English Topics - How to Improve your English with Music and Movies

21,235 views ・ 2018-02-23

Learn English with EnglishClass101.com


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Want to get cheat sheets, audiobooks, lessons, apps and much more every month for free?
0
199
7021
هل تريد الحصول على أوراق الغش والكتب الصوتية والدروس والتطبيقات وغير ذلك الكثير كل شهر مجانًا؟ ما عليك
00:07
Just click the link in the description to get your free language gifts of the month.
1
7220
3919
سوى النقر على الرابط في الوصف للحصول على هدايا الشهر اللغوية المجانية.
00:11
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English Topics.
2
11139
2771
أليشا: مرحبًا بكم جميعًا ومرحبًا بكم مرة أخرى في " موضوعات اللغة الإنجليزية".
00:13
My name is Alisha.
3
13910
1089
اسمي أليشا.
00:14
Today I'm joined in the studio by…
4
14999
1541
انضم إليّ اليوم في الاستوديو…
00:16
Davey: I'm Davey.
5
16540
1140
Davey: أنا Davey.
00:17
Alisha: Welcome, Davey.
6
17680
1750
أليشا: مرحبًا يا ديفي.
00:19
Thanks for joining us.
7
19430
1210
شكرا لانضمامك الينا.
00:20
Today, our topic is going to be about how to use movies and music and TV shows to improve
8
20640
7120
اليوم ، سيكون موضوعنا حول كيفية استخدام الأفلام والموسيقى والبرامج التلفزيونية لتحسين
00:27
your English.
9
27760
1000
لغتك الإنجليزية.
00:28
So, we're both going to share from our own personal experiences but maybe we're going
10
28760
4060
لذلك ، سنشارك كلانا من تجاربنا الشخصية ولكن ربما سنشارك
00:32
to share a few things we haven't done, I suppose, but perhaps could help you, or not...
11
32820
6020
بعض الأشياء التي لم نقم بها ، على ما أعتقد ، ولكن ربما يمكن أن تساعدك ، أو لا ...
00:38
Anyway, do you want to start?
12
38840
2100
على أي حال ، هل تريد للبدأ؟
00:40
Davey: Sure.
13
40940
1000
ديفي: بالتأكيد.
00:41
Alisha: Alright.
14
41940
1000
أليشا: حسنًا.
00:42
What's a way to improve English with music, TV, movies?
15
42940
2270
ما هي طريقة تحسين اللغة الإنجليزية بالموسيقى والتلفزيون والأفلام؟
00:45
Davey: Alright.
16
45210
1000
ديفي: حسنًا.
00:46
Alisha: Any ideas?
17
46210
1000
أليشا: أي أفكار؟
00:47
Davey: Yes, I do have some ideas.
18
47210
1110
ديفي: نعم ، لدي بعض الأفكار.
00:48
My first recommendation is, use “subtitles in English” as early as possible.
19
48320
6120
توصيتي الأولى هي استخدام "ترجمات باللغة الإنجليزية" في أقرب وقت ممكن.
00:54
This isn't always very easy if you're just starting out learning English.
20
54440
4639
هذا ليس سهلاً دائمًا إذا كنت قد بدأت للتو في تعلم اللغة الإنجليزية.
00:59
If you're starting out learning English and you're watching movies in English you're probably
21
59079
3171
إذا كنت تبدأ في تعلم اللغة الإنجليزية وكنت تشاهد أفلامًا باللغة الإنجليزية ، فمن المحتمل أنك
01:02
watching in subtitles of your own language.
22
62250
2220
تشاهدها بترجمات من لغتك الأم.
01:04
But, as soon as you're comfortable reading in English and when you're comfortable getting
23
64470
4730
ولكن بمجرد أن تشعر بالراحة في القراءة باللغة الإنجليزية وعندما تشعر بالراحة في الحصول على
01:09
most of what you're listening to in English, I think switching to subtitles in English
24
69200
4360
معظم ما تستمع إليه باللغة الإنجليزية ، أعتقد أن التبديل إلى الترجمة باللغة الإنجليزية أمر
01:13
is really important.
25
73560
1079
مهم حقًا.
