English Topics - How to Improve your English with Music and Movies

21,235 views ・ 2018-02-23

Learn English with EnglishClass101.com


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Want to get cheat sheets, audiobooks, lessons, apps and much more every month for free?
0
199
7021
آیا می خواهید هر ماه به صورت رایگان برگه های تقلب، کتاب های صوتی، درس ها، برنامه ها و موارد دیگر را دریافت کنید؟
00:07
Just click the link in the description to get your free language gifts of the month.
1
7220
3919
فقط روی پیوند در توضیحات کلیک کنید تا هدایای زبان رایگان ماه خود را دریافت کنید.
00:11
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English Topics.
2
11139
2771
علیشا: سلام، به همگی و به تاپیک انگلیسی بازگردید.
00:13
My name is Alisha.
3
13910
1089
اسم من علیشاه است.
00:14
Today I'm joined in the studio by…
4
14999
1541
امروز به من در استودیو ملحق شده است…
00:16
Davey: I'm Davey.
5
16540
1140
دیوی: من دیوی هستم.
00:17
Alisha: Welcome, Davey.
6
17680
1750
علیشا: خوش اومدی دیوی.
00:19
Thanks for joining us.
7
19430
1210
از اینکه به ما پیوستید متشکریم.
00:20
Today, our topic is going to be about how to use movies and music and TV shows to improve
8
20640
7120
امروز موضوع ما این است که چگونه از فیلم ها و موسیقی ها و برنامه های تلویزیونی برای بهبود
00:27
your English.
9
27760
1000
زبان انگلیسی خود استفاده کنید.
00:28
So, we're both going to share from our own personal experiences but maybe we're going
10
28760
4060
بنابراین، هر دوی ما قرار است تجربیات شخصی خودمان را به اشتراک بگذاریم، اما شاید قرار باشد
00:32
to share a few things we haven't done, I suppose, but perhaps could help you, or not...
11
32820
6020
چند چیز را که انجام نداده ایم، به اشتراک بگذاریم، اما شاید بتوانیم به شما کمک کنیم، یا نه... به
00:38
Anyway, do you want to start?
12
38840
2100
هر حال، آیا می خواهید برای شروع؟
00:40
Davey: Sure.
13
40940
1000
دیوی: حتما.
00:41
Alisha: Alright.
14
41940
1000
علیشا: باشه.
00:42
What's a way to improve English with music, TV, movies?
15
42940
2270
راهی برای بهبود زبان انگلیسی با موسیقی، تلویزیون، فیلم چیست؟
00:45
Davey: Alright.
16
45210
1000
دیوی: باشه.
00:46
Alisha: Any ideas?
17
46210
1000
علیشا: نظری دارید؟
00:47
Davey: Yes, I do have some ideas.
18
47210
1110
دیوی: بله، من ایده هایی دارم.
00:48
My first recommendation is, use “subtitles in English” as early as possible.
19
48320
6120
اولین توصیه من این است که هر چه زودتر از "زیرنویس به زبان انگلیسی" استفاده کنید.
00:54
This isn't always very easy if you're just starting out learning English.
20
54440
4639
اگر تازه شروع به یادگیری زبان انگلیسی کرده اید، این کار همیشه خیلی آسان نیست .
00:59
If you're starting out learning English and you're watching movies in English you're probably
21
59079
3171
اگر شروع به یادگیری زبان انگلیسی کرده اید و در حال تماشای فیلم به زبان انگلیسی هستید، احتمالاً با
01:02
watching in subtitles of your own language.
22
62250
2220
زیرنویس زبان خود تماشا می کنید.
01:04
But, as soon as you're comfortable reading in English and when you're comfortable getting
23
64470
4730
اما، به محض اینکه در خواندن به زبان انگلیسی راحت هستید و زمانی که
01:09
most of what you're listening to in English, I think switching to subtitles in English
24
69200
4360
بیشتر آنچه را که به زبان انگلیسی گوش می‌دهید راحت دریافت می‌کنید، فکر می‌کنم تغییر به زیرنویس
01:13
is really important.
25
73560
1079
انگلیسی واقعاً مهم است.
01:14
Because, I think when people are watching movies and television shows in English, they
26
74639
4470
زیرا، من فکر می‌کنم وقتی مردم فیلم‌ها و برنامه‌های تلویزیونی را به زبان انگلیسی تماشا می‌کنند،
01:19
think that it's really going to improve their listening more than anything else but I think
27
79109
4711
فکر می‌کنند که واقعاً گوش دادن آنها را بیش از هر چیز دیگری
01:23
you can improve other skills, too, not only your listening.
