English Topics - Free Time Before Facebook

17,895 views ・ 2016-05-27

Learn English with EnglishClass101.com


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Alisha: Hi, everybody! My name is Alisha and today I'm joined in the studio by…
0
429
3471
Alisha : Salut, tout le monde ! Je m'appelle Alisha et aujourd'hui je suis rejoint au studio par…
00:03
Michael: Michael. Hello!
1
3900
1600
Michael : Michael. Bonjour!
00:05
Alisha: And, today's topic for discussion is “Free Time before Facebook.”
2
5500
3700
Alisha : Et le sujet de discussion d'aujourd'hui est "Le temps libre avant Facebook".
00:09
So, these are the things that we did before Facebook, maybe before we even had the Internet
3
9200
4480
Donc, ce sont les choses que nous faisions avant Facebook, peut-être même avant d'avoir Internet
00:13
in our household.
4
13680
1000
dans notre foyer.
00:14
I'm very interested to compare our life experiences.
5
14680
3460
Je suis très intéressé à comparer nos expériences de vie.
00:18
You always have stories about the evil things that you do when you were a kid.
6
18140
4140
Vous avez toujours des histoires sur les mauvaises choses que vous faites quand vous étiez enfant.
00:22
So, I remember a true...
7
22280
2070
Donc, je me souviens d'un vrai...
00:24
well, maybe not evil.
8
24350
1599
eh bien, peut-être pas mauvais.
00:25
Anyway, let's get into it.
9
25949
2531
Quoi qu'il en soit, allons-y.
00:28
Would you like to go first?
10
28480
1410
Voulez-vous passer en premier ?
00:29
What is your first thing you did before Facebook?
11
29890
3360
Quelle est la première chose que vous avez faite avant Facebook ?
00:33
Michael: Alright, speaking of evil.
12
33250
3410
Michael : D'accord, en parlant de mal.
00:36
You read my mind, I got into trouble.
13
36660
2520
Tu as lu dans mes pensées, j'ai eu des ennuis.
00:39
So, for me, the internet got really big in my life around junior year in high school,
14
39180
6990
Donc, pour moi, Internet est devenu très important dans ma vie vers la première année du lycée,
00:46
so maybe I was 17.
15
46170
1080
alors j'avais peut-être 17 ans.
00:47
Before that, we didn't go to parties, we didn't drink a lot and there was no internet.
16
47250
4260
Avant cela, nous n'allions pas à des fêtes, nous ne buvions pas beaucoup et il n'y avait pas d'Internet.
00:51
So, what we did, there’s no huge social media presence on the internet, so we would
17
51510
4022
Donc, ce que nous avons fait, il n'y a pas de présence énorme sur les réseaux sociaux sur Internet, donc nous
00:55
just wander around and climb buildings and stuff.
18
55532
2768
nous promenions et escaladions des bâtiments et tout.
00:58
Young adolescent males.
19
58300
2169
Jeunes adolescents de sexe masculin.
01:00
You have all this energy, you're like a little puppy and we would just kind of break things
20
60469
3201
Tu as toute cette énergie, tu es comme un petit chiot et nous cassons juste des trucs
01:03
and nothing too bad.
21
63670
1169
et rien de bien méchant.
01:04
It’ll be like sticks and beat trash, just like go behind a building and like, you know…
22
64839
4221
Ce sera comme des bâtons et battre des ordures, tout comme aller derrière un bâtiment et comme, vous savez…
01:09
Like “Lord of the Flies,” pretty much.
23
69060
2460
Comme "Lord of the Flies", à peu près.
01:11
For me, that's what I did without Facebook.
24
71520
2730
Pour moi, c'est ce que j'ai fait sans Facebook.
01:14
Alisha: See, I've never understood that appeal.
25
74250
2200
Alisha : Tu vois, je n'ai jamais compris cet appel.
01:16
There were boys in my school as well who also like to break and kick things and I can understand
26
76450
6330
Il y avait aussi des garçons dans mon école qui aimaient aussi casser et donner des coups de pied et je peux comprendre
01:22
the appeal of sword fighting with a fluorescent light bulb because I sword fought with my
27
82780
4879
l'attrait du combat à l'épée avec une ampoule fluorescente parce que je me suis battu à l'épée avec mon
01:27
brother with a vacuum cleaner extension.