01:14
Because, I think when people are watching movies and television shows in English, they
26
74639
4470
لأنني أعتقد أنه عندما يشاهد الناس الأفلام والبرامج التليفزيونية باللغة الإنجليزية ، فإنهم
01:19
think that it's really going to improve their listening more than anything else but I think
27
79109
4711
يعتقدون أن ذلك سيؤدي حقًا إلى تحسين استماعهم أكثر من أي شيء آخر ، لكنني أعتقد أنه
01:23
you can improve other skills, too, not only your listening.
28
83820
3310
يمكنك تحسين مهارات أخرى أيضًا ، ليس فقط الاستماع.
01:27
And so, if you switch to subtitles in English, you're also going to improve your reading.
29
87130
4710
وهكذا ، إذا قمت بالتبديل إلى الترجمة باللغة الإنجليزية ، فسوف تقوم أيضًا بتحسين قراءتك.
01:31
You'll learn to read faster, you'll match the spellings of English words with how they
30
91840
4489
ستتعلم القراءة بشكل أسرع ، وستقوم بمطابقة تهجئة الكلمات الإنجليزية مع
01:36
sound and that will really help improve both skills a lot more quickly.
31
96329
3890
صوتها وسيساعد ذلك حقًا في تحسين كلتا المهارتين بسرعة أكبر.
01:40
And, will help you understand what's going on on-screen.
32
100219
2060
وسوف تساعدك على فهم ما يجري على الشاشة.
01:42
Alisha: Yeah, actually, I really do agree with that but interestingly enough I put maybe
33
102279
5211
أليشا: نعم ، في الواقع ، أنا أتفق مع ذلك حقًا ، لكن من المثير للاهتمام أنني ربما أضع
01:47
the first step to what you just described, that was one of mine.
34
107490
3140
الخطوة الأولى لما وصفته للتو ، وكانت تلك خطوة لي.
01:50
So, I said, “listen to movies in your target language with your native language subtitles
35
110630
5219
لذا ، قلت ، "استمع إلى الأفلام بلغتك المستهدفة مع تشغيل ترجمات لغتك الأم
01:55
on.”
36
115849
1000
."
01:56
So, initially, I was thinking of this as an initial tip.
37
116849
2291
لذلك ، في البداية ، كنت أفكر في هذا كنصيحة أولية.
01:59
So, to get used to listening to your target language but then being able to familiarize
38
119140
5149
لذلك ، لتعتاد على الاستماع إلى لغتك المستهدفة ولكن بعد ذلك تكون قادرًا على التعرف
02:04
yourself in your native language through using subtitles.
39
124289
3771
على لغتك الأم من خلال استخدام الترجمة.
02:08
But then, after you get comfortable with that, maybe you watch the same movie a few times,
40
128060
4269
ولكن بعد ذلك ، بعد أن تعتاد على ذلك ، ربما تشاهد الفيلم نفسه عدة مرات ،
02:12
for example, you get familiar with the story, with the things that the characters say, then,
41
132329
5080
على سبيل المثال ، تتعرف على القصة ، بالأشياء التي تقولها الشخصيات ، ثم
02:17
you can switch to using subtitles and familiarize yourself with the story in a whole new way.
42
137409
5141
يمكنك التبديل إلى استخدام الترجمة والتعرف على نفسك. القصة بطريقة جديدة تمامًا.
02:22
So, that can be a really fun way, I think, to practice both your listening and your reading
43
142550
4850
لذلك ، يمكن أن تكون هذه طريقة ممتعة حقًا ، كما أعتقد ، لممارسة مهارات الاستماع والقراءة لديك
02:27
skills.
44
147400
1000
.
02:28
Davey: I totally agree.
45
148400
1000
ديفي: أتفق معك تمامًا.
02:29
Alisha: I suppose you could even read the subtitles out loud along with the characters,
46
149400
2410
أليشا: أفترض أنه يمكنك حتى قراءة الترجمات بصوت عال مع الشخصيات
02:31
too.
47
151810
1000
أيضًا.
02:32
Davey: That's we're getting ahead of ourselves.
48
152810
1820
ديفي: هذا نحن نتقدم على أنفسنا.
02:34
Alisha: Oh, my.
49
154630
1000
أليشا: يا إلهي.
02:35
Davey: That brings me to--you should have gone first.
50
155630
1809
ديفي: هذا يقودني إلى - كان يجب أن تذهب أولاً.
02:37
But, that brings me partly to my second tip which is shadowing.
51
157439
3660
لكن هذا يقودني جزئيًا إلى نصيحتي الثانية وهي التظليل.