28
83820
3310
بهبود می‌بخشد، اما فکر می‌کنم شما می‌توانید مهارت‌های دیگر را نیز بهبود ببخشید، نه تنها گوش دادن.
01:27
And so, if you switch to subtitles in English, you're also going to improve your reading.
29
87130
4710
و بنابراین، اگر به زیرنویس انگلیسی تغییر دهید، مطالعه خود را نیز بهبود خواهید داد.
01:31
You'll learn to read faster, you'll match the spellings of English words with how they
30
91840
4489
شما سریعتر خواندن را یاد خواهید گرفت، املای کلمات انگلیسی را با نحوه
01:36
sound and that will really help improve both skills a lot more quickly.
31
96329
3890
صدای آنها تطبیق خواهید داد و این واقعاً به بهبود هر دو مهارت بسیار سریعتر کمک می کند.
01:40
And, will help you understand what's going on on-screen.
32
100219
2060
و به شما کمک می کند تا بفهمید روی صفحه چه اتفاقی می افتد .
01:42
Alisha: Yeah, actually, I really do agree with that but interestingly enough I put maybe
33
102279
5211
علیشا: بله، در واقع، من واقعاً با آن موافقم، اما به اندازه کافی جالب است که
01:47
the first step to what you just described, that was one of mine.
34
107490
3140
شاید اولین قدم برای آنچه که شما توضیح دادید ، یکی از قدم های من بود.
01:50
So, I said, “listen to movies in your target language with your native language subtitles
35
110630
5219
بنابراین، من گفتم، "فیلم ها را به زبان مقصد خود با زیرنویس زبان مادری خود گوش
01:55
on.”
36
115849
1000
کنید."
01:56
So, initially, I was thinking of this as an initial tip.
37
116849
2291
بنابراین، در ابتدا، من به این به عنوان یک نکته اولیه فکر می کردم .
01:59
So, to get used to listening to your target language but then being able to familiarize
38
119140
5149
بنابراین، به گوش دادن به زبان مقصد خود عادت کنید اما سپس بتوانید
02:04
yourself in your native language through using subtitles.
39
124289
3771
با استفاده از زیرنویس خود را با زبان مادری خود آشنا کنید .
02:08
But then, after you get comfortable with that, maybe you watch the same movie a few times,
40
128060
4269
اما بعد از اینکه با آن راحت شدید، شاید همان فیلم را چند بار تماشا کنید،
02:12
for example, you get familiar with the story, with the things that the characters say, then,
41
132329
5080
مثلاً با داستان آشنا شوید، با چیزهایی که شخصیت ها می گویند، سپس
02:17
you can switch to using subtitles and familiarize yourself with the story in a whole new way.
42
137409
5141
می توانید به استفاده از زیرنویس بروید و خودتان را با آن آشنا کنید. داستان به روشی کاملاً جدید
02:22
So, that can be a really fun way, I think, to practice both your listening and your reading
43
142550
4850
بنابراین، به نظر من، این می تواند یک راه واقعا سرگرم کننده برای تمرین مهارت های شنیداری و خواندن شما
02:27
skills.
44
147400
1000
باشد.
02:28
Davey: I totally agree.
45
148400
1000
دیوی: کاملا موافقم.
02:29
Alisha: I suppose you could even read the subtitles out loud along with the characters,
46
149400
2410
علیشا: فکر می‌کنم حتی می‌توانی زیرنویس‌ها را همراه با شخصیت‌ها نیز با صدای بلند بخوانید
02:31
too.
47
151810
1000
.
02:32
Davey: That's we're getting ahead of ourselves.
48
152810
1820
دیوی: این است که ما از خودمان جلو می زنیم.
02:34
Alisha: Oh, my.
49
154630
1000
علیشا: اوه من.
02:35
Davey: That brings me to--you should have gone first.
50
155630
1809
دیوی: من را به این موضوع می رساند - تو باید اول می رفتی.
02:37
But, that brings me partly to my second tip which is shadowing.
51
157439
3660
اما، این تا حدی من را به دومین نکته من که سایه زدن است می رساند.
02:41
So, you can do this not only with movies and television but with music as well.