28
87659
1881
frère avec une rallonge d'aspirateur.
01:29
One day, my uncle yelled at me loudly and I haven't forgotten that.
29
89540
4500
Un jour, mon oncle m'a crié dessus très fort et je ne l'ai pas oublié.
01:34
But I've always wondered what the appeal was like kicking bushes and things.
30
94040
4920
Mais je me suis toujours demandé quel était l'attrait de donner des coups de pied dans les buissons et tout.
01:38
Michael: Testosterone, I don't know.
31
98960
2750
Michael : Testostérone, je ne sais pas.
01:41
That’s my answer.
32
101710
1049
C'est ma réponse.
01:42
Alisha: That’s my answer?
33
102759
1000
Alisha : C'est ma réponse ?
01:43
Okay.
34
103759
1000
D'accord.
01:44
Good answer.
35
104759
1000
Bonne réponse.
01:45
Michael: Yeah, what did you do?
36
105759
1000
Michel : Ouais, qu'as-tu fait ?
01:46
Alisha: Gosh, mine seemed very tame now I'm going to go with the absolute antithesis,
37
106759
4360
Alisha : Mon Dieu, le mien semblait très apprivoisé maintenant, je vais opter pour l'antithèse absolue,
01:51
the absolute opposite of what you've just said.
38
111119
3131
l'opposé absolu de ce que vous venez de dire.
01:54
“Barbie fashion shows.”
39
114250
3990
"Défilés de mode Barbie."
01:58
Did you do this?
40
118240
1000
Est-ce que c'est toi qui as fait ça?
01:59
Michael: No, no.
41
119240
1000
Michel : Non, non.
02:00
Alisha: I assume not.
42
120240
1250
Alisha : Je suppose que non.
02:01
Okay.
43
121490
1000
D'accord.
02:02
I put Barbie in parentheses here because Barbie is a very, very popular toy.
44
122490
4740
Je mets Barbie entre parenthèses ici parce que Barbie est un jouet très, très populaire.
02:07
Maybe it still is, at least when I was little it was a popular toy.
45
127230
3519
Peut-être que ça l'est toujours, du moins quand j'étais petite c'était un jouet populaire.
02:10
It's just a doll.
46
130749
1201
C'est juste une poupée.
02:11
It's a doll and there's tons of clothes and shoes and you can do things with their hair,
47
131950
4569
C'est une poupée et il y a des tonnes de vêtements et de chaussures et vous pouvez faire des choses avec leurs cheveux,
02:16
you can cut off their heads if you're one of those types of kids, whatever.
48
136519
3901
vous pouvez leur couper la tête si vous êtes un de ces types d'enfants, peu importe.
02:20
But anyway, I would make my brother play this with me.
49
140420
5159
Mais de toute façon, je ferais jouer ça à mon frère avec moi.
02:25
We'd get Barbie and there were some Ken.
50
145579
2940
Nous aurions Barbie et il y avait des Ken.
02:28
I had some Ken dolls, too.
51
148519
1190
J'avais aussi des poupées Ken.
02:29
Barbie's boyfriend is named Ken.
52
149709
1420
Le petit ami de Barbie s'appelle Ken.
02:31
No Skipper in my household though, just a series of Barbies.
53
151129
2620
Pas de Skipper dans ma maison, juste une série de Barbies.
02:33
Skipper was Barbie’s friend.
54
153749
1580
Skipper était l'ami de Barbie.
02:35
Why I still have this information in my head?
55
155329
1940
Pourquoi j'ai encore cette information dans ma tête ?
02:37
I don't know.
56
157269
1381
Je ne sais pas.
02:38
But you just dress them up and then they would--I had like a dollhouse as well and we'd play
57
158650
5199
Mais il suffit de les habiller et ensuite ils – j'avais aussi une maison de poupée et nous jouions à des
02:43
games in the dollhouse or we'd make them walk down—what was it?
58
163849
6470
jeux dans la maison de poupée ou nous les faisions descendre – qu'est-ce que c'était ?
02:50
We had a piano bench in my house and so I would use that as the catwalk.
