English Topics - Free Time Before Facebook

17,876 views ・ 2016-05-27

Learn English with EnglishClass101.com


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody! My name is Alisha and today I'm joined in the studio by…
0
429
3471
Alisha: Oi pessoal! Meu nome é Alisha e hoje estou no estúdio com...
00:03
Michael: Michael. Hello!
1
3900
1600
Michael: Michael. Olá!
00:05
Alisha: And, today's topic for discussion is “Free Time before Facebook.”
2
5500
3700
Alisha: E o tópico de discussão de hoje é “Tempo livre antes do Facebook”.
00:09
So, these are the things that we did before Facebook, maybe before we even had the Internet
3
9200
4480
Então, essas são as coisas que fazíamos antes do Facebook, talvez antes mesmo de termos a Internet
00:13
in our household.
4
13680
1000
em casa.
00:14
I'm very interested to compare our life experiences.
5
14680
3460
Estou muito interessado em comparar nossas experiências de vida.
00:18
You always have stories about the evil things that you do when you were a kid.
6
18140
4140
Você sempre tem histórias sobre as coisas más que fez quando era criança.
00:22
So, I remember a true...
7
22280
2070
Então, eu me lembro de um verdadeiro...
00:24
well, maybe not evil.
8
24350
1599
bem, talvez não do mal.
00:25
Anyway, let's get into it.
9
25949
2531
De qualquer forma, vamos entrar nisso.
00:28
Would you like to go first?
10
28480
1410
Você gostaria de ir primeiro?
00:29
What is your first thing you did before Facebook?
11
29890
3360
Qual é a primeira coisa que você fez antes do Facebook?
00:33
Michael: Alright, speaking of evil.
12
33250
3410
Michael: Tudo bem, falando do mal.
00:36
You read my mind, I got into trouble.
13
36660
2520
Você leu minha mente, eu me meti em problemas.
00:39
So, for me, the internet got really big in my life around junior year in high school,
14
39180
6990
Então, para mim, a internet ficou muito grande na minha vida no primeiro ano do ensino médio,
00:46
so maybe I was 17.
15
46170
1080
então talvez eu tivesse 17 anos.
00:47
Before that, we didn't go to parties, we didn't drink a lot and there was no internet.
16
47250
4260
Antes disso, não íamos a festas, não bebíamos muito e não havia internet.
00:51
So, what we did, there’s no huge social media presence on the internet, so we would
17
51510
4022
Então, o que fizemos, não há uma grande presença de mídia social na internet, então
00:55
just wander around and climb buildings and stuff.
18
55532
2768
apenas vagamos e escalamos prédios e outras coisas.
00:58
Young adolescent males.
19
58300
2169
Jovens adolescentes do sexo masculino.
01:00
You have all this energy, you're like a little puppy and we would just kind of break things
20
60469
3201
Você tem toda essa energia, você é como um cachorrinho e nós meio que quebrávamos as coisas
01:03
and nothing too bad.
21
63670
1169
e nada muito ruim.
01:04
It’ll be like sticks and beat trash, just like go behind a building and like, you know…
22
64839
4221
Vai ser como paus e lixo batido, como ir atrás de um prédio e tipo, você sabe ...
01:09
Like “Lord of the Flies,” pretty much.
23
69060
2460
como “O Senhor das Moscas”, basicamente.
01:11
For me, that's what I did without Facebook.
24
71520
2730
Para mim, foi o que fiz sem o Facebook.
01:14
Alisha: See, I've never understood that appeal.
25
74250
2200
Alisha: Veja, eu nunca entendi esse apelo.
01:16
There were boys in my school as well who also like to break and kick things and I can understand
26
76450
6330
Também havia meninos na minha escola que também gostavam de quebrar e chutar coisas e eu posso entender
01:22
the appeal of sword fighting with a fluorescent light bulb because I sword fought with my
27
82780
4879
o apelo da luta de espadas com uma lâmpada fluorescente porque lutei com meu
01:27
brother with a vacuum cleaner extension.
