English Topics - American Superstitions

34,263 views ・ 2015-03-20

Learn English with EnglishClass101.com


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Alisha: Hi, everybody and welcome back my name is Alisha and I'm joined today in the
0
610
3370
أليشا: مرحبًا بالجميع ومرحبًا بعودتي ، اسمي أليشا وانضم إلي اليوم في
00:03
studio by…
1
3980
1000
الاستوديو ...
00:04
Michael: Michael.
2
4980
1000
مايكل: مايكل.
00:05
Hey, everybody
3
5980
1000
مرحبًا ،
00:06
Alisha: And today we’re going to be talking about some common American superstitions.
4
6980
3989
أليشا: واليوم سنتحدث عن بعض الخرافات الأمريكية الشائعة.
00:10
A few may be old fashioned stories or myths we'll have a chance to talk about today.
5
10969
6211
قد يكون القليل من القصص القديمة أو الأساطير التي سنتاح لنا الفرصة للحديث عنها اليوم.
00:17
So, let's get right into it.
6
17180
1130
لذا ، دعنا ندخله مباشرة.
00:18
I’m going to start with this one.
7
18310
3740
سأبدأ بهذا.
00:22
Okay, my first one is opening an umbrella inside is bad luck.
8
22050
5170
حسنًا ، أول ما لدي هو فتح مظلة بالداخل هو حظ سيء.
00:27
And this is a superstition--I guess it just it is what it is what I've just said.
9
27220
6250
وهذه خرافة - أعتقد أنها مجرد ما قلته للتو.
00:33
If you open an umbrella inside you'll have bad luck but I kind of just think that this
10
33470
5510
إذا فتحت مظلة بالداخل ، فسيكون حظك سيئًا ، لكنني أعتقد نوعًا ما أن هذه
00:38
superstition is just it's just good advice like don't open an umbrella inside because
11
38980
4730
الخرافة هي مجرد نصيحة جيدة مثل عدم فتح مظلة بالداخل لأنك
00:43
you will knock something over it you know.
12
43710
2730
ستطرق شيئًا فوقها تعرفه.
00:46
Or, you'll get your things all wet something like that if you if you've been outside in
13
46440
3660
أو ستبلل أغراضك بشيء من هذا القبيل إذا كنت بالخارج تحت
00:50
the rain.
14
50100
1250
المطر.
00:51
So, I think it's just it's a superstition that’s one of common sense, really.
15
51350
4200
لذا ، أعتقد أنها مجرد خرافة ، وهي خرافة منطقية حقًا.
00:55
Michael: Hmm, yeah.
16
55550
1000
مايكل: حسنًا ، أجل.
00:56
I'm sure a lot of these start that way.
17
56550
1600
أنا متأكد من أن الكثير من هؤلاء يبدأون بهذه الطريقة.
00:58
Like Santa Claus or something that you just tell your kids something.
18
58150
4060
مثل سانتا كلوز أو أي شيء تخبر أطفالك به شيئًا.
01:02
The easiest way is, “Ah, the Boogie Monster is going to get you so don't do it.”
19
62210
2920
أسهل طريقة هي ، "آه ، سوف يوصلك Boogie Monster ، لذا لا تفعل ذلك."
01:05
Instead of trying to explain, “Well, you know you might break it and I just…”
20
65130
2980
بدلاً من محاولة الشرح ، "حسنًا ، أنت تعلم أنك قد تكسرها وأنا فقط ..."
01:08
Whatever.
21
68110
1000
أيًا كان.
01:09
“Just don't do it or you’ll get eaten.”
22
69110
1000
"فقط لا تفعل ذلك وإلا ستؤكل."
01:10
I mean, it makes sense.
23
70110
1780
أعني، فمن المنطقي.
01:11
I don't know.
24
71890
1000
لا أعرف.
01:12
Alisha: Santa story?
25
72890
1000
أليشا: قصة سانتا؟
01:13
Did you grow-up…
26
73890
1000
هل كبرت ...
01:14
Michael: He’ll put you in the sack, yeah.
27
74890
1839
مايكل: سيضعك في الكيس ، نعم.
01:16
You know how many years of bad luck it is?
28
76729
4390
أنت تعرف كم سنة من سوء الحظ؟
01:21
Cause I know like if you break a mirror, it’s seven years bad luck.