59
170319
3280
Nous avions un banc de piano chez moi et je l'utilisais donc comme passerelle.
02:53
They would have to go down and display whatever bizarre fashion I'd put on them.
60
173599
4400
Ils devraient descendre et afficher la mode bizarre que je leur mettrais.
02:57
But I put Barbie in parentheses here because we would also do--I thought about putting
61
177999
4240
Mais j'ai mis Barbie entre parenthèses ici parce que nous le ferions aussi - j'ai pensé à le
03:02
it on my card “fashion shows,” but more commonly I think we say dress up.
62
182239
5470
mettre sur ma carte "défilés de mode", mais plus communément, je pense que nous disons habiller.
03:07
My mom just gave me a box of her old dresses and things or my dad's old clothes or whatever
63
187709
5051
Ma mère m'a juste donné une boîte de ses vieilles robes et autres choses ou les vieux vêtements de mon père ou quoi que ce soit
03:12
and then we'd put that on and act out some kind of weird game or some weird make-believe
64
192760
5670
, puis nous mettions ça et jouions une sorte de jeu bizarre ou des jeux de simulation bizarres ou prétendions jouer
03:18
or pretend to roleplay things.
65
198430
2259
des rôles.
03:20
Did you ever do like role-playing, sort of things as a kid?
66
200689
2371
Avez-vous déjà aimé le jeu de rôle, ce genre de choses quand vous étiez enfant ?
03:23
Michael: Oh, yeah.
67
203060
1000
Michel : Ah ouais.
03:24
Yeah, I love role-playing.
68
204060
1269
Oui, j'adore les jeux de rôle.
03:25
I think the main difference--because I have a lot of friends that would actually do that
69
205329
2650
Je pense que la principale différence - parce que j'ai beaucoup d'amis qui feraient aussi ce
03:27
stuff as well but it's because they had a sister.
70
207979
2501
genre de choses, mais c'est parce qu'ils avaient une sœur.
03:30
For me, I have four brothers.
71
210480
1989
Pour ma part, j'ai quatre frères.
03:32
So, it's all just--it gets this vicious cycle of just like eerrr.
72
212469
5030
Donc, c'est tout simplement... ça devient ce cercle vicieux comme eerrr.
03:37
So, we played a lot of video games, we did all that stuff, which, that's my next card.
73
217499
5621
Donc, nous avons joué à beaucoup de jeux vidéo, nous avons fait tout ça, c'est ma prochaine carte.
03:43
Oh, twinsies.
74
223120
1990
Oh, les jumeaux.
03:45
Alisha: Ready?
75
225110
1989
Alisha : Prêt ?
03:47
Samesies.
76
227099
1000
Samésies.
03:48
Video Games!
77
228099
1990
Jeux vidéo!
03:50
Okay, what kind of games did you play?
78
230089
2480
D'accord, à quel genre de jeux avez-vous joué ?
03:52
Michael: I was a Nintendo kid but we had everything.
79
232569
2510
Michael : J'étais un enfant de Nintendo, mais nous avions tout.
03:55
That was my life.
80
235079
1000
C'était ma vie.
03:56
It was video games.
81
236079
1000
C'était des jeux vidéo.
03:57
We had every single system but, again, Nintendo's for sure my favorite, Super Nintendo, N64.
82
237079
6061
Nous avions toutes les consoles mais, encore une fois, Nintendo est sans aucun doute ma préférée, Super Nintendo, la N64.
04:03
Alisha: We skipped Super Nintendo for some reason in my house.
83
243140
3310
Alisha : Nous avons sauté Super Nintendo pour une raison quelconque dans ma maison.
04:06
We have Nintendo, Nintendo 64, we had PlayStation.
84
246450
2950
Nous avons Nintendo, Nintendo 64, nous avons eu PlayStation.
04:09
We rented PlayStation for a while and then we ended up buying it.
85
249400
2949
Nous avons loué PlayStation pendant un certain temps, puis nous avons fini par l'acheter.
04:12
We had GameCube, too.
86
252349
1810
Nous avions aussi GameCube.
04:14
PlayStation 2 as well.
87
254159
1700
PlayStation 2 également.
04:15
Michael: A couple of nerds, man.
