English Topics - How to Improve your English with Music and Movies

21,235 views ・ 2018-02-23

Learn English with EnglishClass101.com


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Want to get cheat sheets, audiobooks, lessons, apps and much more every month for free?
0
199
7021
Vuoi ricevere cheat sheet, audiolibri, lezioni, app e molto altro ogni mese gratuitamente?
00:07
Just click the link in the description to get your free language gifts of the month.
1
7220
3919
Basta fare clic sul collegamento nella descrizione per ricevere i regali linguistici gratuiti del mese.
00:11
Alisha: Hi, everybody and welcome back to English Topics.
2
11139
2771
Alisha: Ciao a tutti e bentornati su English Topics.
00:13
My name is Alisha.
3
13910
1089
Mi chiamo Alisha.
00:14
Today I'm joined in the studio by…
4
14999
1541
Oggi sono in studio con me...
00:16
Davey: I'm Davey.
5
16540
1140
Davey: Sono Davey.
00:17
Alisha: Welcome, Davey.
6
17680
1750
Alisha: Benvenuto, Davey.
00:19
Thanks for joining us.
7
19430
1210
Grazie per esserti unito a noi.
00:20
Today, our topic is going to be about how to use movies and music and TV shows to improve
8
20640
7120
Oggi, il nostro argomento riguarderà come utilizzare film, musica e programmi TV per migliorare il
00:27
your English.
9
27760
1000
tuo inglese.
00:28
So, we're both going to share from our own personal experiences but maybe we're going
10
28760
4060
Quindi, condivideremo entrambi le nostre esperienze personali, ma forse
00:32
to share a few things we haven't done, I suppose, but perhaps could help you, or not...
11
32820
6020
condivideremo alcune cose che non abbiamo fatto, suppongo, ma forse potrebbero aiutarti, o no...
00:38
Anyway, do you want to start?
12
38840
2100
Comunque, vuoi iniziare?
00:40
Davey: Sure.
13
40940
1000
Davey: Certo.
00:41
Alisha: Alright.
14
41940
1000
Alisha: Va bene.
00:42
What's a way to improve English with music, TV, movies?
15
42940
2270
Qual è un modo per migliorare l'inglese con musica, TV, film?
00:45
Davey: Alright.
16
45210
1000
Davey: Va bene.
00:46
Alisha: Any ideas?
17
46210
1000
Alisha: Qualche idea?
00:47
Davey: Yes, I do have some ideas.
18
47210
1110
Davey: Sì, ho alcune idee. La
00:48
My first recommendation is, use “subtitles in English” as early as possible.
19
48320
6120
mia prima raccomandazione è di utilizzare i "sottotitoli in inglese" il prima possibile.
00:54
This isn't always very easy if you're just starting out learning English.
20
54440
4639
Questo non è sempre molto facile se stai appena iniziando a imparare l'inglese.
00:59
If you're starting out learning English and you're watching movies in English you're probably
21
59079
3171
Se stai iniziando a imparare l'inglese e guardi film in inglese, probabilmente stai
01:02
watching in subtitles of your own language.
22
62250
2220
guardando i film con i sottotitoli nella tua lingua.
01:04
But, as soon as you're comfortable reading in English and when you're comfortable getting
23
64470
4730
Ma, non appena ti senti a tuo agio nella lettura in inglese e quando ti senti a tuo agio nell'ascoltare la
01:09
most of what you're listening to in English, I think switching to subtitles in English
24
69200
4360
maggior parte di ciò che stai ascoltando in inglese, penso che passare ai sottotitoli in inglese
01:13
is really important.
25
73560
1079
sia davvero importante.
01:14
Because, I think when people are watching movies and television shows in English, they
26
74639
4470
Perché, penso che quando le persone guardano film e programmi televisivi in ​​inglese,
01:19
think that it's really going to improve their listening more than anything else but I think
27
79109
4711
pensano che migliorerà davvero il loro ascolto più di ogni altra cosa, ma penso che
01:23
you can improve other skills, too, not only your listening.
28
83820
3310
tu possa migliorare anche altre abilità, non solo il tuo ascolto.
01:27
And so, if you switch to subtitles in English, you're also going to improve your reading.
29
87130
4710
E quindi, se passi ai sottotitoli in inglese, migliorerai anche la tua lettura.
01:31
You'll learn to read faster, you'll match the spellings of English words with how they
30
91840
4489
Imparerai a leggere più velocemente, abbinerai l'ortografia delle parole inglesi al loro
01:36
sound and that will really help improve both skills a lot more quickly.