29
81119
2860
لأنني أعلم أنه إذا كسرت مرآة ، فإن سبع سنوات من الحظ السيئ.
01:23
I’m not certain.
30
83979
1051
أنا لست معين.
01:25
Is there any?
31
85030
1050
هل هنالك أي؟
01:26
Alisha: I don't know.
32
86080
1000
أليشا: لا أعرف.
01:27
I don't know if there's a time frame for this one.
33
87080
1770
لا أعرف ما إذا كان هناك إطار زمني لهذا الإطار.
01:28
Michael: Yeah.
34
88850
1000
مايكل: أجل.
01:29
Alisha: I just assume it's instant because you will probably destroy something
35
89850
3210
أليشا: أفترض أنها لحظة لأنك على الأرجح ستدمر شيئًا.
01:33
Michael: What?
36
93060
1000
مايكل: ماذا؟
01:34
Alisha: Just instant.
37
94060
1000
أليشا: لحظة فقط.
01:35
For the duration of time that the umbrella is open, you're just open to bad luck and
38
95060
5309
طوال الفترة الزمنية التي تكون فيها المظلة مفتوحة ، أنت فقط منفتح على الحظ السيئ
01:40
it won't go away until you close it.
39
100369
2341
ولن تختفي حتى تغلقها.
01:42
There we go, there's the time frame.
40
102710
2060
ها نحن ، هناك الإطار الزمني.
01:44
Alright, what do you got?
41
104770
1630
حسنا ماذا لديك؟ على
01:46
What do you got?
42
106400
1300
ماذا حصلت؟
01:47
Oh, my gosh.
43
107700
1000
يا الهي.
01:48
Michael: Because the only ones I can think of are like the mirror, that's about it, go
44
108700
3791
مايكل: لأن الوحيدين الذين يمكنني التفكير فيهم هم مثل المرآة ، هذا كل ما في الأمر ، اذهب
01:52
under a ladder.
45
112491
2029
تحت السلم.
01:54
Anyways, so, another one to like prevent bad luck that I think is kind of stupid and I
46
114520
5380
على أي حال ، هناك شخص آخر يحب منع الحظ السيئ الذي أعتقد أنه نوع من الغباء وأعتقد
01:59
think it's a recent one, it has to be recent is tapping the roof of your car.
47
119900
6550
أنه حديث ، يجب أن يكون حديثًا هو النقر على سقف سيارتك.
02:06
When there are two times this has happened.
48
126450
2029
عندما يحدث هذا مرتين.
02:08
Yeah, maybe this is new to you.
49
128479
1211
نعم ، ربما هذا جديد بالنسبة لك.
02:09
Alisha: I never heard this.
50
129690
1000
أليشا: لم أسمع هذا من قبل.
02:10
Michael: Okay, so there are two times.
51
130690
1180
مايكل: حسنًا ، هناك وقتان.
02:11
The most common one is when you go through a yellow light.
52
131870
3170
الأكثر شيوعًا هو عندما تمر بضوء أصفر.
02:15
It's just about to turn red or maybe did turn red, you tap the roof of your car and you're
53
135040
4750
إنه على وشك أن يتحول إلى اللون الأحمر أو ربما تحول إلى اللون الأحمر ، وتضغط على سقف سيارتك وأنت
02:19
safe.
54
139790
1000
بأمان.
02:20
I don't know.
55
140790
1000
لا أعرف. ثم
02:21
And then, the second one is if you're speeding or you're just being a bad person and you
56
141790
3881
، الثاني هو إذا كنت مسرعًا أو كنت مجرد شخص سيئ
02:25
see a cop and for whatever reason, the cop is a bad thing for you, you tap the roof of
57
145671
4279
وترى شرطيًا ولأي سبب كان الشرطي أمرًا سيئًا بالنسبة لك ، يمكنك النقر فوق سقف
02:29
your car and everybody in the car has to tap the roof of the car.
58
149950
2970
سيارتك والجميع في يجب أن تنقر السيارة على سقف السيارة.
02:32
Yeah, it doesn't make any sense, I think it's stupid, maybe that's just--
59
152920
3830
نعم ، هذا غير منطقي ، أعتقد أنه غبي ، ربما هذا فقط -
02:36
Alisha: I have never heard that before, ever.
60
156750
2540
أليشا: لم أسمع ذلك من قبل أبدًا.
02:39
Never.
61
159290
1000
أبداً.