88
255859
2041
Michael : Quelques nerds, mec.
04:17
Alisha: Yeah.
89
257900
1000
Alisha : Ouais.
04:18
Michael: That qualifies.
90
258900
1000
Michael : C'est admissible.
04:19
If you have that many, you can list them.
91
259900
1700
Si vous en avez autant, vous pouvez les lister.
04:21
Alisha: Yeah.
92
261600
1020
Alisha : Ouais.
04:22
What did you play on a regular Nintendo?
93
262620
3109
À quoi avez-vous joué sur une Nintendo ordinaire ?
04:25
Michael: Just anything that's kind of retro, old-fashioned I guess.
94
265729
5291
Michael : Juste tout ce qui est un peu rétro, démodé je suppose.
04:31
Just “Mario,” all the platformers, those are my favorite.
95
271020
2470
Juste "Mario", tous les jeux de plateforme, ce sont mes préférés.
04:33
For me, because I was the fourth brother, so I was pretty bad at video games.
96
273490
3959
Pour moi, parce que j'étais le quatrième frère, j'étais donc assez mauvais aux jeux vidéo.
04:37
I remember playing Mario and I wouldn't run.
97
277449
2301
Je me souviens avoir joué à Mario et je ne courrais pas.
04:39
If I ran and you hold down the B or whatever, it was too fast and I’d always die.
98
279750
5110
Si je courais et que vous mainteniez le B ou quoi que ce soit, c'était trop rapide et je mourrais toujours.
04:44
I would just kind of hold over and slowly walk and my brothers are so painful.
99
284860
3459
Je me contenterais de tenir le coup et de marcher lentement et mes frères sont si douloureux.
04:48
They're like, “Michael, like go, come on!”
100
288319
1551
Ils sont comme, "Michael, comme allez, allez!"
04:49
So, they just wouldn’t let me play and I just watch and say, “Wow, this is so cool.”
101
289870
4039
Alors, ils ne voulaient tout simplement pas me laisser jouer et je regardais juste et disais: "Wow, c'est tellement cool."
04:53
Alisha: That’s the same experience with my dad because I'm the oldest I have one younger
102
293909
3540
Alisha : C'est la même expérience avec mon père parce que je suis l'aîné, j'ai un petit
04:57
brother and I wanted to play because my dad would play.
103
297449
3210
frère et je voulais jouer parce que mon père jouait.
05:00
And, there's a picture somewhere in my household, I don't know where, of my dad sitting on the
104
300659
5211
Et, il y a une photo quelque part dans ma maison, je ne sais pas où, de mon père assis par
05:05
floor intently playing a game.
105
305870
1990
terre jouant intensément à un jeu.
05:07
But I wanted to play too and so he just gave me a controller but it's not hooked up to
106
307860
4529
Mais je voulais jouer aussi et donc il m'a juste donné une manette mais elle n'est reliée à
05:12
anything.
107
312389
1000
rien.
05:13
It's just me, playing with my dad.
108
313389
2060
C'est juste moi, jouant avec mon père.
05:15
Michael: That's a memory.
109
315449
1000
Michael : C'est un souvenir.
05:16
I think every kid can relate to.
110
316449
1691
Je pense que chaque enfant peut s'identifier.
05:18
I have that too.
111
318140
1040
J'ai ça aussi.
05:19
They left it unplugged and I didn't get why it didn't match what I was doing but still,
112
319180
2561
Ils l'ont laissé débranché et je n'ai pas compris pourquoi cela ne correspondait pas à ce que je faisais, mais
05:21
I loved it!
113
321741
1000
j'ai tout de même adoré !
05:22
Alisha: Yeah.
114
322741
1000
Alisha : Ouais.
05:23
Michael: I'd go to the arcade and there's the demo and it’s “Cruisi’n USA” racing
115
323741
4189
Michael: J'irais à l'arcade et il y a la démo et c'est le jeu de course "Cruisi'n USA"
05:27
game and there's just the trailer for it and you just sit there, you hold the steering
116
327930
3350
et il n'y a que la bande-annonce et vous restez assis là, vous tenez le
05:31
wheel and you have a blast.
117
331280
1220
volant et vous vous éclatez.