31
96329
3890
suono e questo ti aiuterà davvero a migliorare entrambe le abilità molto più rapidamente.
01:40
And, will help you understand what's going on on-screen.
32
100219
2060
E ti aiuterà a capire cosa sta succedendo sullo schermo.
01:42
Alisha: Yeah, actually, I really do agree with that but interestingly enough I put maybe
33
102279
5211
Alisha: Sì, in realtà, sono davvero d'accordo con questo, ma abbastanza interessante ho fatto forse
01:47
the first step to what you just described, that was one of mine.
34
107490
3140
il primo passo per quello che hai appena descritto, quello era uno dei miei.
01:50
So, I said, “listen to movies in your target language with your native language subtitles
35
110630
5219
Quindi, ho detto, "ascolta i film nella tua lingua di destinazione con i sottotitoli nella tua lingua madre attiva
01:55
on.”
36
115849
1000
".
01:56
So, initially, I was thinking of this as an initial tip.
37
116849
2291
Quindi, inizialmente, pensavo a questo come un suggerimento iniziale.
01:59
So, to get used to listening to your target language but then being able to familiarize
38
119140
5149
Quindi, per abituarti ad ascoltare la tua lingua di destinazione ma poi essere in grado di familiarizzare
02:04
yourself in your native language through using subtitles.
39
124289
3771
con la tua lingua madre attraverso l'uso dei sottotitoli.
02:08
But then, after you get comfortable with that, maybe you watch the same movie a few times,
40
128060
4269
Ma poi, dopo che ti senti a tuo agio, forse guardi lo stesso film alcune volte,
02:12
for example, you get familiar with the story, with the things that the characters say, then,
41
132329
5080
ad esempio, acquisisci familiarità con la storia, con le cose che dicono i personaggi, quindi
02:17
you can switch to using subtitles and familiarize yourself with the story in a whole new way.
42
137409
5141
puoi passare all'uso dei sottotitoli e familiarizzare con la storia in un modo completamente nuovo.
02:22
So, that can be a really fun way, I think, to practice both your listening and your reading
43
142550
4850
Quindi, questo può essere un modo davvero divertente, penso, per esercitare sia le tue capacità di ascolto che di lettura
02:27
skills.
44
147400
1000
.
02:28
Davey: I totally agree.
45
148400
1000
Davey: Sono totalmente d'accordo.
02:29
Alisha: I suppose you could even read the subtitles out loud along with the characters,
46
149400
2410
Alisha: Suppongo che potresti anche leggere i sottotitoli ad alta voce insieme ai personaggi
02:31
too.
47
151810
1000
.
02:32
Davey: That's we're getting ahead of ourselves.
48
152810
1820
Davey: Questo è che stiamo superando noi stessi.
02:34
Alisha: Oh, my.
49
154630
1000
Alisha: Oh, cielo.
02:35
Davey: That brings me to--you should have gone first.
50
155630
1809
Davey: Questo mi porta a... saresti dovuto andare prima tu.
02:37
But, that brings me partly to my second tip which is shadowing.
51
157439
3660
Ma questo mi porta in parte al mio secondo suggerimento che è l'ombra.
02:41
So, you can do this not only with movies and television but with music as well.
52
161099
4801
Quindi, puoi farlo non solo con film e televisione, ma anche con la musica.
02:45
Basically, just trying to repeat what you hear or what you're reading as you're listening
53
165900
4539
Fondamentalmente, sto solo cercando di ripetere quello che senti o quello che stai leggendo mentre
02:50
to it on the screen very immediately after you hear it.
54
170439
4011
lo ascolti sullo schermo immediatamente dopo averlo ascoltato.
02:54
And so, for example, if you hear a song lyric or a phrase in the movie or TV show, immediately
55
174450
5569
E così, per esempio, se senti il ​​testo di una canzone o una frase nel film o nel programma televisivo, subito
03:00
after you hear it, try and repeat it back.
56
180019
2800
dopo averla ascoltata, prova a ripeterla.
03:02
That will help kind of improve your speaking, especially, regarding pronunciation and how
57
182819
6370
Ciò ti aiuterà a migliorare il tuo modo di parlare, in particolare per quanto riguarda la pronuncia e il modo in cui
03:09
you connect different words together.
58
189189
2151
colleghi insieme parole diverse.
03:11
Yes.
59
191340
1000
SÌ.
03:12
Alisha: Yep, yep.
60
192340
1880
Alisha: Sì, sì.
03:14
I had to same one.