02:40
Is this something that you or your friends would do or did or do?
62
160290
3390
هل هذا شيء ستفعله أو تفعله أو تفعله أنت أو أصدقاؤك؟
02:43
Michael: I don't do it ‘cause I think it's stupid but my friends have done it and maybe
63
163680
4600
مايكل: أنا لا أفعل ذلك لأنني أعتقد أنه غبي لكن أصدقائي فعلوه وربما
02:48
is that just a Colorado thing or something?
64
168280
1530
هذا مجرد شيء من كولورادو أو شيء من هذا القبيل؟
02:49
Alisha: I don't know it could just be me I just haven't done it.
65
169810
3250
أليشا: لا أعلم أنه يمكن أن يكون أنا فقط لم أفعل ذلك.
02:53
Michael: Well, leave a comment below if you've ever heard this one before.
66
173060
3270
مايكل: حسنًا ، اترك تعليقًا أدناه إذا كنت قد سمعت هذا من قبل.
02:56
Drop it on the floor, Michael.
67
176330
2710
أسقطه على الأرض يا مايكل.
02:59
What are you doing?
68
179040
1810
ماذا تفعل؟
03:00
Alisha: Okay.
69
180850
1000
أليشا: حسنًا.
03:01
Michael: Okay.
70
181850
1000
مايكل: حسنًا.
03:02
So, yeah what's--
71
182850
1000
حسنًا ، ما هو -
03:03
Alisha: Onward, yeah.
72
183850
1000
أليشا: إلى الأمام ، نعم.
03:04
You already mentioned this one but this one is another one.
73
184850
1810
لقد ذكرت هذا بالفعل ولكن هذا واحد آخر.
03:06
If you break a mirror you'll have bad luck for seven years.
74
186660
3730
إذا كسرت مرآة ، فسيظل حظك سيئًا لمدة سبع سنوات.
03:10
Seven years.
75
190390
1000
سبع سنوات.
03:11
I also have a theory about this one.
76
191390
1849
لدي أيضًا نظرية حول هذا.
03:13
The theory about this one is that the time frame the seven-year time frame that's assigned
77
193239
4291
النظرية حول هذه النظرية هي أن الإطار الزمني هو الإطار الزمني لمدة سبع سنوات والمخصص
03:17
to this breaking a mirror, because and I could be totally wrong on this, but my theory is
78
197530
4970
لهذا كسر المرآة ، لأنني قد أكون مخطئًا تمامًا في هذا الأمر ، لكن نظريتي هي
03:22
that if you break a mirror, a mirror is glass, you know it's going to shatter into millions
79
202500
5269
أنه إذا كسرت مرآة ، فإن المرآة تكون زجاجية ، أنت تعلم أنه سيتحطم إلى ملايين
03:27
of pieces and maybe it's hard to find all of the pieces, maybe cleaning them up, it's
80
207769
4541
القطع ، وربما يكون من الصعب العثور على كل القطع ، وربما تنظيفها ،
03:32
going to be difficult so there's potential, maybe, you could step on pieces of glass for
81
212310
4550
سيكون الأمر صعبًا لذا هناك إمكانية ، ربما ، يمكنك أن تطأ على قطع من الزجاج لمدة
03:36
up to seven years.
82
216860
1370
تصل إلى سبع سنوات.
03:38
Because you know your stupid kid broke a mirror in your bathroom one time when he was like
83
218230
4369
لأنك تعلم أن ابنك الغبي كسر مرآة في حمامك ذات مرة عندما كان مثل
03:42
3.
84
222599
1000
3.
03:43
Michael: And then, when he's 10 years old.
85
223599
2201
مايكل: وبعد ذلك ، عندما كان عمره 10 سنوات.
03:45
Alisha: And then, when he's 10, he’s still stepping on glass and you're like, “See,
86
225800
3030
أليشا: وبعد ذلك ، عندما يكون في العاشرة من عمره ، لا يزال يدوس على الزجاج وأنت مثل ، "انظر ، لقد
03:48
I told you so.”
87
228830
1000
أخبرتك بذلك."
03:49
Michael: Oh.
88
229830
1000
مايكل: أوه.
03:50
Alisha: So, I don't know, that's my theory on that one.
89
230830
2180
أليشا: إذن ، لا أعرف ، هذه نظريتي في هذا الشأن.
03:53
But, again, I think this is another instant bad luck one.