05:32
If you're under nine or something, you don’t need to spend your money.
118
332500
4720
Si vous avez moins de neuf ans ou quelque chose comme ça, vous n'avez pas besoin de dépenser votre argent.
05:37
Alisha: Right, it's true.
119
337220
1000
Alisha : C'est vrai.
05:38
Alright.
120
338220
1000
Très bien.
05:39
Great.
121
339220
1000
Génial.
05:40
So, we both had video games, we could talk for a long time about that.
122
340220
2860
Donc, nous avions tous les deux des jeux vidéo, nous pouvions en parler longtemps.
05:43
But, let's be adults.
123
343080
2280
Mais soyons adultes.
05:45
Okay.
124
345360
1000
D'accord.
05:46
I guess I'll go to my next one which is quite boring, maybe you have the same one.
125
346360
3520
Je suppose que je vais passer à mon prochain qui est assez ennuyeux, peut-être que vous avez le même.
05:49
I'm sorry for just like staring at your crotch.
126
349880
4710
Je suis désolé pour juste comme regarder ton entrejambe.
05:54
Michael: That’s okay.
127
354590
3930
Michel : C'est bon.
05:58
Alisha: The next thing that I picked was pretty tame, I think most kids everywhere still do
128
358520
6739
Alisha : La prochaine chose que j'ai choisie était assez docile, je pense que la plupart des enfants partout le font
06:05
this.
129
365259
1000
encore.
06:06
“Playing sports or playing music.”
130
366259
2370
"Faire du sport ou jouer de la musique."
06:08
Let's see, when I was in junior high school, my dad forced my brother and I to play golf
131
368629
6481
Voyons, quand j'étais au collège, mon père nous forçait, mon frère et moi, à jouer au
06:15
in the summertime.
132
375110
1000
golf l'été.
06:16
We had to get up early all during the summer and go play golf.
133
376110
3239
Nous devions nous lever tôt tout l'été et aller jouer au golf.
06:19
Played volleyball, played basketball, I was in a band.
134
379349
4051
J'ai joué au volley, j'ai joué au basket, j'étais dans un groupe.
06:23
I played saxophone, I played piano.
135
383400
2700
Je jouais du saxophone, je jouais du piano.
06:26
My parents were very activity-centric, it was good.
136
386100
2649
Mes parents étaient très centrés sur l'activité, c'était bien.
06:28
In “retrospect,” looking back on things, I’m glad.
137
388749
5200
Avec le "rétrospection", en regardant les choses en arrière, je suis content.
06:33
But, at that time, I did not want to do it.
138
393949
3391
Mais, à ce moment-là, je ne voulais pas le faire.
06:37
Did your parents make you do sports?
139
397340
2460
Vos parents vous ont-ils fait faire du sport ?
06:39
Michael: Um, kind of.
140
399800
1750
Michael : Euh, en quelque sorte.
06:41
No, not really.
141
401550
1000
Non, pas vraiment.
06:42
I can't lie.
142
402550
1709
Je ne peux pas mentir.
06:44
I think the grass is always greener on the other side which is a proverb I know is in
143
404259
4421
Je pense que l'herbe est toujours plus verte de l' autre côté, ce qui est un proverbe qui, je le sais, existe également dans d'
06:48
other languages, too.
144
408680
1190
autres langues.
06:49
But it basically means no matter which side of the situation you're on, you're envious
145
409870
5379
Mais cela signifie essentiellement que peu importe de quel côté de la situation vous vous trouvez, vous êtes envieux
06:55
of what other people have.
146
415249
1021
de ce que les autres ont.
06:56
So, for me, because I never had piano lessons or was forced into band or extracurricular
147
416270
4899
Donc, pour moi, parce que je n'ai jamais eu de cours de piano ou que j'ai été obligé de participer à un groupe ou à des
07:01
activities, my parents were supportive, but it's kind of hard to handle five boys man.
148
421169
4470
activités parascolaires, mes parents m'ont soutenu, mais c'est un peu difficile de gérer cinq garçons.
07:05
So, if we didn't really want to do it, we didn't have to. and now looking back I regret
149
425639
4161
Donc, si nous ne voulions pas vraiment le faire, nous n'avions pas à le faire. et maintenant, avec le recul, je regrette de
07:09
not doing it because I wish I could play an instrument or do that kind of stuff.