02:41
So, you can do this not only with movies and television but with music as well.
52
161099
4801
لذلك ، يمكنك القيام بذلك ليس فقط مع الأفلام والتلفزيون ولكن مع الموسيقى أيضًا.
02:45
Basically, just trying to repeat what you hear or what you're reading as you're listening
53
165900
4539
في الأساس ، مجرد محاولة تكرار ما تسمعه أو ما تقرأه وأنت تستمع
02:50
to it on the screen very immediately after you hear it.
54
170439
4011
إليه على الشاشة فور سماعه.
02:54
And so, for example, if you hear a song lyric or a phrase in the movie or TV show, immediately
55
174450
5569
وهكذا ، على سبيل المثال ، إذا سمعت أغنية غنائية أو عبارة في الفيلم أو العرض التلفزيوني ،
03:00
after you hear it, try and repeat it back.
56
180019
2800
فور سماعها ، حاول تكرارها مرة أخرى.
03:02
That will help kind of improve your speaking, especially, regarding pronunciation and how
57
182819
6370
سيساعد ذلك نوعًا ما في تحسين التحدث ، خاصة فيما يتعلق بالنطق وكيفية
03:09
you connect different words together.
58
189189
2151
ربط الكلمات المختلفة معًا.
03:11
Yes.
59
191340
1000
نعم.
03:12
Alisha: Yep, yep.
60
192340
1880
أليشا: أجل ، أجل.
03:14
I had to same one.
61
194220
1010
كان علي نفس الشيء
03:15
I had the same point about music.
62
195230
1680
كان لدي نفس النقطة حول الموسيقى.
03:16
Mine was—mine, in particular, was “memorized song lyrics and sing along.”
63
196910
4549
كان لي ، على وجه الخصوص ، " كلمات الأغاني المحفوظة والغناء معها".
03:21
So, I think that gives you an extra sort of way to study if you actually have to read
64
201459
5390
لذا ، أعتقد أن هذا يمنحك طريقة إضافية للمذاكرة إذا كان عليك بالفعل قراءة
03:26
the song lyrics and try to remember them and repeat them back.
65
206849
4051
كلمات الأغنية ومحاولة تذكرها وتكرارها مرة أخرى.
03:30
Sometimes even without the accompaniment of the artist that you're listening to.
66
210900
3849
أحيانًا حتى بدون مرافقة الفنان الذي تستمع إليه.
03:34
That can be a good way to practice trying to create or trying to just repeat something
67
214749
4830
يمكن أن تكون هذه طريقة جيدة للتدرب على محاولة إنشاء أو محاولة تكرار شيء
03:39
without having necessarily like the audio prompt.
68
219579
3500
ما دون الحاجة بالضرورة إلى الإعجاب بالموجه الصوتي.
03:43
But, one point, and I was thinking about this as I was writing this card too, it is a little
69
223079
5071
لكن ، نقطة واحدة ، وكنت أفكر في هذا لأنني كنت أكتب هذه البطاقة أيضًا ، إنها
03:48
bit tricky.
70
228150
1000
صعبة بعض الشيء.
03:49
If there is something a little bit different about music and I think this differs from
71
229150
4720
إذا كان هناك شيء مختلف قليلاً عن الموسيقى وأعتقد أن هذا يختلف عن
03:53
TV shows and movies, sometimes, one, music doesn't always use perfect grammar.
72
233870
6570
البرامج التلفزيونية والأفلام ، في بعض الأحيان ، لا تستخدم الموسيقى دائمًا قواعد اللغة المثالية.
04:00
Davey: That's true.
73
240440
1049
ديفي: هذا صحيح.
04:01
Alisha: And, two, sometimes artists will kind of stretch sounds or artists will kind of
74
241489
3881
أليشا: اثنان ، أحيانًا ما يقوم الفنانون بتمديد الأصوات أو يقوم الفنانون بتغيير
04:05
change sounds or change emphasis to make the words that they're using match the beat or
75
245370
6930
الأصوات أو تغيير التركيز لجعل الكلمات التي يستخدمونها تتطابق مع إيقاع أو
04:12
the rhythm of their song.
76
252300
2060
إيقاع أغنيتهم.
04:14
So, sometimes it's not always the best way to practice your target language.