52
161099
4801
بنابراین، شما می توانید این کار را نه تنها با فیلم و تلویزیون، بلکه با موسیقی نیز انجام دهید.
02:45
Basically, just trying to repeat what you hear or what you're reading as you're listening
53
165900
4539
اساساً، فقط سعی کنید همان چیزی را که می شنوید یا می خوانید، در حالی که در حال گوش دادن
02:50
to it on the screen very immediately after you hear it.
54
170439
4011
به آن روی صفحه نمایش هستید، بلافاصله پس از شنیدن آن تکرار کنید.
02:54
And so, for example, if you hear a song lyric or a phrase in the movie or TV show, immediately
55
174450
5569
و بنابراین، برای مثال، اگر متن آهنگ یا عبارتی را در فیلم یا برنامه تلویزیونی
03:00
after you hear it, try and repeat it back.
56
180019
2800
می شنوید، بلافاصله پس از شنیدن آن، سعی کنید دوباره آن را تکرار کنید.
03:02
That will help kind of improve your speaking, especially, regarding pronunciation and how
57
182819
6370
این به نوعی به بهبود صحبت کردن شما کمک می کند، به خصوص در مورد تلفظ و
03:09
you connect different words together.
58
189189
2151
نحوه اتصال کلمات مختلف به یکدیگر.
03:11
Yes.
59
191340
1000
آره.
03:12
Alisha: Yep, yep.
60
192340
1880
علیشا: بله، بله.
03:14
I had to same one.
61
194220
1010
من مجبور شدم به همین یکی
03:15
I had the same point about music.
62
195230
1680
در مورد موسیقی هم همین نکته را داشتم.
03:16
Mine was—mine, in particular, was “memorized song lyrics and sing along.”
63
196910
4549
مال من بود - مخصوصاً مال من " متن آهنگ را حفظ کردم و با هم بخوانم."
03:21
So, I think that gives you an extra sort of way to study if you actually have to read
64
201459
5390
بنابراین، من فکر می‌کنم که اگر واقعاً مجبورید
03:26
the song lyrics and try to remember them and repeat them back.
65
206849
4051
متن آهنگ را بخوانید و سعی کنید آن‌ها را به خاطر بسپارید و دوباره تکرار کنید، روش بیشتری برای مطالعه به شما می‌دهد.
03:30
Sometimes even without the accompaniment of the artist that you're listening to.
66
210900
3849
گاهی حتی بدون همراهی هنرمندی که به آن گوش می دهید.
03:34
That can be a good way to practice trying to create or trying to just repeat something
67
214749
4830
این می تواند روش خوبی برای تمرین ایجاد یا تلاش برای تکرار چیزی باشد
03:39
without having necessarily like the audio prompt.
68
219579
3500
بدون اینکه لزوماً درخواست صوتی را دوست داشته باشید .
03:43
But, one point, and I was thinking about this as I was writing this card too, it is a little
69
223079
5071
اما، یک نکته، و زمانی که داشتم این کارت را می نوشتم به این موضوع فکر می کردم،
03:48
bit tricky.
70
228150
1000
کمی مشکل است.
03:49
If there is something a little bit different about music and I think this differs from
71
229150
4720
اگر چیزی کمی متفاوت در مورد موسیقی وجود دارد و من فکر می کنم این با
03:53
TV shows and movies, sometimes, one, music doesn't always use perfect grammar.
72
233870
6570
برنامه های تلویزیونی و فیلم ها متفاوت است، گاهی اوقات، یکی، موسیقی همیشه از دستور زبان کامل استفاده نمی کند.
04:00
Davey: That's true.
73
240440
1049
دیوی: این درست است.
04:01
Alisha: And, two, sometimes artists will kind of stretch sounds or artists will kind of
74
241489
3881
علیشاه: و، دو، گاهی اوقات هنرمندان به نوعی صداهای کششی می کنند یا هنرمندان به نوعی
04:05
change sounds or change emphasis to make the words that they're using match the beat or
75
245370
6930
صداها را تغییر می دهند یا تاکید را تغییر می دهند تا کلماتی که استفاده می کنند با ضرب
04:12
the rhythm of their song.
76
252300
2060
آهنگ یا ریتم آهنگشان مطابقت داشته باشد.
04:14
So, sometimes it's not always the best way to practice your target language.
77
254360
7520
بنابراین، گاهی اوقات این بهترین راه برای تمرین زبان مقصد شما نیست.