150
429800
3419
ne pas l'avoir fait parce que j'aimerais pouvoir jouer d'un instrument ou faire ce genre de choses.
07:13
But, a lot of my friends who did piano and they had a really full schedule.
151
433219
4950
Mais, beaucoup de mes amis qui faisaient du piano et ils avaient un emploi du temps très chargé.
07:18
Me and the bad kids would say, “Hey, let's go break sticks behind a building.”
152
438169
4821
Moi et les mauvais enfants disions : "Hé, allons casser des bâtons derrière un immeuble."
07:22
There'd be those other kids who would say, “I'm sorry, I got to go to soccer practice.”
153
442990
3609
Il y avait ces autres enfants qui disaient: "Je suis désolé, je dois aller à l'entraînement de football."
07:26
This or that.
154
446599
1000
Ceci ou cela.
07:27
And at the time those kids hated it but I look back and I think they have really good
155
447599
2432
Et à l'époque, ces enfants détestaient ça, mais je regarde en arrière et je pense qu'ils ont de très bonnes
07:30
skills and stuff.
156
450031
1000
compétences et d'autres choses.
07:31
Alisha: Yeah.
157
451031
1000
Alisha : Ouais.
07:32
Michael: You know, there's a balance.
158
452031
1000
Michael : Vous savez, il y a un équilibre.
07:33
Alisha: Yeah, I think you're right.
159
453031
1038
Alisha : Ouais, je pense que tu as raison.
07:34
I think it's a “trade-off.”
160
454069
1081
Je pense que c'est un "compromis".
07:35
There are good aspects of both sides.
161
455150
2629
Il y a de bons aspects des deux côtés.
07:37
This brings to mind, I don't remember who said this, someone said, it was about college.
162
457779
7040
Cela me rappelle, je ne me souviens pas qui a dit ça, quelqu'un a dit, c'était à propos de l'université.
07:44
it wasn't so much about elementary school or junior high school, but that you remember
163
464819
3750
il ne s'agissait pas tant de l'école primaire ou du collège, mais du fait que vous vous souveniez
07:48
the times that you spend out with your friends.
164
468569
1900
des moments que vous passiez avec vos amis.
07:50
It's not the times that you remember studying for a test that stick in your head, it's all
165
470469
3970
Ce ne sont pas les moments où vous vous souvenez d'avoir étudié pour un test qui vous restent en tête, ce sont tous
07:54
those times breaking sticks with friends or whatever it is, or breaking lights.
166
474439
3301
ces moments où vous cassez des bâtons avec des amis ou quoi que ce soit, ou cassez des lumières.
07:57
That's the stuff that you remember.
167
477740
1699
C'est ce dont vous vous souvenez.
07:59
That's actually fun spending time with people.
168
479439
2260
C'est vraiment amusant de passer du temps avec les gens.
08:01
Okay, that was my last one.
169
481699
2210
D'accord, c'était mon dernier.
08:03
What's your last one?
170
483909
2000
Quelle est votre dernière?
08:05
Michael: “Wandered around the mall.”
171
485909
4690
Michael : "Je me suis promené dans le centre commercial."
08:10
So, this was the closest thing to social media at that time.
172
490599
4850
Donc, c'était la chose la plus proche des médias sociaux à l'époque.
08:15
You would go there and that's where you would bump into random people, acquaintances, meet
173
495449
4571
Vous iriez là-bas et c'est là que vous rencontriez des gens au hasard, des connaissances, rencontriez de
08:20
new people and we would never spend any money.
174
500020
3200
nouvelles personnes et nous ne dépenserions jamais d'argent.
08:23
We were the mall rats. we would go and maybe a dollar we'd buy incense sticks or get a
175
503220
5680
Nous étions les rats du centre commercial. nous y allions et peut-être pour un dollar nous achetions des bâtons d'encens ou prenions un
08:28
soda or something like that.
176
508900
1079
soda ou quelque chose comme ça.
08:29
But, generally, it was just to kill three hours and meet people.
177
509979
2620
Mais, en général, c'était juste pour tuer trois heures et rencontrer des gens.