28
87659
1881
irmão com uma extensão de aspirador de pó.
01:29
One day, my uncle yelled at me loudly and I haven't forgotten that.
29
89540
4500
Um dia, meu tio gritou alto comigo e eu não esqueci disso.
01:34
But I've always wondered what the appeal was like kicking bushes and things.
30
94040
4920
Mas sempre me perguntei como era o apelo de chutar arbustos e coisas assim.
01:38
Michael: Testosterone, I don't know.
31
98960
2750
Michael: Testosterona, não sei.
01:41
That’s my answer.
32
101710
1049
Essa é a minha resposta.
01:42
Alisha: That’s my answer?
33
102759
1000
Alisha: Essa é a minha resposta?
01:43
Okay.
34
103759
1000
OK.
01:44
Good answer.
35
104759
1000
Boa resposta.
01:45
Michael: Yeah, what did you do?
36
105759
1000
Michael: Sim, o que você fez?
01:46
Alisha: Gosh, mine seemed very tame now I'm going to go with the absolute antithesis,
37
106759
4360
Alisha: Puxa, o meu parecia muito manso agora vou com a antítese absoluta,
01:51
the absolute opposite of what you've just said.
38
111119
3131
o oposto absoluto do que você acabou de dizer.
01:54
“Barbie fashion shows.”
39
114250
3990
“Desfiles de moda da Barbie.”
01:58
Did you do this?
40
118240
1000
Você fez isso?
01:59
Michael: No, no.
41
119240
1000
Micael: Não, não.
02:00
Alisha: I assume not.
42
120240
1250
Alisha: Presumo que não.
02:01
Okay.
43
121490
1000
OK.
02:02
I put Barbie in parentheses here because Barbie is a very, very popular toy.
44
122490
4740
Coloquei a Barbie entre parênteses aqui porque a Barbie é um brinquedo muito, muito popular.
02:07
Maybe it still is, at least when I was little it was a popular toy.
45
127230
3519
Talvez ainda seja, pelo menos quando eu era pequeno era um brinquedo popular.
02:10
It's just a doll.
46
130749
1201
É apenas uma boneca.
02:11
It's a doll and there's tons of clothes and shoes and you can do things with their hair,
47
131950
4569
É uma boneca e tem toneladas de roupas e sapatos e você pode fazer coisas com o cabelo delas,
02:16
you can cut off their heads if you're one of those types of kids, whatever.
48
136519
3901
pode cortar a cabeça delas se for um desses tipos de criança, tanto faz.
02:20
But anyway, I would make my brother play this with me.
49
140420
5159
Mas de qualquer maneira, eu faria meu irmão jogar isso comigo. A
02:25
We'd get Barbie and there were some Ken.
50
145579
2940
gente pegava a Barbie e tinha um pouco de Ken.
02:28
I had some Ken dolls, too.
51
148519
1190
Eu também tinha alguns bonecos Ken. O
02:29
Barbie's boyfriend is named Ken.
52
149709
1420
namorado da Barbie se chama Ken.
02:31
No Skipper in my household though, just a series of Barbies.
53
151129
2620
Nenhum Skipper em minha casa, porém, apenas uma série de Barbies.
02:33
Skipper was Barbie’s friend.
54
153749
1580
Skipper era amigo da Barbie.
02:35
Why I still have this information in my head?
55
155329
1940
Por que eu ainda tenho essa informação na minha cabeça?
02:37
I don't know.
56
157269
1381
Não sei.
02:38
But you just dress them up and then they would--I had like a dollhouse as well and we'd play
57
158650
5199
Mas você apenas os vestia e então eles - eu também tinha uma casa de bonecas e
02:43
games in the dollhouse or we'd make them walk down—what was it?
58
163849
6470
brincávamos na casa de bonecas ou os fazíamos andar - o que foi?
02:50
We had a piano bench in my house and so I would use that as the catwalk.
