1000
Hai fatto questo?
01:59
Michael: No, no.
41
119240
1000
Michele: No, no.
02:00
Alisha: I assume not.
42
120240
1250
Alisha: Presumo di no.
02:01
Okay.
43
121490
1000
Va bene.
02:02
I put Barbie in parentheses here because Barbie is a very, very popular toy.
44
122490
4740
Ho messo Barbie tra parentesi qui perché Barbie è un giocattolo molto, molto popolare.
02:07
Maybe it still is, at least when I was little it was a popular toy.
45
127230
3519
Forse lo è ancora, almeno quando ero piccolo era un giocattolo popolare.
02:10
It's just a doll.
46
130749
1201
È solo una bambola.
02:11
It's a doll and there's tons of clothes and shoes and you can do things with their hair,
47
131950
4569
È una bambola e ci sono tonnellate di vestiti e scarpe e puoi fare cose con i loro capelli,
02:16
you can cut off their heads if you're one of those types of kids, whatever.
48
136519
3901
puoi tagliargli la testa se sei uno di quei tipi di bambini, qualunque cosa.
02:20
But anyway, I would make my brother play this with me.
49
140420
5159
Ma comunque, lo farei suonare da mio fratello con me.
02:25
We'd get Barbie and there were some Ken.
50
145579
2940
Prendevamo Barbie e c'erano alcuni Ken.
02:28
I had some Ken dolls, too.
51
148519
1190
Anch'io avevo delle bambole Ken. Il
02:29
Barbie's boyfriend is named Ken.
52
149709
1420
fidanzato di Barbie si chiama Ken.
02:31
No Skipper in my household though, just a series of Barbies.
53
151129
2620
Nessuno Skipper in casa mia, solo una serie di Barbie.
02:33
Skipper was Barbie’s friend.
54
153749
1580
Skipper era amico di Barbie.
02:35
Why I still have this information in my head?
55
155329
1940
Perché ho ancora queste informazioni nella mia testa?
02:37
I don't know.
56
157269
1381
Non lo so.
02:38
But you just dress them up and then they would--I had like a dollhouse as well and we'd play
57
158650
5199
Ma li vestivi e poi loro - avevo anche una casa delle bambole e
02:43
games in the dollhouse or we'd make them walk down—what was it?
58
163849
6470
giocavamo nella casa delle bambole o li facevamo scendere - che cos'era?
02:50
We had a piano bench in my house and so I would use that as the catwalk.
59
170319
3280
Avevamo una panca per pianoforte a casa mia e quindi l' avrei usata come passerella.
02:53
They would have to go down and display whatever bizarre fashion I'd put on them.
60
173599
4400
Sarebbero dovuti scendere e mostrare qualsiasi stile bizzarro avessi messo su di loro.
02:57
But I put Barbie in parentheses here because we would also do--I thought about putting
61
177999
4240
Ma ho messo Barbie tra parentesi qui perché lo faremmo anche noi - ho pensato di metterlo
03:02
it on my card “fashion shows,” but more commonly I think we say dress up.
62
182239
5470
sulla mia scheda "sfilate di moda", ma più comunemente penso che diciamo vestire.
03:07
My mom just gave me a box of her old dresses and things or my dad's old clothes or whatever
63
187709
5051
Mia madre mi ha appena dato una scatola dei suoi vecchi vestiti e cose o dei vecchi vestiti di mio padre o qualsiasi altra cosa
03:12
and then we'd put that on and act out some kind of weird game or some weird make-believe
64
192760
5670
e poi lo indossavamo e recitavamo una specie di strano gioco o qualche strana finzione
03:18
or pretend to roleplay things.
65
198430
2259
o facevamo finta di interpretare le cose.
03:20
Did you ever do like role-playing, sort of things as a kid?
66
200689
2371
Ti sono mai piaciuti i giochi di ruolo, cose del genere da bambino?
03:23
Michael: Oh, yeah.
67
203060
1000
Michele: Ah, sì.
03:24
Yeah, I love role-playing.
68
204060
1269
Sì, adoro i giochi di ruolo.
03:25
I think the main difference--because I have a lot of friends that would actually do that
69
205329
2650
Penso che la differenza principale sia perché ho un sacco di amici che farebbero
03:27
stuff as well but it's because they had a sister.
70
207979
2501
anche loro quelle cose, ma è perché avevano una sorella.
03:30
For me, I have four brothers.
71
210480
1989
Per me, ho quattro fratelli.
03:32
So, it's all just--it gets this vicious cycle of just like eerrr.