08:32
Just be out of the house.
178
512599
1740
Sortez de la maison.
08:34
Alisha: Yeah, that's true.
179
514339
1151
Alisha : Oui, c'est vrai.
08:35
Were you able to walk to your local mall?
180
515490
2710
Avez-vous pu marcher jusqu'à votre centre commercial local ?
08:38
Michael: Yeah, I mean it was a long walk.
181
518200
1959
Michael : Ouais, je veux dire que c'était une longue marche.
08:40
It’s like 20 minutes or something but it was pretty much.
182
520159
2371
C'est comme 20 minutes ou quelque chose comme ça, mais c'était à peu près.
08:42
Alisha: Alright.
183
522530
1000
Alisha : D'accord.
08:43
So, those are some things that we used to do before we had the internet, before we had
184
523530
3609
Donc, ce sont des choses que nous faisions avant d'avoir Internet, avant d'avoir
08:47
Facebook.
185
527139
1771
Facebook.
08:48
Maybe you feel the same way now, too, like I want to go not do Facebook things right
186
528910
4070
Peut-être que vous ressentez la même chose maintenant aussi, comme si je voulais ne pas faire de choses sur Facebook en ce
08:52
now.
187
532980
1000
moment.
08:53
I want to go do something.
188
533980
1720
Je veux aller faire quelque chose.
08:55
I want to go make something.
189
535700
1310
Je veux aller faire quelque chose.
08:57
Do you?
190
537010
1000
Est-ce que vous?
08:58
Michael: Yeah, but listening to your stories, I feel like it’s a little bit safer post-Facebook
191
538010
4550
Michael : Oui, mais en écoutant vos histoires, j'ai l'impression que le monde post-Facebook est un peu plus sûr
09:02
world.
192
542560
1000
.
09:03
You just sit in your basement, you don't do anything.
193
543560
1120
Vous restez assis dans votre sous-sol, vous ne faites rien.
09:04
But at least you're not starting fires and breaking things.
194
544680
3040
Mais au moins, vous n'allumez pas d'incendies et ne cassez pas de choses.
09:07
Alisha: But are we gaining weight?
195
547720
6480
Alisha : Mais est-ce qu'on prend du poids ?
09:14
We have to find the right balance between sitting on Facebook and starting fires maybe.
196
554200
6620
Nous devons trouver le bon équilibre entre être assis sur Facebook et peut-être allumer des incendies.
09:20
Let's be in-between there.
197
560820
1440
Soyons entre les deux.
09:22
This show!
198
562260
1180
Ce spectacle!
09:23
Michael: Yeah.
199
563440
1180
Michel : Ouais.
09:24
Subscribe.
200
564620
1000
S'abonner.
09:25
Click this video right here.
201
565620
2540
Cliquez sur cette vidéo ici.
09:28
Alisha: Click something.
202
568160
1770
Alisha : Cliquez sur quelque chose.
09:29
Okay, so I think that will end the video there that seems like a good place to stop.
203
569930
4130
D'accord, donc je pense que cela mettra fin à la vidéo qui semble être un bon endroit pour s'arrêter.
09:34
Thanks very much for watching.
204
574060
1610
Merci beaucoup d'avoir regardé.
09:35
Please share what you did before the internet, before you had Facebook and social media.
205
575670
5590
S'il vous plaît, partagez ce que vous faisiez avant Internet, avant d'avoir Facebook et les réseaux sociaux.
09:41
Maybe you had a few stories similar to ours.
206
581260
3180
Peut-être que vous avez eu quelques histoires similaires à la nôtre.
09:44
Thanks very much for watching.
207
584440
1330
Merci beaucoup d'avoir regardé.
09:45
As Michael said, please subscribe so that you don't miss anything else fun that we have
208
585770
4270
Comme Michael l'a dit, veuillez vous abonner pour ne rien manquer d'autre d'amusant dont nous avons
09:50
to talk about or anything embarrassing we have to share.
209
590040
2790
à parler ou de quelque chose d'embarrassant que nous ayons à partager.
09:52
Thanks very much for watching and we will see you again, soon. Bye.
210
592830
3270
Merci beaucoup d'avoir regardé et nous vous reverrons bientôt. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7