90
233010
4430
لكن ، مرة أخرى ، أعتقد أن هذا هو حظ سيئ آخر.
03:57
As soon as you break the mirror, you have to clean it up, somebody could get cut, whatever.
91
237440
4760
بمجرد كسر المرآة ، يجب عليك تنظيفها ، يمكن أن يتعرض شخص ما للجرح ، أيا كان.
04:02
I sound very mommy-ish in all my explanations of these today.
92
242200
3209
أبدو أمًا شديدًا في كل تفسيراتي لهذه اليوم.
04:05
But, that's okay, yeah.
93
245409
1000
لكن ، هذا جيد ، أجل.
04:06
Michael: Yeah.
94
246409
511
04:06
Alisha: Did you always hear that this one is seven years?
95
246920
1760
مايكل: أجل.
أليشا: هل سمعت دائمًا أن هذه سبع سنوات؟
04:08
Michael: Absolutely.
96
248680
940
مايكل: بالتأكيد.
04:09
Alisha: Yeah.
97
249620
800
أليشا: أجل.
04:10
And why is it seven years?
98
250420
640
ولماذا هي سبع سنوات؟
04:11
Michael: Yes, that's why I asked that.
99
251060
660
04:11
Yeah, I have no idea.
100
251720
700
مايكل: نعم ، لهذا طلبت ذلك.
أجل ، ليس لدي أي فكرة.
04:12
Also, I think your theory is dead-on except it could be three years, it could be four years.
101
252420
4580
أيضًا ، أعتقد أن نظريتك ميتة إلا أنها قد تكون ثلاث سنوات ، وقد تكون أربع سنوات.
04:17
Alisha: Yeah. I know.
102
257000
500
04:17
Michael: But, that's interesting that you said that.
103
257500
3019
أليشا: أجل. أنا أعرف.
مايكل: لكن من المثير للاهتمام أنك قلت ذلك.
04:20
I've never thought about a lot of these superstitions like the other one is going under a ladder.
104
260519
4100
لم أفكر مطلقًا في الكثير من هذه الخرافات مثل الأخرى التي تجري تحت سلم.
04:24
Alisha: Yeah.
105
264619
1000
أليشا: أجل.
04:25
Michael: That's dangerous.
106
265620
520
مايكل: هذا أمر خطير.
04:26
Opening umbrella is dangerous.
107
266140
1960
فتح المظلة أمر خطير.
04:28
Breaking a mirror is dangerous.
108
268220
1660
كسر المرآة أمر خطير.
04:29
I never thought about that.
109
269889
1000
لم افكر في ذلك ابدا
04:30
Alisha: I think that they're just common-sense sort of things like to tell your kids like,
110
270889
3161
أليشا: أعتقد أنها مجرد أشياء منطقية مثل إخبار أطفالك مثل ،
04:34
“Be careful not to do that because you could get hurt.”
111
274050
1869
"احرص على عدم فعل ذلك لأنك قد تتأذى."
04:35
Michael: Hmm.
112
275919
1000
مايكل: حسنًا.
04:36
Alisha: I think that's the underlying message.
113
276919
1000
أليشا: أعتقد أن هذه هي الرسالة الأساسية.
04:37
Michael: Huh.
114
277919
1000
مايكل: هاه.
04:38
Alisha: Okay.
115
278919
1000
أليشا: حسنًا.
04:39
Michael: Interesting.
116
279919
1000
مايكل: مثير للاهتمام.
04:40
Alisha: What's your next one?
117
280919
1000
أليشا: ما هو عملك القادم؟
04:41
Michael: I don't know yet.
118
281919
1000
مايكل: لا أعرف بعد.
04:42
Let's look.
119
282919
1000
دعونا ننظر.
04:43
I forgot.
120
283919
1000
انا نسيت.
04:44
Oh, this one.
121
284919
1000
أوه ، هذا.
04:45
I like this one.
122
285919
1000
أحببت هذه.
04:46
I think this one's cute even if I don't really believe it.
123
286919
1000
أعتقد أن هذا لطيف حتى لو لم أصدقه حقًا.
04:47
I think it's a fun thing to do is blowing an eyelash and you make a wish.
124
287919
4280
أعتقد أنه من الممتع القيام به وهو نفخ رمش العين وأنت تتمنى أمنية.