72
212469
5030
Quindi, è tutto solo - ottiene questo circolo vizioso di proprio come eerrr.
03:37
So, we played a lot of video games, we did all that stuff, which, that's my next card.
73
217499
5621
Quindi, abbiamo giocato a molti videogiochi, abbiamo fatto tutte quelle cose, che è la mia prossima carta.
03:43
Oh, twinsies.
74
223120
1990
Oh, gemelli.
03:45
Alisha: Ready?
75
225110
1989
Alysha: Pronto?
03:47
Samesies.
76
227099
1000
Samesies.
03:48
Video Games!
77
228099
1990
Videogiochi!
03:50
Okay, what kind of games did you play?
78
230089
2480
Ok, a che tipo di giochi hai giocato?
03:52
Michael: I was a Nintendo kid but we had everything.
79
232569
2510
Michael: Ero un bambino Nintendo ma avevamo tutto.
03:55
That was my life.
80
235079
1000
Quella era la mia vita.
03:56
It was video games.
81
236079
1000
Erano i videogiochi.
03:57
We had every single system but, again, Nintendo's for sure my favorite, Super Nintendo, N64.
82
237079
6061
Avevamo ogni singolo sistema ma, ancora una volta, Nintendo è sicuramente il mio preferito, Super Nintendo, N64.
04:03
Alisha: We skipped Super Nintendo for some reason in my house.
83
243140
3310
Alisha: Abbiamo saltato il Super Nintendo per qualche motivo a casa mia.
04:06
We have Nintendo, Nintendo 64, we had PlayStation.
84
246450
2950
Abbiamo Nintendo, Nintendo 64, avevamo PlayStation.
04:09
We rented PlayStation for a while and then we ended up buying it.
85
249400
2949
Abbiamo noleggiato la PlayStation per un po' e poi abbiamo finito per comprarla.
04:12
We had GameCube, too.
86
252349
1810
Avevamo anche GameCube.
04:14
PlayStation 2 as well.
87
254159
1700
Anche PlayStation 2.
04:15
Michael: A couple of nerds, man.
88
255859
2041
Michael: Un paio di secchioni, amico.
04:17
Alisha: Yeah.
89
257900
1000
Alisha: Sì.
04:18
Michael: That qualifies.
90
258900
1000
Michael: Questo si qualifica.
04:19
If you have that many, you can list them.
91
259900
1700
Se ne hai così tanti, puoi elencarli.
04:21
Alisha: Yeah.
92
261600
1020
Alisha: Sì.
04:22
What did you play on a regular Nintendo?
93
262620
3109
A cosa giocavi su un normale Nintendo?
04:25
Michael: Just anything that's kind of retro, old-fashioned I guess.
94
265729
5291
Michael: Qualsiasi cosa che sia un po' retrò, vecchio stile, immagino.
04:31
Just “Mario,” all the platformers, those are my favorite.
95
271020
2470
Solo "Mario", tutti i platform, quelli sono i miei preferiti.
04:33
For me, because I was the fourth brother, so I was pretty bad at video games.
96
273490
3959
Per me, perché ero il quarto fratello, quindi ero piuttosto scarso con i videogiochi.
04:37
I remember playing Mario and I wouldn't run.
97
277449
2301
Ricordo di aver interpretato Mario e non correvo.
04:39
If I ran and you hold down the B or whatever, it was too fast and I’d always die.
98
279750
5110
Se correvo e tu tieni premuta la B o qualsiasi altra cosa, era troppo veloce e morirei sempre.
04:44
I would just kind of hold over and slowly walk and my brothers are so painful.
99
284860
3459
Vorrei semplicemente trattenermi e camminare lentamente ei miei fratelli sono così doloranti.
04:48
They're like, “Michael, like go, come on!”
100
288319
1551
Sono tipo "Michael, come vai, dai!"
04:49
So, they just wouldn’t let me play and I just watch and say, “Wow, this is so cool.”
101
289870
4039
Quindi, semplicemente non mi lasciavano giocare e io guardo e dico: "Wow, è così bello".
04:53
Alisha: That’s the same experience with my dad because I'm the oldest I have one younger
102
293909
3540
Alisha: È la stessa esperienza con mio padre perché sono la più grande, ho un
04:57
brother and I wanted to play because my dad would play.
103
297449
3210
fratello minore e volevo giocare perché mio padre avrebbe giocato.
05:00
And, there's a picture somewhere in my household, I don't know where, of my dad sitting on the
104
300659
5211
E c'è una foto da qualche parte in casa mia, non so dove, di mio padre seduto sul
05:05
floor intently playing a game.