04:21
And, one more point, if I can add to that, is that, frankly, a lot of popular music,
78
261880
5190
و یک نکته دیگر، اگر بتوانم به آن اضافه کنم، این است که، صادقانه بگویم، بسیاری از موسیقی های محبوب،
04:27
there are lots of rude words you have to be really careful about.
79
267070
3430
کلمات بی ادبانه زیادی وجود دارد که باید واقعا مراقب آنها باشید.
04:30
And, there's also just kind of nonsense, too, so you can't expect everything that you hear
80
270500
5551
و همچنین یک نوع مزخرف نیز وجود دارد، بنابراین نمی توانید انتظار داشته باشید که هر چیزی که
04:36
in music to be exactly the way that people speak but in general, yeah, I think…
81
276051
3919
در موسیقی می شنوید دقیقاً به همان شکلی باشد که مردم صحبت می کنند، اما به طور کلی، بله، فکر می کنم...
04:39
Davey: That’s exactly right.
82
279970
1000
دیوی: دقیقاً درست است.
04:40
Alisha: …in terms of just getting familiar with them, a better--more natural rhythm,
83
280970
4330
علیشا: ... از نظر آشنایی با آنها، یک ریتم بهتر - طبیعی تر
04:45
it can be a really good tool to use.
84
285300
1890
، می تواند ابزار بسیار خوبی برای استفاده باشد.
04:47
Davey: I completely agree.
85
287190
1000
دیوی: کاملا موافقم.
04:48
Alisha: Yeah, okay.
86
288190
1000
علیشا: آره، باشه.
04:49
So, we’re super—
87
289190
1000
بنابراین، ما فوق‌العاده‌ایم-
04:50
Davey: You set me up, again.
88
290190
1000
دیوی: دوباره مرا آماده کردی.
04:51
My third one.
89
291190
1000
سومی من
04:52
Alisha: Oh.
90
292190
1000
علیشا: اوه
04:53
Davey: I'm just blending right together.
91
293190
1000
دیوی: من فقط با هم ترکیب می‌شوم.
04:54
Alisha: Okay.
92
294190
1000
علیشا: باشه.
04:55
Davey: My last point here is “don't believe everything you hear.”
93
295190
3130
دیوی: آخرین نکته من در اینجا این است که "هر چیزی را که می شنوید باور نکنید."
04:58
Specifically, to mean that, yes, not only song lyrics but TV shows and movies often
94
298320
5580
به طور خاص، به این معنی که، بله، نه تنها متن آهنگ، بلکه برنامه های تلویزیونی و فیلم ها
05:03
times use imperfect or incorrect grammar as well.
95
303900
5010
اغلب از دستور زبان ناقص یا نادرست نیز استفاده می کنند.
05:08
And so, you can't always think that that's exactly how something should be said just
96
308910
7210
و بنابراین، همیشه نمی‌توانید فکر کنید که فقط
05:16
because you heard it in a song or saw it on TV.
97
316120
3150
به این دلیل که آن را در یک آهنگ شنیده‌اید یا در تلویزیون دیده‌اید، باید دقیقاً چنین چیزی گفته شود.
05:19
So, for example, right now, I'm actually re-watching “Buffy, the Vampire Slayer,” I'm a very,
98
319270
6500
بنابراین، برای مثال، در حال حاضر، من در واقع دوباره دارم «بافی، قاتل خون آشام» را تماشا می‌کنم، من یک
05:25
very open Buffy fan.
99
325770
2080
طرفدار بسیار بسیار باز بافی هستم.
05:27
And, as I was watching Buffy just today, I realize how they speak on that show isn't
100
327850
8520
و، همانطور که همین امروز داشتم بافی را تماشا می‌کردم، متوجه شدم که چگونه آنها در آن برنامه صحبت می‌کنند،
05:36
really like most people speak English.
101
336370
2070
واقعاً مثل اکثر مردم انگلیسی نیست.
05:38
Especially, that the writers of that show and the characters on that show sort of have
102
338440
3420
مخصوصاً اینکه نویسندگان آن برنامه و شخصیت های آن برنامه به نوعی
05:41
their own way of speaking that isn't typical.
103
341860
5810
شیوه صحبت کردن خود را دارند که معمولی نیست.