04:52
So, if an eyelash falls and people, you know, they point it out, “Hey, you got an eyelash
125
292199
4361
لذا ، إذا سقط رمش عين ، كما تعلم ، فإنهم يشيرون إليه ، "مرحبًا ، لديك رمش
04:56
on your nose.”
126
296560
1000
على أنفك."
04:57
“Oh really?”
127
297560
1000
"أوه حقًا؟"
04:58
You pick it up and you make a wish.
128
298560
1719
تلتقطها وتتمنى أمنية.
05:00
And, your wish comes true.
129
300279
2670
وأمنيتك تتحقق.
05:02
And actually, I've talked to some other people, I'm not sure, I forget what country they were
130
302949
3190
وفي الواقع ، لقد تحدثت إلى بعض الأشخاص الآخرين ، لست متأكدًا ، لقد نسيت أي بلد كانوا
05:06
from but what they do is kind of like how Americans do the chicken wing and you break
131
306139
5140
منه ، لكن ما يفعلونه يشبه نوعًا ما كيف يفعل الأمريكيون جناح الدجاج
05:11
it and whoever has the bigger piece, their wish comes true.
132
311279
2491
وتكسره وأيًا كان لديه القطعة الأكبر ، رغبتهم تتحقق.
05:13
Alisha: Yeah.
133
313770
1000
أليشا: أجل.
05:14
Michael: You take the eyelash and you put it to the thumb and whoever is whoever's thumb
134
314770
4759
مايكل: تأخذ رمش العين وتضعه على الإبهام وكل من
05:19
the eyelash sticks to, is the person whose dream comes true.
135
319529
3130
يلتصق رمش الإبهام ، هو الشخص الذي يتحقق حلمه.
05:22
I've never heard that.
136
322659
1000
لم أسمع ذلك من قبل.
05:23
For me, and I think just in most of America, you just [blow].
137
323659
3340
بالنسبة لي ، وأعتقد أنه في معظم أنحاء أمريكا فقط ، [تنفجر].
05:26
Alisha: I've heard of the eyelash.
138
326999
1331
أليشا: سمعت عن رمش العين.
05:28
I think maybe I did it when I was a junior high school student.
139
328330
3470
أعتقد أنني ربما فعلت ذلك عندما كنت طالبة في المدرسة الإعدادية.
05:31
Michael: Well.
140
331800
1000
مايكل: حسنًا.
05:32
Alisha: I don't—yeah. it's been a long time since I've heard that one but I’ve never
141
332800
4190
أليشا: لا ، أجل. لقد مر وقت طويل منذ أن سمعت عن ذلك ولكني لم
05:36
heard the--
142
336990
1000
أسمع من قبل -
05:37
Michael: Yeah, I had.
143
337990
1000
مايكل: نعم ، لقد سمعت.
05:38
That was the first.
144
338990
1000
كان هذا هو الأول.
05:39
I've never heard that before.
145
339990
1590
لم اسمع ذلك من قبل.
05:41
But you never did blowing that eyelash.
146
341580
1079
لكنك لم تنفخ رمش عينك أبدًا.
05:42
Alisha: Oh, I did, I did.
147
342659
1290
أليشا: أوه ، لقد فعلت ، لقد فعلت.
05:43
Michael: Oh.
148
343949
1000
مايكل: أوه.
05:44
Alisha: Yeah.
149
344949
1000
أليشا: أجل.
05:45
When I was little.
150
345949
1000
عندما كنت صغيرا.
05:46
I just haven't thought about it in a long time.
151
346949
1000
أنا فقط لم أفكر في ذلك منذ وقت طويل.
05:47
Yeah.
152
347949
1000
نعم.
05:48
I wonder why where that one comes from.
153
348949
1000
أتساءل لماذا من أين يأتي هذا.
05:49
Michael: ‘Cause it's dangerous too?
154
349949
1981
مايكل: لأن الأمر خطير أيضًا؟
05:51
Alisha: I don't know.
155
351930
1280
أليشا: لا أعرف.
05:53
Michael: Yeah.
156
353210
1000
مايكل: أجل.
05:54
Alisha: But, it's a happy one at least.
157
354210
1099
أليشا: لكنها سعيدة على الأقل.
05:55
Okay, good example.
158
355309
1000
حسنًا ، مثال جيد.
05:56
I'll go to my last one, I guess.
159
356309
1880
أعتقد أنني سأذهب إلى آخر مرة.
05:58
My last one is a simple good luck one that maybe many people know.