61
194220
1010
Ho dovuto lo stesso.
03:15
I had the same point about music.
62
195230
1680
Ho avuto lo stesso punto sulla musica. Il
03:16
Mine was—mine, in particular, was “memorized song lyrics and sing along.”
63
196910
4549
mio era - il mio, in particolare, era " testi di canzoni memorizzate e canta insieme".
03:21
So, I think that gives you an extra sort of way to study if you actually have to read
64
201459
5390
Quindi, penso che questo ti dia una sorta di modo in più per studiare se devi effettivamente leggere
03:26
the song lyrics and try to remember them and repeat them back.
65
206849
4051
i testi delle canzoni e cercare di ricordarli e ripeterli.
03:30
Sometimes even without the accompaniment of the artist that you're listening to.
66
210900
3849
A volte anche senza l'accompagnamento dell'artista che stai ascoltando.
03:34
That can be a good way to practice trying to create or trying to just repeat something
67
214749
4830
Questo può essere un buon modo per esercitarsi cercando di creare o provare semplicemente a ripetere qualcosa
03:39
without having necessarily like the audio prompt.
68
219579
3500
senza necessariamente gradire il prompt audio.
03:43
But, one point, and I was thinking about this as I was writing this card too, it is a little
69
223079
5071
Ma, un punto, e ci stavo pensando mentre scrivevo anche questa carta, è un
03:48
bit tricky.
70
228150
1000
po' complicato.
03:49
If there is something a little bit different about music and I think this differs from
71
229150
4720
Se c'è qualcosa di leggermente diverso nella musica e penso che questo differisca dai
03:53
TV shows and movies, sometimes, one, music doesn't always use perfect grammar.
72
233870
6570
programmi TV e dai film, a volte, uno, la musica non usa sempre una grammatica perfetta.
04:00
Davey: That's true.
73
240440
1049
Davey: È vero.
04:01
Alisha: And, two, sometimes artists will kind of stretch sounds or artists will kind of
74
241489
3881
Alisha: E, due, a volte gli artisti allungano i suoni o gli artisti
04:05
change sounds or change emphasis to make the words that they're using match the beat or
75
245370
6930
cambiano i suoni o cambiano l'enfasi per far corrispondere le parole che stanno usando al ritmo o
04:12
the rhythm of their song.
76
252300
2060
al ritmo della loro canzone.
04:14
So, sometimes it's not always the best way to practice your target language.
77
254360
7520
Quindi, a volte non è sempre il modo migliore per praticare la tua lingua di destinazione.
04:21
And, one more point, if I can add to that, is that, frankly, a lot of popular music,
78
261880
5190
E, un altro punto, se posso aggiungere a questo, è che, francamente, molta musica popolare,
04:27
there are lots of rude words you have to be really careful about.
79
267070
3430
ci sono molte parole maleducate a cui devi stare molto attento.
04:30
And, there's also just kind of nonsense, too, so you can't expect everything that you hear
80
270500
5551
E ci sono anche solo delle sciocchezze, quindi non puoi aspettarti che tutto ciò che ascolti
04:36
in music to be exactly the way that people speak but in general, yeah, I think…
81
276051
3919
nella musica sia esattamente il modo in cui le persone parlano, ma in generale, sì, penso...
04:39
Davey: That’s exactly right.
82
279970
1000
Davey: Esatto.
04:40
Alisha: …in terms of just getting familiar with them, a better--more natural rhythm,
83
280970
4330
Alisha: … in termini di familiarità con loro, un ritmo migliore, più naturale,
04:45
it can be a really good tool to use.
84
285300
1890
può essere davvero un ottimo strumento da usare.
04:47
Davey: I completely agree.
85
287190
1000
Davey: Sono completamente d'accordo.
04:48
Alisha: Yeah, okay.
86
288190
1000
Alisha: Sì, va bene.
04:49
So, we’re super—
87
289190
1000
Quindi, siamo super—
04:50
Davey: You set me up, again.
88
290190
1000
Davey: Mi hai incastrato, di nuovo. Il
04:51
My third one.
89
291190
1000
mio terzo.
04:52
Alisha: Oh.
90
292190
1000
Alisha: Ah.
04:53
Davey: I'm just blending right together.
91
293190
1000
Davey: Mi sto solo mescolando insieme.
04:54
Alisha: Okay.
92
294190
1000
Aliscia: Ok.
04:55
Davey: My last point here is “don't believe everything you hear.”
93
295190
3130
Davey: Il mio ultimo punto qui è "non credere a tutto ciò che senti".