59
170319
3280
Tínhamos um banco de piano em minha casa e então eu o usava como passarela.
02:53
They would have to go down and display whatever bizarre fashion I'd put on them.
60
173599
4400
Eles teriam que descer e exibir qualquer moda bizarra que eu colocasse neles.
02:57
But I put Barbie in parentheses here because we would also do--I thought about putting
61
177999
4240
Mas coloquei a Barbie entre parênteses aqui porque também faríamos - pensei em colocá-
03:02
it on my card “fashion shows,” but more commonly I think we say dress up.
62
182239
5470
la no meu cartão "desfiles de moda", mas mais comumente acho que dizemos vestir-se.
03:07
My mom just gave me a box of her old dresses and things or my dad's old clothes or whatever
63
187709
5051
Minha mãe apenas me deu uma caixa com seus vestidos e coisas velhas ou as roupas velhas do meu pai ou o que quer que fosse e
03:12
and then we'd put that on and act out some kind of weird game or some weird make-believe
64
192760
5670
então nós colocávamos isso e encenamos algum tipo de jogo estranho ou algum faz-de-conta
03:18
or pretend to roleplay things.
65
198430
2259
ou fingimos fazer coisas estranhas.
03:20
Did you ever do like role-playing, sort of things as a kid?
66
200689
2371
Você já gostou de dramatizações, esse tipo de coisa quando criança?
03:23
Michael: Oh, yeah.
67
203060
1000
Micael: Ah, sim.
03:24
Yeah, I love role-playing.
68
204060
1269
Sim, eu amo dramatizações.
03:25
I think the main difference--because I have a lot of friends that would actually do that
69
205329
2650
Acho que a principal diferença - porque tenho muitos amigos que também fariam essas
03:27
stuff as well but it's because they had a sister.
70
207979
2501
coisas, mas é porque eles tinham uma irmã.
03:30
For me, I have four brothers.
71
210480
1989
Para mim, tenho quatro irmãos.
03:32
So, it's all just--it gets this vicious cycle of just like eerrr.
72
212469
5030
Então, é tudo apenas - fica esse ciclo vicioso de como eerrr.
03:37
So, we played a lot of video games, we did all that stuff, which, that's my next card.
73
217499
5621
Então, jogamos muitos videogames, fizemos todas essas coisas, que é meu próximo cartão.
03:43
Oh, twinsies.
74
223120
1990
Oh, gêmeos.
03:45
Alisha: Ready?
75
225110
1989
Alisha: Pronto?
03:47
Samesies.
76
227099
1000
Samesies.
03:48
Video Games!
77
228099
1990
Jogos de vídeo!
03:50
Okay, what kind of games did you play?
78
230089
2480
Ok, que tipo de jogos você jogou?
03:52
Michael: I was a Nintendo kid but we had everything.
79
232569
2510
Michael: Eu era um garoto da Nintendo, mas tínhamos tudo.
03:55
That was my life.
80
235079
1000
Essa era a minha vida.
03:56
It was video games.
81
236079
1000
Foram videogames.
03:57
We had every single system but, again, Nintendo's for sure my favorite, Super Nintendo, N64.
82
237079
6061
Tínhamos todos os sistemas, mas, novamente, o Nintendo com certeza é o meu favorito, Super Nintendo, N64.
04:03
Alisha: We skipped Super Nintendo for some reason in my house.
83
243140
3310
Alisha: Nós pulamos o Super Nintendo por algum motivo na minha casa.
04:06
We have Nintendo, Nintendo 64, we had PlayStation.
84
246450
2950
Temos Nintendo, Nintendo 64, tivemos PlayStation.
04:09
We rented PlayStation for a while and then we ended up buying it.
85
249400
2949
Alugamos o PlayStation por um tempo e depois acabamos comprando.
04:12
We had GameCube, too.
86
252349
1810
Tínhamos o GameCube também.
04:14
PlayStation 2 as well.
87
254159
1700
Playstation 2 também.
04:15
Michael: A couple of nerds, man.