77
254360
7520
لذلك ، في بعض الأحيان ، لا تكون دائمًا أفضل طريقة لممارسة لغتك المستهدفة.
04:21
And, one more point, if I can add to that, is that, frankly, a lot of popular music,
78
261880
5190
ونقطة أخرى ، إذا كان بإمكاني أن أضيف إلى ذلك ، أنه ، بصراحة ، الكثير من الموسيقى الشعبية ،
04:27
there are lots of rude words you have to be really careful about.
79
267070
3430
هناك الكثير من الكلمات الوقحة التي يجب أن تكون حذرًا بشأنها.
04:30
And, there's also just kind of nonsense, too, so you can't expect everything that you hear
80
270500
5551
وهناك أيضًا نوع من الهراء أيضًا ، لذلك لا يمكنك أن تتوقع أن كل شيء تسمعه
04:36
in music to be exactly the way that people speak but in general, yeah, I think…
81
276051
3919
في الموسيقى هو بالضبط الطريقة التي يتحدث بها الناس ولكن بشكل عام ، نعم ، أعتقد ...
04:39
Davey: That’s exactly right.
82
279970
1000
ديفي: هذا صحيح تمامًا.
04:40
Alisha: …in terms of just getting familiar with them, a better--more natural rhythm,
83
280970
4330
أليشا: ... من حيث مجرد التعرف عليهم ، إيقاع أفضل - أكثر طبيعية ،
04:45
it can be a really good tool to use.
84
285300
1890
يمكن أن يكون أداة جيدة حقًا للاستخدام.
04:47
Davey: I completely agree.
85
287190
1000
ديفي: أتفق تمامًا.
04:48
Alisha: Yeah, okay.
86
288190
1000
أليشا: نعم ، حسنًا.
04:49
So, we’re super—
87
289190
1000
لذا ، نحن رائعون -
04:50
Davey: You set me up, again.
88
290190
1000
ديفي: أعددتني مرة أخرى.
04:51
My third one.
89
291190
1000
الثالث.
04:52
Alisha: Oh.
90
292190
1000
أليشا: أوه.
04:53
Davey: I'm just blending right together.
91
293190
1000
ديفي: أنا فقط أمزج معًا.
04:54
Alisha: Okay.
92
294190
1000
أليشا: حسنًا.
04:55
Davey: My last point here is “don't believe everything you hear.”
93
295190
3130
ديفي: نقطتي الأخيرة هنا هي "لا تصدق كل ما تسمعه".
04:58
Specifically, to mean that, yes, not only song lyrics but TV shows and movies often
94
298320
5580
على وجه التحديد ، ليعني ذلك ، نعم ، ليس فقط كلمات الأغاني ولكن البرامج التلفزيونية والأفلام غالبًا ما
05:03
times use imperfect or incorrect grammar as well.
95
303900
5010
تستخدم قواعد نحوية غير كاملة أو غير صحيحة أيضًا.
05:08
And so, you can't always think that that's exactly how something should be said just
96
308910
7210
وهكذا ، لا يمكنك دائمًا التفكير في أن هذا هو بالضبط ما يجب أن يقال به شيء
05:16
because you heard it in a song or saw it on TV.
97
316120
3150
لمجرد أنك سمعته في أغنية أو شاهدته على التلفزيون.
05:19
So, for example, right now, I'm actually re-watching “Buffy, the Vampire Slayer,” I'm a very,
98
319270
6500
لذا ، على سبيل المثال ، في الوقت الحالي ، أنا في الواقع أعيد مشاهدة فيلم Buffy ، The Vampire Slayer ، أنا
05:25
very open Buffy fan.
99
325770
2080
معجب بافي منفتح جدًا.
05:27
And, as I was watching Buffy just today, I realize how they speak on that show isn't
100
327850
8520
وبينما كنت أشاهد Buffy اليوم فقط ، أدركت أن الطريقة التي يتحدثون بها في هذا العرض لا
05:36
really like most people speak English.
101
336370
2070
تشبه في الواقع معظم الناس يتحدثون الإنجليزية.
05:38
Especially, that the writers of that show and the characters on that show sort of have
102
338440
3420
على وجه الخصوص ، أن كتاب ذلك العرض والشخصيات الموجودة في هذا العرض لديهم نوعًا ما
05:41
their own way of speaking that isn't typical.
103
341860
5810
طريقتهم الخاصة في التحدث وهذا ليس نموذجيًا.