04:58
Specifically, to mean that, yes, not only song lyrics but TV shows and movies often
94
298320
5580
Nello specifico, per significare che, sì, non solo i testi delle canzoni, ma anche i programmi TV e i film
05:03
times use imperfect or incorrect grammar as well.
95
303900
5010
spesso usano una grammatica imperfetta o errata .
05:08
And so, you can't always think that that's exactly how something should be said just
96
308910
7210
E quindi, non puoi sempre pensare che sia esattamente così che qualcosa dovrebbe essere detto solo
05:16
because you heard it in a song or saw it on TV.
97
316120
3150
perché l'hai sentito in una canzone o l'hai visto in TV.
05:19
So, for example, right now, I'm actually re-watching “Buffy, the Vampire Slayer,” I'm a very,
98
319270
6500
Quindi, per esempio, proprio ora, sto rivedendo “Buffy, l'ammazzavampiri,” sono una fan molto,
05:25
very open Buffy fan.
99
325770
2080
molto aperta di Buffy.
05:27
And, as I was watching Buffy just today, I realize how they speak on that show isn't
100
327850
8520
E, mentre stavo guardando Buffy proprio oggi, mi rendo conto che il modo in cui parlano in quello show non è
05:36
really like most people speak English.
101
336370
2070
proprio come la maggior parte delle persone parla inglese.
05:38
Especially, that the writers of that show and the characters on that show sort of have
102
338440
3420
Soprattutto, che gli sceneggiatori di quello show e i personaggi di quello show hanno un
05:41
their own way of speaking that isn't typical.
103
341860
5810
loro modo di parlare che non è tipico.
05:47
If you're a learner watching that show or watching other shows, too, you might think
104
347670
5860
Se stai imparando guardando quello spettacolo o guardando anche altri spettacoli, potresti pensare
05:53
that that's how people speak English and hearing vocabulary that you've never heard before
105
353530
4490
che è così che le persone parlano inglese e ascoltano un vocabolario che non hai mai sentito prima,
05:58
but it's just made up for the show.
106
358020
1390
ma è solo compensato dallo spettacolo.
05:59
It's only used on the show.
107
359410
1020
È usato solo nello show.
06:00
Alisha: So, that's a key point then.
108
360430
1570
Alisha: Allora, questo è un punto chiave.
06:02
So, maybe, if you're going to watch TV, you're going to watch movies to try and study English,
109
362000
4120
Quindi, forse, se guarderai la TV, guarderai film per cercare di studiare l'inglese,
06:06
maybe like science fiction or fantasy or like historical movies aren't necessarily the best—well,
110
366120
5540
forse fantascienza o fantasy o come i film storici non sono necessariamente i migliori, beh,
06:11
maybe historical movies to some extent, maybe it's good to pick like a modern or a more
111
371660
5600
forse i film storici per alcuni misura, forse è bene scegliere una cosa moderna o più
06:17
contemporary thing to study from.
112
377260
2780
contemporanea da cui studiare.
06:20
Like, I know “Friends” is a really popular TV show.
113
380040
2850
Ad esempio, so che "Friends" è uno show televisivo molto popolare.
06:22
That's comedy, a lot of people like to use that.
114
382890
2550
Questa è commedia, a molte persone piace usarla.
06:25
So, that is a good point, too, I think.
115
385440
2590
Quindi, anche questo è un buon punto, penso.
06:28
Okay, we actually differed finally on that.
116
388030
1690
Ok, alla fine eravamo in disaccordo su questo.
06:29
I had something totally different.
117
389720
1690
Ho avuto qualcosa di completamente diverso.
06:31
This is something that I actually did when I was studying which is “translate songs
118
391410
5640
Questo è qualcosa che in realtà ho fatto quando stavo studiando che è "tradurre le canzoni che
06:37
you enjoy” or at least try to translate songs that you enjoy.
119
397050
5210
ti piacciono" o almeno provare a tradurre le canzoni che ti piacciono.
06:42
A song is usually, maybe three minutes, four minutes long, and there probably aren't going
120
402260
6050
Una canzone di solito dura forse tre minuti, quattro minuti, e probabilmente non ci saranno
06:48
to be words that entire time and there's going to be some repetition of those words.
121
408310
4490
parole per tutto il tempo e ci sarà qualche ripetizione di quelle parole.