05:47
If you're a learner watching that show or watching other shows, too, you might think
104
347670
5860
اگر زبان آموزی هستید که آن برنامه را تماشا می‌کنید یا برنامه‌های دیگر را تماشا می‌کنید، ممکن است فکر کنید
05:53
that that's how people speak English and hearing vocabulary that you've never heard before
105
353530
4490
که مردم به این شکل انگلیسی صحبت می‌کنند و واژگانی را می‌شنوند که قبلاً هرگز نشنیده‌اید،
05:58
but it's just made up for the show.
106
358020
1390
اما فقط برای نمایش ساخته شده است.
05:59
It's only used on the show.
107
359410
1020
این فقط در نمایش استفاده می شود.
06:00
Alisha: So, that's a key point then.
108
360430
1570
علیشاه: پس این یک نکته کلیدی است.
06:02
So, maybe, if you're going to watch TV, you're going to watch movies to try and study English,
109
362000
4120
بنابراین، شاید، اگر قصد تماشای تلویزیون را دارید، قرار است فیلم‌هایی تماشا کنید تا انگلیسی را مطالعه کنید،
06:06
maybe like science fiction or fantasy or like historical movies aren't necessarily the best—well,
110
366120
5540
شاید مانند داستان‌های علمی تخیلی یا فانتزی یا مانند فیلم‌های تاریخی لزوماً بهترین نباشند - خوب،
06:11
maybe historical movies to some extent, maybe it's good to pick like a modern or a more
111
371660
5600
شاید برای برخی فیلم‌های تاریخی شاید خوب باشد که مانند یک چیز مدرن یا امروزی تر
06:17
contemporary thing to study from.
112
377260
2780
برای مطالعه انتخاب کنید.
06:20
Like, I know “Friends” is a really popular TV show.
113
380040
2850
مثلاً می‌دانم «دوستان» یک برنامه تلویزیونی واقعاً محبوب است.
06:22
That's comedy, a lot of people like to use that.
114
382890
2550
این کمدی است، بسیاری از مردم دوست دارند از آن استفاده کنند.
06:25
So, that is a good point, too, I think.
115
385440
2590
بنابراین، به نظر من، این نیز نکته خوبی است.
06:28
Okay, we actually differed finally on that.
116
388030
1690
خوب، ما در نهایت در این مورد اختلاف نظر داشتیم.
06:29
I had something totally different.
117
389720
1690
من یه چیز کاملا متفاوت داشتم
06:31
This is something that I actually did when I was studying which is “translate songs
118
391410
5640
این کاری است که من در زمان مطالعه انجام دادم که عبارت بود از "ترجمه آهنگ
06:37
you enjoy” or at least try to translate songs that you enjoy.
119
397050
5210
هایی که از آنها لذت می برید" یا حداقل سعی کنید آهنگ هایی را که دوست دارید ترجمه کنید.
06:42
A song is usually, maybe three minutes, four minutes long, and there probably aren't going
120
402260
6050
یک آهنگ معمولاً، شاید سه دقیقه، چهار دقیقه است، و احتمالاً
06:48
to be words that entire time and there's going to be some repetition of those words.
121
408310
4490
کلماتی در تمام مدت وجود نخواهد داشت و آن کلمات تکرار می شوند.
06:52
So, if you can identify, if you can find a song that you like, an artist that you like
122
412800
5250
بنابراین، اگر بتوانید آهنگی را پیدا کنید که دوست دارید، هنرمندی را پیدا کنید که دوست دارید
06:58
and maybe there's something that you just love this particular track or whatever it
123
418050
4480
و شاید چیزی وجود داشته باشد که فقط این آهنگ خاص یا هر چیز دیگری را که
07:02
is, if you try to translate that, even if it's not a correct translation, you can still
124
422530
5710
هست دوست داشته باشید، اگر سعی کنید آن را ترجمه کنید، حتی اگر این آهنگ نباشد. ترجمه صحیح، شما هنوز هم می توانید
07:08
be learning those words and you can still be studying how those words fit together and
125
428240
5230
آن کلمات را یاد بگیرید و هنوز هم می توانید مطالعه کنید که چگونه آن کلمات با هم تطابق دارند و
07:13
how maybe you can understand those words in other situations.
126
433470
3140
چگونه می توانید آن کلمات را در موقعیت های دیگر درک کنید.