88
255859
2041
Michael: Um casal de nerds, cara.
04:17
Alisha: Yeah.
89
257900
1000
Alisha: Sim.
04:18
Michael: That qualifies.
90
258900
1000
Michael: Isso qualifica.
04:19
If you have that many, you can list them.
91
259900
1700
Se você tiver tantos, você pode listá-los.
04:21
Alisha: Yeah.
92
261600
1020
Alisha: Sim.
04:22
What did you play on a regular Nintendo?
93
262620
3109
O que você jogou em um Nintendo normal?
04:25
Michael: Just anything that's kind of retro, old-fashioned I guess.
94
265729
5291
Michael: Qualquer coisa que seja meio retrô, antiquada, eu acho.
04:31
Just “Mario,” all the platformers, those are my favorite.
95
271020
2470
Apenas “Mario”, todos os jogos de plataforma, esses são os meus favoritos.
04:33
For me, because I was the fourth brother, so I was pretty bad at video games.
96
273490
3959
Para mim, porque eu era o quarto irmão, então eu era muito ruim em videogames.
04:37
I remember playing Mario and I wouldn't run.
97
277449
2301
Lembro-me de jogar Mario e não correr.
04:39
If I ran and you hold down the B or whatever, it was too fast and I’d always die.
98
279750
5110
Se eu corresse e você segurasse o B ou qualquer outra coisa, era muito rápido e eu sempre morreria.
04:44
I would just kind of hold over and slowly walk and my brothers are so painful.
99
284860
3459
Eu meio que me segurava e caminhava lentamente e meus irmãos são tão dolorosos.
04:48
They're like, “Michael, like go, come on!”
100
288319
1551
Eles são como, "Michael, como vai, vamos!"
04:49
So, they just wouldn’t let me play and I just watch and say, “Wow, this is so cool.”
101
289870
4039
Então, eles simplesmente não me deixaram jogar e eu apenas assisti e disse: “Uau, isso é tão legal”.
04:53
Alisha: That’s the same experience with my dad because I'm the oldest I have one younger
102
293909
3540
Alisha: É a mesma experiência com meu pai porque sou a mais velha, tenho um irmão mais novo
04:57
brother and I wanted to play because my dad would play.
103
297449
3210
e queria jogar porque meu pai jogava.
05:00
And, there's a picture somewhere in my household, I don't know where, of my dad sitting on the
104
300659
5211
E há uma foto em algum lugar da minha casa, não sei onde, do meu pai sentado no
05:05
floor intently playing a game.
105
305870
1990
chão, jogando intensamente um jogo.
05:07
But I wanted to play too and so he just gave me a controller but it's not hooked up to
106
307860
4529
Mas eu queria jogar também e então ele me deu um controle, mas não está conectado a
05:12
anything.
107
312389
1000
nada.
05:13
It's just me, playing with my dad.
108
313389
2060
Sou só eu, brincando com meu pai.
05:15
Michael: That's a memory.
109
315449
1000
Michael: Isso é uma memória.
05:16
I think every kid can relate to.
110
316449
1691
Acho que toda criança pode se relacionar.
05:18
I have that too.
111
318140
1040
Eu também tenho isso.
05:19
They left it unplugged and I didn't get why it didn't match what I was doing but still,
112
319180
2561
Eles deixaram desconectado e eu não entendi porque não combinava com o que eu estava fazendo, mas ainda assim,
05:21
I loved it!
113
321741
1000
adorei!
05:22
Alisha: Yeah.
114
322741
1000
Alisha: Sim.
05:23
Michael: I'd go to the arcade and there's the demo and it’s “Cruisi’n USA” racing
115
323741
4189
Michael: Eu ia ao fliperama e havia a demo e era o jogo de corrida "Cruisi'n USA"
05:27
game and there's just the trailer for it and you just sit there, you hold the steering
116
327930
3350
e havia apenas o trailer e você apenas sentava lá, segurava o
05:31
wheel and you have a blast.