105
305870
1990
pavimento che gioca intento.
05:07
But I wanted to play too and so he just gave me a controller but it's not hooked up to
106
307860
4529
Ma anch'io volevo giocare e quindi mi ha dato solo un controller ma non è collegato a
05:12
anything.
107
312389
1000
niente.
05:13
It's just me, playing with my dad.
108
313389
2060
Sono solo io, che gioco con mio padre.
05:15
Michael: That's a memory.
109
315449
1000
Michael: Questo è un ricordo.
05:16
I think every kid can relate to.
110
316449
1691
Penso che ogni bambino possa identificarsi.
05:18
I have that too.
111
318140
1040
Anch'io ho quello.
05:19
They left it unplugged and I didn't get why it didn't match what I was doing but still,
112
319180
2561
L'hanno lasciato scollegato e non ho capito perché non corrispondeva a quello che stavo facendo, ma comunque l'ho
05:21
I loved it!
113
321741
1000
adorato!
05:22
Alisha: Yeah.
114
322741
1000
Alisha: Sì.
05:23
Michael: I'd go to the arcade and there's the demo and it’s “Cruisi’n USA” racing
115
323741
4189
Michael: Andrei alla sala giochi e c'è la demo ed è il gioco di corse "Cruisi'n USA"
05:27
game and there's just the trailer for it and you just sit there, you hold the steering
116
327930
3350
e c'è solo il trailer e tu ti siedi lì, tieni il
05:31
wheel and you have a blast.
117
331280
1220
volante e ti diverti.
05:32
If you're under nine or something, you don’t need to spend your money.
118
332500
4720
Se hai meno di nove anni o qualcosa del genere, non hai bisogno di spendere i tuoi soldi.
05:37
Alisha: Right, it's true.
119
337220
1000
Alisha: Giusto, è vero.
05:38
Alright.
120
338220
1000
Bene.
05:39
Great.
121
339220
1000
Grande.
05:40
So, we both had video games, we could talk for a long time about that.
122
340220
2860
Quindi, entrambi avevamo dei videogiochi, potremmo parlarne a lungo.
05:43
But, let's be adults.
123
343080
2280
Ma diventiamo adulti.
05:45
Okay.
124
345360
1000
Va bene.
05:46
I guess I'll go to my next one which is quite boring, maybe you have the same one.
125
346360
3520
Immagino che andrò al mio prossimo che è abbastanza noioso, forse hai lo stesso.
05:49
I'm sorry for just like staring at your crotch.
126
349880
4710
Mi dispiace solo per averti fissato l'inguine.
05:54
Michael: That’s okay.
127
354590
3930
Michael: Va bene.
05:58
Alisha: The next thing that I picked was pretty tame, I think most kids everywhere still do
128
358520
6739
Alisha: La prossima cosa che ho scelto è stata piuttosto docile, penso che la maggior parte dei bambini di tutto il mondo lo faccia ancora
06:05
this.
129
365259
1000
.
06:06
“Playing sports or playing music.”
130
366259
2370
"Fare sport o suonare musica."
06:08
Let's see, when I was in junior high school, my dad forced my brother and I to play golf
131
368629
6481
Vediamo, quando ero alle medie, mio ​​padre costringeva me e mio fratello a giocare a golf
06:15
in the summertime.
132
375110
1000
d'estate.
06:16
We had to get up early all during the summer and go play golf.
133
376110
3239
Durante tutta l'estate dovevamo alzarci presto e andare a giocare a golf.
06:19
Played volleyball, played basketball, I was in a band.
134
379349
4051
Giocavo a pallavolo, giocavo a basket, ero in una band.
06:23
I played saxophone, I played piano.
135
383400
2700
Suonavo il sassofono, suonavo il piano. I
06:26
My parents were very activity-centric, it was good.
136
386100
2649
miei genitori erano molto incentrati sull'attività, è stato bello.
06:28
In “retrospect,” looking back on things, I’m glad.
137
388749
5200
In "retrospettiva", ripensando alle cose, sono contento.
06:33
But, at that time, I did not want to do it.
138
393949
3391
Ma, a quel tempo, non volevo farlo. I
06:37
Did your parents make you do sports?
139
397340
2460
tuoi genitori ti hanno fatto fare sport?
06:39
Michael: Um, kind of.
140
399800
1750
Michael: Uhm, più o meno.
06:41
No, not really.
141
401550
1000
No, non proprio.
06:42
I can't lie.
142
402550
1709
non posso mentire.