06:52
So, if you can identify, if you can find a song that you like, an artist that you like
122
412800
5250
Quindi, se riesci a identificare, se riesci a trovare una canzone che ti piace, un artista che ti piace
06:58
and maybe there's something that you just love this particular track or whatever it
123
418050
4480
e forse c'è qualcosa che ami semplicemente questa particolare traccia o qualunque cosa
07:02
is, if you try to translate that, even if it's not a correct translation, you can still
124
422530
5710
sia, se provi a tradurla, anche se non è un traduzione corretta, puoi ancora
07:08
be learning those words and you can still be studying how those words fit together and
125
428240
5230
imparare quelle parole e puoi ancora studiare come quelle parole si incastrano e
07:13
how maybe you can understand those words in other situations.
126
433470
3140
come forse puoi capire quelle parole in altre situazioni.
07:16
So, maybe, a word that you've translated in song A, you might hear again in song B, maybe
127
436610
5860
Quindi, forse, una parola che hai tradotto nella canzone A, potresti sentirla di nuovo nella canzone B, forse
07:22
by the same artist or a different artist.
128
442470
1810
dello stesso artista o di un artista diverso.
07:24
So, because you took the time to try to translate it or at least have an idea of what it might
129
444280
4630
Quindi, poiché ti sei preso il tempo di provare a tradurlo o almeno di avere un'idea di cosa potrebbe
07:28
mean, you can identify it in a different context, in a different situation.
130
448910
4090
significare, puoi identificarlo in un contesto diverso, in una situazione diversa.
07:33
So, this is something that I actually did.
131
453000
2420
Quindi, questo è qualcosa che ho fatto davvero.
07:35
Davey: That's a very good idea.
132
455420
1250
Davey: Questa è un'ottima idea.
07:36
Alisha: Yeah.
133
456670
1000
Alisha: Sì.
07:37
Davey: Yeah.
134
457670
1000
Davey: Sì.
07:38
Alisha: And it was fun.
135
458670
1000
Alisha: Ed è stato divertente.
07:39
Davey: I think any time you hear a new word or any time you hear a language that you're
136
459670
3750
Davey: Penso che ogni volta che senti una nuova parola o ogni volta che ascolti una lingua che stai
07:43
studying, you're doing that so that you can use that language in the future in other contexts.
137
463420
5090
studiando, lo fai in modo da poter usare quella lingua in futuro in altri contesti.
07:48
And so, that's a really good first step to doing that.
138
468510
3690
E quindi, questo è davvero un buon primo passo per farlo.
07:52
Taking what you've learned, trying to translate it and using it in other ways.
139
472200
4180
Prendendo quello che hai imparato, provando a tradurlo e usandolo in altri modi.
07:56
Alisha: I think so.
140
476380
1370
Alisha: Penso di sì.
07:57
Okay, that's all I have.
141
477750
1080
Ok, è tutto quello che ho.
07:58
So, you have anything else?
142
478830
1240
Allora, hai qualcos'altro?
08:00
Davey: That's all I have for now.
143
480070
1530
Davey: Questo è tutto quello che ho per ora.
08:01
Alisha: Okay.
144
481600
1000
Aliscia: Ok.
08:02
If you have any other ways that you like to use, music, movies, TV shows, other kinds
145
482600
4350
Se hai altri modi che ti piace usare, musica, film, programmi TV, altri tipi
08:06
of media to study English or to study another language, please let us know in the comments.
146
486950
5970
di media per studiare l'inglese o per studiare un'altra lingua, faccelo sapere nei commenti.
08:12
Alright, thanks very much, Davey for joining us.
147
492920
2160
Va bene, grazie mille, Davey per essersi unito a noi.
08:15
And, thank you, all, very much for watching.
148
495080
2740
E grazie mille a tutti per aver guardato.
08:17
If you liked this video, please be sure to like this video.
149
497820
3360
Se ti è piaciuto questo video, assicurati di apprezzare questo video.
08:21
Hit the Like button on this video and subscribe to our channel if you haven't already.
150
501180
4480
Premi il pulsante Mi piace su questo video e iscriviti al nostro canale se non l'hai già fatto.
08:25
And, if you're looking for more detailed lesson information such as the stuff we talked about
151
505660
4610
E, se stai cercando informazioni più dettagliate sulle lezioni come le cose di cui abbiamo parlato
08:30
today, you can check us out at EnglishClass101.com.
152
510270
3420
oggi, puoi darci un'occhiata su EnglishClass101.com.
08:33
Thanks very much for joining us for this episode of English Topics and we'll see you again soon. Bye.
153
513690
5490
Grazie mille per esserti unito a noi per questo episodio di English Topics e ci rivedremo presto. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7