05:47
If you're a learner watching that show or watching other shows, too, you might think
104
347670
5860
إذا كنت متعلمًا تشاهد هذا العرض أو تشاهد عروض أخرى أيضًا ، فقد تعتقد
05:53
that that's how people speak English and hearing vocabulary that you've never heard before
105
353530
4490
أن هذه هي الطريقة التي يتحدث بها الناس باللغة الإنجليزية ويسمعون مفردات لم تسمعها من قبل
05:58
but it's just made up for the show.
106
358020
1390
ولكنها مختلقة فقط من أجل العرض. يتم
05:59
It's only used on the show.
107
359410
1020
استخدامه فقط في العرض.
06:00
Alisha: So, that's a key point then.
108
360430
1570
أليشا: إذن ، هذه نقطة أساسية.
06:02
So, maybe, if you're going to watch TV, you're going to watch movies to try and study English,
109
362000
4120
لذا ، ربما ، إذا كنت ستشاهد التلفزيون ، فستشاهد الأفلام لمحاولة دراسة اللغة الإنجليزية ،
06:06
maybe like science fiction or fantasy or like historical movies aren't necessarily the best—well,
110
366120
5540
ربما مثل الخيال العلمي أو الفانتازيا أو مثل الأفلام التاريخية ليست بالضرورة هي الأفضل — حسنًا ،
06:11
maybe historical movies to some extent, maybe it's good to pick like a modern or a more
111
371660
5600
ربما الأفلام التاريخية للبعض المدى ، ربما يكون من الجيد اختيار شيء حديث أو أكثر
06:17
contemporary thing to study from.
112
377260
2780
معاصرة للدراسة منه.
06:20
Like, I know “Friends” is a really popular TV show.
113
380040
2850
مثل ، أعرف أن "الأصدقاء" برنامج تلفزيوني مشهور حقًا.
06:22
That's comedy, a lot of people like to use that.
114
382890
2550
هذه كوميديا ​​، يحب الكثير من الناس استخدامها.
06:25
So, that is a good point, too, I think.
115
385440
2590
لذا ، هذه نقطة جيدة أيضًا ، على ما أعتقد.
06:28
Okay, we actually differed finally on that.
116
388030
1690
حسنًا ، لقد اختلفنا أخيرًا في هذا الشأن.
06:29
I had something totally different.
117
389720
1690
كان لدي شيء مختلف تماما.
06:31
This is something that I actually did when I was studying which is “translate songs
118
391410
5640
هذا شيء فعلته بالفعل عندما كنت أدرس وهو "ترجمة الأغاني التي
06:37
you enjoy” or at least try to translate songs that you enjoy.
119
397050
5210
تستمتع بها" أو على الأقل محاولة ترجمة الأغاني التي تستمتع بها.
06:42
A song is usually, maybe three minutes, four minutes long, and there probably aren't going
120
402260
6050
عادة ما تكون الأغنية ، ربما ثلاث دقائق ، أربع دقائق طويلة ، وربما لن
06:48
to be words that entire time and there's going to be some repetition of those words.
121
408310
4490
تكون هناك كلمات طوال الوقت وسيكون هناك بعض التكرار لهذه الكلمات.
06:52
So, if you can identify, if you can find a song that you like, an artist that you like
122
412800
5250
لذا ، إذا كان بإمكانك تحديد ، إذا كان بإمكانك العثور على أغنية تعجبك ، فنان تحبه
06:58
and maybe there's something that you just love this particular track or whatever it
123
418050
4480
وربما هناك شيء تحبه فقط هذا المسار المحدد أو أيًا
07:02
is, if you try to translate that, even if it's not a correct translation, you can still
124
422530
5710
كان ، إذا حاولت ترجمة ذلك ، حتى لو لم يكن الترجمة الصحيحة ، لا يزال بإمكانك
07:08
be learning those words and you can still be studying how those words fit together and
125
428240
5230
تعلم هذه الكلمات ولا يزال بإمكانك دراسة كيف تتوافق هذه الكلمات معًا
07:13
how maybe you can understand those words in other situations.
126
433470
3140
وكيف يمكنك فهم هذه الكلمات في مواقف أخرى.