160
358189
2820
آخر شيء لدي هو حظ سعيد بسيط ربما يعرفه الكثير من الناس.
06:01
If you find a four-leaf clover, it's good luck.
161
361009
3590
إذا وجدت برسيم بأربع أوراق ، فهذا حظ سعيد.
06:04
I don't know the origin of this one, actually.
162
364599
1951
لا أعرف أصل هذا ، في الواقع.
06:06
I feel like I should, for some reason.
163
366550
2470
أشعر أنني يجب أن أفعل ، لسبب ما.
06:09
This was something that I would do occasionally with my little brother.
164
369020
3199
كان هذا شيئًا أفعله أحيانًا مع أخي الصغير. كنا
06:12
We'd be sitting in the yard and there be a patch of clover in the yard and we just kind
165
372219
3540
نجلس في الفناء وهناك قطعة من البرسيم في الفناء
06:15
of be playing and look for one that had four leaves on it instead of just three.
166
375759
3150
ونلعب نوعًا ما ونبحث عن واحدة بها أربع أوراق بدلاً من ثلاث أوراق فقط.
06:18
And, if we did we'd be happy because we thought that it meant we'd have good luck for a time.
167
378909
4551
وإذا فعلنا ذلك ، فسنكون سعداء لأننا اعتقدنا أن ذلك يعني أنه سيكون لدينا حظ سعيد لبعض الوقت.
06:23
Michael: For six years.
168
383460
1790
مايكل: لمدة ست سنوات.
06:25
Alisha: Six years.
169
385250
1349
أليشا: ست سنوات.
06:26
Michael: Or two days.
170
386599
1790
مايكل: أو يومين.
06:28
Alisha: I don't even know.
171
388389
1481
أليشا: لا أعرف حتى.
06:29
But that was just a fun thing to do as a kid, was to look for four-leaf clovers.
172
389870
4479
ولكن كان هذا مجرد شيء ممتع لفعله كطفل ، كان البحث عن أربع أوراق برسيم.
06:34
Maybe it kept us out of our parents’ hair for a while.
173
394349
3270
ربما أبعدتنا عن شعر والدينا لفترة من الوقت.
06:37
Yeah.
174
397619
1000
نعم.
06:38
Did you do that when you were a kid?
175
398619
1000
هل فعلت ذلك عندما كنت طفلاً؟
06:39
Michael: No, I didn't.
176
399619
1000
مايكل: لا ، لم أفعل.
06:40
But I did it as an adult.
177
400619
2221
لكنني فعلت ذلك كشخص بالغ.
06:42
Someone said it was a fun thing to do.
178
402840
1740
قال أحدهم إنه كان شيئًا ممتعًا.
06:44
So, we did it and just for fun as adults.
179
404580
3839
لذلك ، قمنا بذلك ولمجرد التسلية كبالغين.
06:48
I didn't know it was actually possible like I just thought this was like a mythical creature,
180
408419
3881
لم أكن أعلم أنه كان ممكنًا حقًا لأنني اعتقدت أن هذا كان مثل مخلوق أسطوري ،
06:52
it didn't actually exist and that's why it's lucky.
181
412300
2230
لم يكن موجودًا بالفعل ولهذا السبب هو محظوظ.
06:54
Yeah, yeah.
182
414530
1000
نعم نعم.
06:55
And then we found a couple.
183
415530
1000
ثم وجدنا زوجين.
06:56
That was my mom, actually, yeah.
184
416530
1849
كانت تلك أمي ، في الواقع ، نعم.
06:58
Well, memory just came back.
185
418379
1570
حسنًا ، لقد عادت الذاكرة للتو.
06:59
Anyways, you just kind of zone out, you look at a big field of it and then you can spot
186
419949
3720
على أي حال ، أنت مجرد نوع من الخروج من المنطقة ، تنظر إلى مجال كبير منها ومن ثم يمكنك
07:03
it.
187
423669
1000
اكتشافها.
07:04
It's much easier than going one by one.
188
424669
1191
إنه أسهل بكثير من الذهاب واحدًا تلو الآخر.
07:05
But, I think, again, this kind of makes sense.
189
425860
2149
لكن ، أعتقد ، مرة أخرى ، أن هذا النوع من المنطقي.
07:08
It's rare, so, therefore, it's maybe lucky.