06:44
I think the grass is always greener on the other side which is a proverb I know is in
143
404259
4421
Penso che l'erba del vicino sia sempre più verde, il che è un proverbio che so essere
06:48
other languages, too.
144
408680
1190
anche in altre lingue.
06:49
But it basically means no matter which side of the situation you're on, you're envious
145
409870
5379
Ma fondamentalmente significa che non importa da che parte della situazione ti trovi, sei invidioso
06:55
of what other people have.
146
415249
1021
di ciò che hanno gli altri.
06:56
So, for me, because I never had piano lessons or was forced into band or extracurricular
147
416270
4899
Quindi, per me, poiché non ho mai preso lezioni di piano o sono stato costretto a partecipare a una band o ad
07:01
activities, my parents were supportive, but it's kind of hard to handle five boys man.
148
421169
4470
attività extrascolastiche, i miei genitori sono stati di supporto, ma è piuttosto difficile gestire cinque ragazzi.
07:05
So, if we didn't really want to do it, we didn't have to. and now looking back I regret
149
425639
4161
Quindi, se non volevamo davvero farlo, non dovevamo farlo. e ora guardando indietro mi pento di
07:09
not doing it because I wish I could play an instrument or do that kind of stuff.
150
429800
3419
non averlo fatto perché vorrei poter suonare uno strumento o fare quel genere di cose.
07:13
But, a lot of my friends who did piano and they had a really full schedule.
151
433219
4950
Ma molti dei miei amici che suonavano il pianoforte avevano un programma davvero pieno.
07:18
Me and the bad kids would say, “Hey, let's go break sticks behind a building.”
152
438169
4821
Io e i ragazzini cattivi dicevamo: "Ehi, andiamo a rompere dei bastoni dietro un edificio". Ci
07:22
There'd be those other kids who would say, “I'm sorry, I got to go to soccer practice.”
153
442990
3609
sarebbero quegli altri bambini che direbbero: "Mi dispiace, devo andare all'allenamento di calcio".
07:26
This or that.
154
446599
1000
Questo o quello.
07:27
And at the time those kids hated it but I look back and I think they have really good
155
447599
2432
E all'epoca quei ragazzi lo odiavano, ma guardo indietro e penso che abbiano davvero buone
07:30
skills and stuff.
156
450031
1000
capacità e cose del genere.
07:31
Alisha: Yeah.
157
451031
1000
Alisha: Sì.
07:32
Michael: You know, there's a balance.
158
452031
1000
Michael: Sai, c'è un equilibrio.
07:33
Alisha: Yeah, I think you're right.
159
453031
1038
Alisha: Sì, penso che tu abbia ragione.
07:34
I think it's a “trade-off.”
160
454069
1081
Penso che sia un "compromesso".
07:35
There are good aspects of both sides.
161
455150
2629
Ci sono aspetti positivi da entrambe le parti.
07:37
This brings to mind, I don't remember who said this, someone said, it was about college.
162
457779
7040
Questo mi fa venire in mente, non ricordo chi l'ha detto, qualcuno ha detto, si trattava del college.
07:44
it wasn't so much about elementary school or junior high school, but that you remember
163
464819
3750
non si trattava tanto della scuola elementare o della scuola media, ma che ricordi
07:48
the times that you spend out with your friends.
164
468569
1900
i momenti che trascorri con i tuoi amici.
07:50
It's not the times that you remember studying for a test that stick in your head, it's all
165
470469
3970
Non sono le volte in cui ricordi di aver studiato per un esame che ti rimangono in testa, sono tutte
07:54
those times breaking sticks with friends or whatever it is, or breaking lights.
166
474439
3301
quelle volte che rompi i bastoncini con gli amici o qualunque cosa sia, o rompi le luci.
07:57
That's the stuff that you remember.
167
477740
1699
Queste sono le cose che ricordi.
07:59
That's actually fun spending time with people.
168
479439
2260
In realtà è divertente passare del tempo con le persone.
08:01
Okay, that was my last one.
169
481699
2210
Ok, quello è stato il mio ultimo.
08:03
What's your last one?
170
483909
2000
Qual è il tuo ultimo?
08:05
Michael: “Wandered around the mall.”
171
485909
4690
Michael: "Ho vagato per il centro commerciale".
08:10
So, this was the closest thing to social media at that time.
172
490599
4850
Quindi, questa era la cosa più vicina ai social media in quel momento.
08:15
You would go there and that's where you would bump into random people, acquaintances, meet
173
495449
4571
Andavi lì ed è lì che ti imbatteresti in persone a caso, conoscenti, conoscerai
08:20
new people and we would never spend any money.