117
331280
1220
volante e se divertia muito.
05:32
If you're under nine or something, you don’t need to spend your money.
118
332500
4720
Se você tem menos de nove anos ou algo assim, não precisa gastar seu dinheiro.
05:37
Alisha: Right, it's true.
119
337220
1000
Alisha: Certo, é verdade.
05:38
Alright.
120
338220
1000
Tudo bem.
05:39
Great.
121
339220
1000
Ótimo.
05:40
So, we both had video games, we could talk for a long time about that.
122
340220
2860
Então, nós dois tínhamos videogames, poderíamos conversar muito sobre isso.
05:43
But, let's be adults.
123
343080
2280
Mas, sejamos adultos.
05:45
Okay.
124
345360
1000
OK.
05:46
I guess I'll go to my next one which is quite boring, maybe you have the same one.
125
346360
3520
Acho que vou para o meu próximo que é bem chato, talvez você tenha o mesmo.
05:49
I'm sorry for just like staring at your crotch.
126
349880
4710
Me desculpe por apenas olhar para sua virilha.
05:54
Michael: That’s okay.
127
354590
3930
Micael: Tudo bem.
05:58
Alisha: The next thing that I picked was pretty tame, I think most kids everywhere still do
128
358520
6739
Alisha: A próxima coisa que escolhi foi bem mansa, acho que a maioria das crianças em todos os lugares ainda faz
06:05
this.
129
365259
1000
isso.
06:06
“Playing sports or playing music.”
130
366259
2370
“Praticar esportes ou tocar música.”
06:08
Let's see, when I was in junior high school, my dad forced my brother and I to play golf
131
368629
6481
Vejamos, quando eu estava no colegial, meu pai obrigou meu irmão e eu a jogar golfe
06:15
in the summertime.
132
375110
1000
no verão.
06:16
We had to get up early all during the summer and go play golf.
133
376110
3239
Tínhamos que acordar cedo durante todo o verão e jogar golfe.
06:19
Played volleyball, played basketball, I was in a band.
134
379349
4051
Jogava vôlei, jogava basquete, fazia parte de uma banda.
06:23
I played saxophone, I played piano.
135
383400
2700
Eu tocava saxofone, tocava piano.
06:26
My parents were very activity-centric, it was good.
136
386100
2649
Meus pais eram muito centrados em atividades, era bom.
06:28
In “retrospect,” looking back on things, I’m glad.
137
388749
5200
Em “retrospecto”, olhando para trás, fico feliz.
06:33
But, at that time, I did not want to do it.
138
393949
3391
Mas, naquela época, eu não queria fazer isso.
06:37
Did your parents make you do sports?
139
397340
2460
Seus pais obrigaram você a praticar esportes?
06:39
Michael: Um, kind of.
140
399800
1750
Michael: Hum, mais ou menos.
06:41
No, not really.
141
401550
1000
Não, na verdade não.
06:42
I can't lie.
142
402550
1709
Eu não posso mentir.
06:44
I think the grass is always greener on the other side which is a proverb I know is in
143
404259
4421
Acho que a grama do vizinho é sempre mais verde, o que é um provérbio que sei que também existe em
06:48
other languages, too.
144
408680
1190
outras línguas.
06:49
But it basically means no matter which side of the situation you're on, you're envious
145
409870
5379
Mas basicamente significa que não importa de que lado da situação você esteja, você tem inveja
06:55
of what other people have.
146
415249
1021
do que as outras pessoas têm.
06:56
So, for me, because I never had piano lessons or was forced into band or extracurricular
147
416270
4899
Então, para mim, porque nunca tive aulas de piano ou fui forçado a entrar em uma banda ou
07:01
activities, my parents were supportive, but it's kind of hard to handle five boys man.
148
421169
4470
atividades extracurriculares, meus pais me apoiaram, mas é meio difícil lidar com cinco meninos, cara.