07:16
So, maybe, a word that you've translated in song A, you might hear again in song B, maybe
127
436610
5860
بنابراین، شاید کلمه ای که در آهنگ A ترجمه کرده اید، ممکن است دوباره در آهنگ B بشنوید، شاید
07:22
by the same artist or a different artist.
128
442470
1810
توسط همان هنرمند یا هنرمند دیگری.
07:24
So, because you took the time to try to translate it or at least have an idea of what it might
129
444280
4630
بنابراین، چون برای ترجمه آن وقت گذاشتید یا حداقل تصوری از معنای آن
07:28
mean, you can identify it in a different context, in a different situation.
130
448910
4090
داشتید، می‌توانید آن را در زمینه‌ای متفاوت، در موقعیتی متفاوت شناسایی کنید .
07:33
So, this is something that I actually did.
131
453000
2420
بنابراین، این چیزی است که من در واقع انجام دادم.
07:35
Davey: That's a very good idea.
132
455420
1250
دیوی: این ایده بسیار خوبی است.
07:36
Alisha: Yeah.
133
456670
1000
علیشا: آره.
07:37
Davey: Yeah.
134
457670
1000
دیوی: آره.
07:38
Alisha: And it was fun.
135
458670
1000
علیشاه: و جالب بود.
07:39
Davey: I think any time you hear a new word or any time you hear a language that you're
136
459670
3750
دیوی: من فکر می کنم هر زمان که یک کلمه جدید می شنوید یا هر زمان که زبانی را می شنوید که در حال
07:43
studying, you're doing that so that you can use that language in the future in other contexts.
137
463420
5090
مطالعه هستید، این کار را انجام می دهید تا بتوانید در آینده از آن زبان در زمینه های دیگر استفاده کنید.
07:48
And so, that's a really good first step to doing that.
138
468510
3690
و بنابراین، این اولین قدم واقعا خوب برای انجام آن است.
07:52
Taking what you've learned, trying to translate it and using it in other ways.
139
472200
4180
از آنچه آموخته اید استفاده کنید، سعی کنید آن را ترجمه کنید و از آن به روش های دیگر استفاده کنید.
07:56
Alisha: I think so.
140
476380
1370
علیشاه: فکر می کنم.
07:57
Okay, that's all I have.
141
477750
1080
خوب، این تمام چیزی است که من دارم.
07:58
So, you have anything else?
142
478830
1240
پس چیز دیگری داری؟
08:00
Davey: That's all I have for now.
143
480070
1530
دیوی: این تمام چیزی است که در حال حاضر دارم.
08:01
Alisha: Okay.
144
481600
1000
علیشا: باشه.
08:02
If you have any other ways that you like to use, music, movies, TV shows, other kinds
145
482600
4350
اگر راه های دیگری دارید که دوست دارید از آن استفاده کنید، موسیقی، فیلم، برنامه های تلویزیونی،
08:06
of media to study English or to study another language, please let us know in the comments.
146
486950
5970
انواع رسانه های دیگر برای مطالعه زبان انگلیسی یا مطالعه زبان دیگر، لطفاً در نظرات به ما اطلاع دهید.
08:12
Alright, thanks very much, Davey for joining us.
147
492920
2160
بسیار خوب، بسیار متشکرم، دیوی که به ما ملحق شد .
08:15
And, thank you, all, very much for watching.
148
495080
2740
و از همه شما بسیار سپاسگزارم که تماشا کردید.
08:17
If you liked this video, please be sure to like this video.
149
497820
3360
اگر از این ویدیو خوشتون اومد حتما این ویدیو رو لایک کنید.
08:21
Hit the Like button on this video and subscribe to our channel if you haven't already.
150
501180
4480
روی این ویدیو دکمه لایک را بزنید و اگر قبلا عضو کانال ما نشده اید، عضو شوید.
08:25
And, if you're looking for more detailed lesson information such as the stuff we talked about
151
505660
4610
و اگر به دنبال اطلاعات دقیق تری در مورد درس هستید، مانند مطالبی که امروز در مورد آنها صحبت
08:30
today, you can check us out at EnglishClass101.com.
152
510270
3420
کردیم، می توانید ما را در EnglishClass101.com بررسی کنید.
08:33
Thanks very much for joining us for this episode of English Topics and we'll see you again soon. Bye.
153
513690
5490
از اینکه در این قسمت از موضوعات انگلیسی به ما پیوستید بسیار متشکریم و به زودی دوباره شما را خواهیم دید. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7