07:16
So, maybe, a word that you've translated in song A, you might hear again in song B, maybe
127
436610
5860
لذا ، ربما ، كلمة قمت بترجمتها في الأغنية A ، قد تسمعها مرة أخرى في الأغنية B ، ربما
07:22
by the same artist or a different artist.
128
442470
1810
بواسطة نفس الفنان أو فنان مختلف.
07:24
So, because you took the time to try to translate it or at least have an idea of what it might
129
444280
4630
لذلك ، لأنك أخذت الوقت الكافي لمحاولة ترجمتها أو على الأقل لديك فكرة عما قد
07:28
mean, you can identify it in a different context, in a different situation.
130
448910
4090
يعنيه ، يمكنك تحديده في سياق مختلف ، في موقف مختلف.
07:33
So, this is something that I actually did.
131
453000
2420
لذلك ، هذا شيء فعلته بالفعل.
07:35
Davey: That's a very good idea.
132
455420
1250
ديفي: هذه فكرة جيدة جدًا.
07:36
Alisha: Yeah.
133
456670
1000
أليشا: أجل.
07:37
Davey: Yeah.
134
457670
1000
ديفي: أجل.
07:38
Alisha: And it was fun.
135
458670
1000
أليشا: وكان الأمر ممتعًا.
07:39
Davey: I think any time you hear a new word or any time you hear a language that you're
136
459670
3750
ديفي: أعتقد أنه في أي وقت تسمع فيه كلمة جديدة أو في أي وقت تسمع فيه لغة
07:43
studying, you're doing that so that you can use that language in the future in other contexts.
137
463420
5090
تدرسها ، فإنك تفعل ذلك حتى تتمكن من استخدام تلك اللغة في المستقبل في سياقات أخرى.
07:48
And so, that's a really good first step to doing that.
138
468510
3690
ولذا ، فهذه خطوة أولى جيدة حقًا للقيام بذلك.
07:52
Taking what you've learned, trying to translate it and using it in other ways.
139
472200
4180
أخذ ما تعلمته ومحاولة ترجمته واستخدامه بطرق أخرى.
07:56
Alisha: I think so.
140
476380
1370
أليشا: أعتقد ذلك.
07:57
Okay, that's all I have.
141
477750
1080
حسنًا ، هذا كل ما لدي.
07:58
So, you have anything else?
142
478830
1240
إذن ، هل لديك أي شيء آخر؟
08:00
Davey: That's all I have for now.
143
480070
1530
ديفي: هذا كل ما لدي الآن.
08:01
Alisha: Okay.
144
481600
1000
أليشا: حسنًا.
08:02
If you have any other ways that you like to use, music, movies, TV shows, other kinds
145
482600
4350
إذا كان لديك أي طرق أخرى ترغب في استخدامها ، مثل الموسيقى والأفلام والبرامج التلفزيونية وأنواع أخرى
08:06
of media to study English or to study another language, please let us know in the comments.
146
486950
5970
من الوسائط لدراسة اللغة الإنجليزية أو لدراسة لغة أخرى ، فيرجى إخبارنا بذلك في التعليقات.
08:12
Alright, thanks very much, Davey for joining us.
147
492920
2160
حسنًا ، شكرًا جزيلاً ديفي لانضمامك إلينا.
08:15
And, thank you, all, very much for watching.
148
495080
2740
وشكرًا لكم جميعًا على المشاهدة.
08:17
If you liked this video, please be sure to like this video.
149
497820
3360
إذا أعجبك هذا الفيديو ، فيرجى التأكد من إعجابك بهذا الفيديو.
08:21
Hit the Like button on this video and subscribe to our channel if you haven't already.
150
501180
4480
اضغط على زر أعجبني في هذا الفيديو واشترك في قناتنا إذا لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل.
08:25
And, if you're looking for more detailed lesson information such as the stuff we talked about
151
505660
4610
وإذا كنت تبحث عن معلومات درس أكثر تفصيلاً مثل الأشياء التي تحدثنا عنها
08:30
today, you can check us out at EnglishClass101.com.
152
510270
3420
اليوم ، فيمكنك التحقق من موقعنا EnglishClass101.com.
08:33
Thanks very much for joining us for this episode of English Topics and we'll see you again soon. Bye.
153
513690
5490
شكرًا جزيلاً على انضمامك إلينا في هذه الحلقة من "مواضيع باللغة الإنجليزية" وسنراكم مرة أخرى قريبًا. الوداع.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7