07:05
So, if we didn't really want to do it, we didn't have to. and now looking back I regret
149
425639
4161
Então, se realmente não queríamos fazer isso, não precisávamos. e agora, olhando para trás, me arrependo de
07:09
not doing it because I wish I could play an instrument or do that kind of stuff.
150
429800
3419
não ter feito isso porque gostaria de poder tocar um instrumento ou fazer esse tipo de coisa.
07:13
But, a lot of my friends who did piano and they had a really full schedule.
151
433219
4950
Mas muitos dos meus amigos que tocavam piano tinham uma agenda muito cheia.
07:18
Me and the bad kids would say, “Hey, let's go break sticks behind a building.”
152
438169
4821
Eu e os garotos maus diríamos: “Ei, vamos quebrar gravetos atrás de um prédio”.
07:22
There'd be those other kids who would say, “I'm sorry, I got to go to soccer practice.”
153
442990
3609
Haveria aquelas outras crianças que diriam: “Desculpe, tenho que ir ao treino de futebol”.
07:26
This or that.
154
446599
1000
Isso ou aquilo.
07:27
And at the time those kids hated it but I look back and I think they have really good
155
447599
2432
E na época essas crianças odiavam, mas eu olho para trás e acho que eles têm habilidades muito boas
07:30
skills and stuff.
156
450031
1000
e outras coisas.
07:31
Alisha: Yeah.
157
451031
1000
Alisha: Sim.
07:32
Michael: You know, there's a balance.
158
452031
1000
Michael: Você sabe, há um equilíbrio.
07:33
Alisha: Yeah, I think you're right.
159
453031
1038
Alisha: Sim, acho que você está certo.
07:34
I think it's a “trade-off.”
160
454069
1081
Acho que é uma “troca”.
07:35
There are good aspects of both sides.
161
455150
2629
Há bons aspectos de ambos os lados.
07:37
This brings to mind, I don't remember who said this, someone said, it was about college.
162
457779
7040
Isso me lembra, não me lembro quem disse isso, alguém disse, era sobre a faculdade.
07:44
it wasn't so much about elementary school or junior high school, but that you remember
163
464819
3750
não era tanto sobre o ensino fundamental ou o ensino médio, mas que você se lembra
07:48
the times that you spend out with your friends.
164
468569
1900
dos momentos que passa com seus amigos.
07:50
It's not the times that you remember studying for a test that stick in your head, it's all
165
470469
3970
Não são as vezes que você se lembra de estudar para uma prova que ficam na sua cabeça, são todas
07:54
those times breaking sticks with friends or whatever it is, or breaking lights.
166
474439
3301
aquelas vezes quebrando gravetos com amigos ou o que quer que seja, ou quebrando luzes.
07:57
That's the stuff that you remember.
167
477740
1699
Isso é o que você lembra.
07:59
That's actually fun spending time with people.
168
479439
2260
É realmente divertido passar o tempo com as pessoas.
08:01
Okay, that was my last one.
169
481699
2210
Ok, esse foi o meu último.
08:03
What's your last one?
170
483909
2000
Qual é o seu último?
08:05
Michael: “Wandered around the mall.”
171
485909
4690
Michael: “Andei pelo shopping.”
08:10
So, this was the closest thing to social media at that time.
172
490599
4850
Então, essa era a coisa mais próxima das mídias sociais naquela época.
08:15
You would go there and that's where you would bump into random people, acquaintances, meet
173
495449
4571
Você ia lá e era lá que esbarrava com pessoas aleatórias, conhecidos, conhecia
08:20
new people and we would never spend any money.
174
500020
3200
gente nova e a gente nunca gastava dinheiro.
08:23
We were the mall rats. we would go and maybe a dollar we'd buy incense sticks or get a
175
503220
5680
Nós éramos os ratos do shopping. nós iríamos e talvez um dólar comprássemos incensos ou comprássemos um
08:28
soda or something like that.
176
508900
1079
refrigerante ou algo assim.
08:29
But, generally, it was just to kill three hours and meet people.
177
509979
2620
Mas, geralmente, era só para matar três horas e conhecer pessoas.