190
428009
2210
إنه نادر ، لذلك ، ربما يكون محظوظًا.
07:10
Alisha: Special.
191
430219
1000
أليشا: خاص.
07:11
Michael: Well, yeah, exactly.
192
431219
1000
مايكل: حسنًا ، أجل ، بالضبط.
07:12
Alisha: Yeah, yeah.
193
432219
1000
أليشا: أجل ، أجل.
07:13
It's just a nice one.
194
433219
1000
إنها مجرد فكرة لطيفة.
07:14
Michael: I think my third one drop.
195
434219
4060
مايكل: أعتقد أن قطرةتي الثالثة.
07:18
Oh, under my butt.
196
438279
3341
أوه ، تحت مؤخرتي.
07:21
Okay, there we go.
197
441620
2180
حسنًا ، ها نحن ذا. أجل
07:23
Yeah, alright.
198
443800
1089
حسنا.
07:24
Alisha: If you sit on a card you'll have good luck for three minutes.
199
444889
5450
أليشا: إذا جلست على بطاقة فسيكون حظك سعيدًا لمدة ثلاث دقائق.
07:30
Michael: Okay.
200
450339
1720
مايكل: حسنًا.
07:32
So, this one another positive one and another one about finding things is giving a heads-up
201
452059
9310
إذاً ، هذا الآخر إيجابي والآخر حول إيجاد الأشياء هو إعطاء قرش
07:41
penny to another person.
202
461369
1540
تنبيه لشخص آخر.
07:42
So, this one--I'm just trying to do unique ones because I remember I think, “Oh, that's
203
462909
4770
لذا ، هذا - أحاول فقط القيام بأشياء فريدة لأنني أتذكر أنني أعتقد ، "أوه ، هذا
07:47
kind of cool.”
204
467679
1740
رائع نوعًا ما."
07:49
Because in America if you find a penny that's heads-up.
205
469419
4040
لأنه في أمريكا إذا وجدت بنسًا واحدًا فهذا تنبيه.
07:53
The President on the front facing you, that's good luck.
206
473459
4670
الرئيس الموجود في المقدمة مواجهًا لك حظًا سعيدًا.
07:58
But it's not as rare as a four-leaf clover.
207
478129
1740
لكنها ليست نادرة مثل البرسيم ذي الأربع أوراق.
07:59
It's kind of silly, right?
208
479869
1000
إنه نوع من السخف ، أليس كذلك؟
08:00
And so, I think maybe that's why they added to the superstition that if it's tail side,
209
480869
3711
ولذا ، أعتقد أنه ربما لهذا السبب أضافوا إلى الخرافات القائلة بأنه إذا كان جانب الذيل ، فهو
08:04
so it's the other, you know, it's like a building or something on the other side, don't pick
210
484580
2759
الآخر ، كما تعلمون ، مثل مبنى أو شيء ما على الجانب الآخر ، لا
08:07
it up, it's bad luck.
211
487339
1070
تلتقطه ، إنه حظ سيئ.
08:08
Alisha: Really?
212
488409
1000
أليشا: حقاً؟
08:09
Michael: Ever heard of it?
213
489409
1000
مايكل: هل سمعت عنه من قبل؟
08:10
Alisha: I mean, I've heard the penny thing.
214
490409
1611
أليشا: أعني ، لقد سمعت شيئًا بسيطًا.
08:12
We had a chant even when I was little.
215
492020
1629
كان لدينا ترنيمة حتى عندما كنت صغيرا.
08:13
Which was—what was it?
216
493649
1211
الذي كان - ماذا كان؟
08:14
“Find a penny, pick it up all day long, you'll have good luck.”
217
494860
3179
"اعثر على فلس واحد ، احصل عليه طوال اليوم ، سيكون لديك حظ سعيد."
08:18
It's just any penny.
218
498039
1170
إنه مجرد أي بنس.
08:19
There was no there was no heads or tails discrimination.
219
499209
1901
لم يكن هناك أي تمييز في الرؤوس أو الذيل.
08:21
It was just if you find the penny, “Congratulations!
220
501110
2539
كان فقط إذا وجدت بنسًا واحدًا ، "تهانينا!
08:23
Your day is about to get awesome.”
221
503649
1310
يومك على وشك أن يصبح رائعًا ".
08:24
So, you just pick it up and then you're overjoyed as a small child to have found money for free.