174
500020
3200
nuove persone e non spenderemmo mai soldi.
08:23
We were the mall rats. we would go and maybe a dollar we'd buy incense sticks or get a
175
503220
5680
Eravamo i topi del centro commerciale. andavamo e magari per un dollaro compravamo bastoncini d'incenso o prendevamo una
08:28
soda or something like that.
176
508900
1079
bibita o qualcosa del genere.
08:29
But, generally, it was just to kill three hours and meet people.
177
509979
2620
Ma, generalmente, era solo per ammazzare tre ore e incontrare persone.
08:32
Just be out of the house.
178
512599
1740
Basta uscire di casa.
08:34
Alisha: Yeah, that's true.
179
514339
1151
Alisha: Sì, è vero.
08:35
Were you able to walk to your local mall?
180
515490
2710
Sei riuscito a raggiungere a piedi il tuo centro commerciale locale?
08:38
Michael: Yeah, I mean it was a long walk.
181
518200
1959
Michael: Sì, voglio dire, è stata una lunga camminata.
08:40
It’s like 20 minutes or something but it was pretty much.
182
520159
2371
Sono circa 20 minuti o qualcosa del genere, ma è stato praticamente.
08:42
Alisha: Alright.
183
522530
1000
Alisha: Va bene.
08:43
So, those are some things that we used to do before we had the internet, before we had
184
523530
3609
Quindi, queste sono alcune cose che facevamo prima di avere Internet, prima di avere
08:47
Facebook.
185
527139
1771
Facebook.
08:48
Maybe you feel the same way now, too, like I want to go not do Facebook things right
186
528910
4070
Forse ti senti allo stesso modo anche adesso, come se volessi andare a non fare cose su Facebook in questo
08:52
now.
187
532980
1000
momento.
08:53
I want to go do something.
188
533980
1720
Voglio andare a fare qualcosa.
08:55
I want to go make something.
189
535700
1310
Voglio andare a fare qualcosa.
08:57
Do you?
190
537010
1000
Fai?
08:58
Michael: Yeah, but listening to your stories, I feel like it’s a little bit safer post-Facebook
191
538010
4550
Michael: Sì, ma ascoltando le tue storie, mi sembra che il mondo post-Facebook sia un po' più sicuro
09:02
world.
192
542560
1000
.
09:03
You just sit in your basement, you don't do anything.
193
543560
1120
Ti siedi nel tuo seminterrato, non fai niente.
09:04
But at least you're not starting fires and breaking things.
194
544680
3040
Ma almeno non stai accendendo fuochi e rompendo cose.
09:07
Alisha: But are we gaining weight?
195
547720
6480
Alisha: Ma stiamo ingrassando?
09:14
We have to find the right balance between sitting on Facebook and starting fires maybe.
196
554200
6620
Dobbiamo trovare il giusto equilibrio tra stare seduti su Facebook e forse accendere fuochi.
09:20
Let's be in-between there.
197
560820
1440
Mettiamoci nel mezzo.
09:22
This show!
198
562260
1180
Questo spettacolo!
09:23
Michael: Yeah.
199
563440
1180
Michele: Sì.
09:24
Subscribe.
200
564620
1000
Sottoscrivi.
09:25
Click this video right here.
201
565620
2540
Fai clic su questo video proprio qui.
09:28
Alisha: Click something.
202
568160
1770
Alisha: Fai clic su qualcosa.
09:29
Okay, so I think that will end the video there that seems like a good place to stop.
203
569930
4130
Ok, quindi penso che finirà lì il video che sembra un buon posto dove fermarsi.
09:34
Thanks very much for watching.
204
574060
1610
Grazie mille per aver guardato.
09:35
Please share what you did before the internet, before you had Facebook and social media.
205
575670
5590
Per favore condividi ciò che facevi prima di Internet, prima di avere Facebook e i social media.
09:41
Maybe you had a few stories similar to ours.
206
581260
3180
Forse hai avuto qualche storia simile alla nostra.
09:44
Thanks very much for watching.
207
584440
1330
Grazie mille per aver guardato.
09:45
As Michael said, please subscribe so that you don't miss anything else fun that we have
208
585770
4270
Come ha detto Michael, per favore iscriviti in modo da non perderti nient'altro di divertente di cui
09:50
to talk about or anything embarrassing we have to share.
209
590040
2790
dobbiamo parlare o qualcosa di imbarazzante che dobbiamo condividere.
09:52
Thanks very much for watching and we will see you again, soon. Bye.
210
592830
3270
Grazie mille per la visione e ci rivedremo presto. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7