08:32
Just be out of the house.
178
512599
1740
Basta estar fora de casa.
08:34
Alisha: Yeah, that's true.
179
514339
1151
Alisha: Sim, é verdade.
08:35
Were you able to walk to your local mall?
180
515490
2710
Você foi capaz de caminhar até o shopping local?
08:38
Michael: Yeah, I mean it was a long walk.
181
518200
1959
Michael: Sim, quero dizer, foi uma longa caminhada.
08:40
It’s like 20 minutes or something but it was pretty much.
182
520159
2371
É como 20 minutos ou algo assim, mas foi praticamente.
08:42
Alisha: Alright.
183
522530
1000
Alisha: Tudo bem.
08:43
So, those are some things that we used to do before we had the internet, before we had
184
523530
3609
Então, essas são algumas coisas que costumávamos fazer antes de ter a internet, antes de ter o
08:47
Facebook.
185
527139
1771
Facebook.
08:48
Maybe you feel the same way now, too, like I want to go not do Facebook things right
186
528910
4070
Talvez você sinta o mesmo agora também, como se eu quisesse não fazer as coisas do Facebook
08:52
now.
187
532980
1000
agora.
08:53
I want to go do something.
188
533980
1720
Eu quero ir fazer algo.
08:55
I want to go make something.
189
535700
1310
Eu quero ir fazer alguma coisa.
08:57
Do you?
190
537010
1000
Você?
08:58
Michael: Yeah, but listening to your stories, I feel like it’s a little bit safer post-Facebook
191
538010
4550
Michael: Sim, mas ouvindo suas histórias, sinto que é um mundo pós-Facebook um pouco mais seguro
09:02
world.
192
542560
1000
.
09:03
You just sit in your basement, you don't do anything.
193
543560
1120
Você apenas senta em seu porão, você não faz nada.
09:04
But at least you're not starting fires and breaking things.
194
544680
3040
Mas pelo menos você não está iniciando incêndios e quebrando coisas.
09:07
Alisha: But are we gaining weight?
195
547720
6480
Alisha: Mas estamos ganhando peso?
09:14
We have to find the right balance between sitting on Facebook and starting fires maybe.
196
554200
6620
Temos que encontrar o equilíbrio certo entre sentar no Facebook e talvez começar incêndios.
09:20
Let's be in-between there.
197
560820
1440
Vamos ficar no meio lá.
09:22
This show!
198
562260
1180
Este show!
09:23
Michael: Yeah.
199
563440
1180
Miguel: Sim.
09:24
Subscribe.
200
564620
1000
Se inscrever.
09:25
Click this video right here.
201
565620
2540
Clique neste vídeo aqui.
09:28
Alisha: Click something.
202
568160
1770
Alisha: Clique em algo.
09:29
Okay, so I think that will end the video there that seems like a good place to stop.
203
569930
4130
Ok, então acho que terminará o vídeo que parece ser um bom lugar para parar.
09:34
Thanks very much for watching.
204
574060
1610
Muito obrigado por assistir.
09:35
Please share what you did before the internet, before you had Facebook and social media.
205
575670
5590
Por favor, compartilhe o que você fazia antes da internet, antes de ter o Facebook e as redes sociais.
09:41
Maybe you had a few stories similar to ours.
206
581260
3180
Talvez você tenha algumas histórias parecidas com a nossa.
09:44
Thanks very much for watching.
207
584440
1330
Muito obrigado por assistir.
09:45
As Michael said, please subscribe so that you don't miss anything else fun that we have
208
585770
4270
Como Michael disse, por favor, inscreva-se para não perder mais nada divertido que tenhamos
09:50
to talk about or anything embarrassing we have to share.
209
590040
2790
para falar ou qualquer coisa embaraçosa que tenhamos para compartilhar.
09:52
Thanks very much for watching and we will see you again, soon. Bye.
210
592830
3270
Muito obrigado por assistir e nos veremos novamente em breve. Tchau.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7