222
504959
4820
لذا ، ما عليك سوى التقاطها ثم تشعر بسعادة غامرة كطفل صغير لإيجاد المال مجانًا.
08:29
That was it.
223
509779
1000
هذا كان هو.
08:30
I've never heard the heads or tails.
224
510779
1551
لم أسمع الرؤوس أو ذيولها قط.
08:32
Michael: Really?
225
512330
1000
مايكل: حقًا؟
08:33
Alisha: Yeah.
226
513330
1000
أليشا: أجل.
08:34
Michael: I thought, okay.
227
514330
1000
مايكل: فكرت ، حسنًا.
08:35
Well, dang. this would be interesting to find out why if it's just a different because we're
228
515330
3610
حسنًا ، دانغ. سيكون من المثير للاهتمام معرفة السبب إذا كان الأمر مختلفًا فقط لأننا
08:38
not that far apart from each other.
229
518940
1469
لسنا بعيدين عن بعضنا البعض.
08:40
You said--I mean you had a kind of a long history but it's basically California and
230
520409
3170
قلت - أعني أن لديك نوعًا من التاريخ الطويل ولكنه في الأساس كاليفورنيا
08:43
Colorado?
231
523579
1000
وكولورادو؟
08:44
Alisha: California and Oregon.
232
524579
1000
أليشا: كاليفورنيا وأوريجون.
08:45
Michael: California and Oregon and where does?
233
525579
1082
مايكل: كاليفورنيا وأوريجون وأين؟
08:46
Alisha: West Coast Hybrid.
234
526661
1000
أليشا: هجين الساحل الغربي.
08:47
Michael: West Coast Hybrid and Colorado.
235
527661
2199
مايكل: West Coast Hybrid و Colorado.
08:49
Pretty close.
236
529860
1240
قريب كفاية.
08:51
Alisha: It's pretty close.
237
531100
1000
أليشا: إنه قريب جدًا.
08:52
Michael: Similar.
238
532100
1000
مايكل: مشابه.
08:53
So, I wonder what that--I mean it could just be our personal experiences.
239
533100
1000
لذا ، أتساءل ما هذا - أعني أنه يمكن أن يكون مجرد تجاربنا الشخصية.
08:54
Alisha: Probably.
240
534100
1000
أليشا: ربما.
08:55
Michael: But it could be an interesting thing to--
241
535100
1000
مايكل: ولكن قد يكون أمرًا مثيرًا للاهتمام -
08:56
Alisha: Alright.
242
536100
1000
أليشا: حسنًا.
08:57
Well, those are some very interesting stories and very interesting theories.
243
537100
3830
حسنًا ، هذه بعض القصص الشيقة جدًا والنظريات الممتعة جدًا.
09:00
Wow.
244
540930
1000
رائع.
09:01
We should write a Wikipedia page.
245
541930
1230
يجب أن نكتب صفحة ويكيبيديا.
09:03
Okay, well, thank you guys, very much, for joining us as we talk about some American
246
543160
4900
حسنًا ، حسنًا ، شكرًا جزيلاً لكم يا رفاق على انضمامكم إلينا ونحن نتحدث عن بعض
09:08
superstitions today.
247
548060
1120
الخرافات الأمريكية اليوم.
09:09
Anything to add, Michael?
248
549180
1560
هل هناك شيء تضيفه يا مايكل؟
09:10
Michael: No, that's it.
249
550740
1260
مايكل: لا ، هذا كل شيء.
09:12
Thanks.
250
552000
1000
شكرًا.
09:13
Alisha: Alright, well, thank you all very much for watching today as we talk about American
251
553000
3269
أليشا: حسنًا ، شكرًا جزيلاً لكم جميعًا على المشاهدة اليوم ونحن نتحدث عن
09:16
superstitions.
252
556269
1081
الخرافات الأمريكية.
09:17
If you have any superstitions from your country or from your city or from your region even.
253
557350
4039
إذا كان لديك أي خرافات من بلدك أو من مدينتك أو من منطقتك حتى.
09:21
Please be sure to share them with us in the comments and we'll check them out.
254
561389
2851
يرجى التأكد من مشاركتها معنا في التعليقات وسنتحقق منها.
09:24
Thanks again for watching and we will see you again soon.
255
564240
2320
شكرًا مرة أخرى على المشاهدة وسنراك مرة أخرى قريبًا.
09:26
Bye.
256
566560
600
الوداع.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7