English Topics - American Superstitions

34,263 views ・ 2015-03-20

Learn English with EnglishClass101.com


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody and welcome back my name is Alisha and I'm joined today in the
0
610
3370
Alisha: Hola a todos y bienvenidos mi nombre es Alisha y hoy me acompaña en el
00:03
studio by…
1
3980
1000
estudio...
00:04
Michael: Michael.
2
4980
1000
Michael: Michael.
00:05
Hey, everybody
3
5980
1000
Hola a todos
00:06
Alisha: And today we’re going to be talking about some common American superstitions.
4
6980
3989
Alisha: Y hoy vamos a hablar sobre algunas supersticiones estadounidenses comunes.
00:10
A few may be old fashioned stories or myths we'll have a chance to talk about today.
5
10969
6211
Algunas pueden ser historias pasadas de moda o mitos de los que tendremos la oportunidad de hablar hoy.
00:17
So, let's get right into it.
6
17180
1130
Así que, vamos a entrar en materia.
00:18
I’m going to start with this one.
7
18310
3740
Voy a empezar con este.
00:22
Okay, my first one is opening an umbrella inside is bad luck.
8
22050
5170
De acuerdo, el primero es que abrir un paraguas por dentro trae mala suerte.
00:27
And this is a superstition--I guess it just it is what it is what I've just said.
9
27220
6250
Y esto es una superstición, supongo que es lo que acabo de decir.
00:33
If you open an umbrella inside you'll have bad luck but I kind of just think that this
10
33470
5510
Si abres un paraguas por dentro, tendrás mala suerte, pero creo que esta
00:38
superstition is just it's just good advice like don't open an umbrella inside because
11
38980
4730
superstición es solo un buen consejo, como no abrir un paraguas por dentro porque le
00:43
you will knock something over it you know.
12
43710
2730
vas a tirar algo, ¿sabes?
00:46
Or, you'll get your things all wet something like that if you if you've been outside in
13
46440
3660
O mojarás tus cosas algo así si has estado afuera bajo
00:50
the rain.
14
50100
1250
la lluvia.
00:51
So, I think it's just it's a superstition that’s one of common sense, really.
15
51350
4200
Entonces, creo que es solo una superstición que es de sentido común, de verdad.
00:55
Michael: Hmm, yeah.
16
55550
1000
Miguel: Hmm, sí.
00:56
I'm sure a lot of these start that way.
17
56550
1600
Estoy seguro de que muchos de estos comienzan de esa manera.
00:58
Like Santa Claus or something that you just tell your kids something.
18
58150
4060
Como Papá Noel o algo así, simplemente les dices algo a tus hijos.
01:02
The easiest way is, “Ah, the Boogie Monster is going to get you so don't do it.”
19
62210
2920
La forma más fácil es: "Ah, el Monstruo Boogie te va a atrapar, así que no lo hagas".
01:05
Instead of trying to explain, “Well, you know you might break it and I just…”
20
65130
2980
En lugar de tratar de explicar, "Bueno, sabes que podrías romperlo y yo simplemente..."
01:08
Whatever.
21
68110
1000
Lo que sea.
01:09
“Just don't do it or you’ll get eaten.”
22
69110
1000
“Simplemente no lo hagas o te comerán”.
01:10
I mean, it makes sense.
23
70110
1780
Quiero decir, tiene sentido.
01:11
I don't know.
24
71890
1000
No sé.
01:12
Alisha: Santa story?
25
72890
1000
Alisha: ¿Historia de Papá Noel?
01:13
Did you grow-up…
26
73890
1000
Creciste...
01:14
Michael: He’ll put you in the sack, yeah.
27
74890
1839
Michael: Te pondrá en el saco, sí.
01:16
You know how many years of bad luck it is?
28
76729
4390
¿Sabes cuántos años de mala suerte son?
01:21
Cause I know like if you break a mirror, it’s seven years bad luck.
29
81119
2860
Porque sé que si rompes un espejo, son siete años de mala suerte.
01:23
I’m not certain.
30
83979
1051
No estoy seguro.
01:25
Is there any?
31
85030
1050
¿Hay alguna?
01:26
Alisha: I don't know.
32
86080
1000
aisha: no lo sé.
01:27
I don't know if there's a time frame for this one.
33
87080
1770
No sé si hay un marco de tiempo para esto.
01:28
Michael: Yeah.
34
88850
1000
miguel: si
01:29
Alisha: I just assume it's instant because you will probably destroy something
35
89850
3210
Alisha: Asumo que es instantáneo porque probablemente destruirás algo.
01:33
Michael: What?
36
93060
1000
Michael: ¿Qué?
01:34
Alisha: Just instant.
37
94060
1000
Alisha: Solo un instante.
01:35
For the duration of time that the umbrella is open, you're just open to bad luck and
38
95060
5309
Durante el tiempo que el paraguas está abierto, solo estás abierto a la mala suerte
01:40
it won't go away until you close it.
39
100369
2341
y no desaparecerá hasta que lo cierres.
01:42
There we go, there's the time frame.
40
102710
2060
Ahí vamos, ahí está el marco de tiempo.
01:44
Alright, what do you got?
41
104770
1630
Muy bien, ¿qué tienes?
01:46
What do you got?
42
106400
1300
¿Qué tienes?
01:47
Oh, my gosh.
43
107700
1000
Oh Dios mío.
01:48
Michael: Because the only ones I can think of are like the mirror, that's about it, go
44
108700
3791
Michael: Porque los únicos en los que puedo pensar son como el espejo, eso es todo, pasar por
01:52
under a ladder.
45
112491
2029
debajo de una escalera.
01:54
Anyways, so, another one to like prevent bad luck that I think is kind of stupid and I
46
114520
5380
De todos modos, entonces, otra forma de prevenir la mala suerte que creo que es un poco estúpida y
01:59
think it's a recent one, it has to be recent is tapping the roof of your car.
47
119900
6550
creo que es reciente, tiene que ser reciente es tocar el techo de tu auto.
02:06
When there are two times this has happened.
48
126450
2029
Cuando hay dos veces que esto ha sucedido.
02:08
Yeah, maybe this is new to you.
49
128479
1211
Sí, tal vez esto sea nuevo para ti.
02:09
Alisha: I never heard this.
50
129690
1000
Alisha: Nunca escuché esto.
02:10
Michael: Okay, so there are two times.
51
130690
1180
Michael: Bien, entonces hay dos tiempos.
02:11
The most common one is when you go through a yellow light.
52
131870
3170
La más común es cuando te pasas un semáforo en amarillo.
02:15
It's just about to turn red or maybe did turn red, you tap the roof of your car and you're
53
135040
4750
Está a punto de ponerse rojo o tal vez se puso rojo, tocas el techo de tu auto y estás a
02:19
safe.
54
139790
1000
salvo.
02:20
I don't know.
55
140790
1000
No sé.
02:21
And then, the second one is if you're speeding or you're just being a bad person and you
56
141790
3881
Y luego, la segunda es si estás acelerando o simplemente estás siendo una mala persona y
02:25
see a cop and for whatever reason, the cop is a bad thing for you, you tap the roof of
57
145671
4279
ves a un policía y por alguna razón, el policía es algo malo para ti, golpeas el techo de
02:29
your car and everybody in the car has to tap the roof of the car.
58
149950
2970
tu auto y todos en el coche tiene que tocar el techo del coche.
02:32
Yeah, it doesn't make any sense, I think it's stupid, maybe that's just--
59
152920
3830
Sí, no tiene ningún sentido, creo que es estúpido, tal vez solo sea--
02:36
Alisha: I have never heard that before, ever.
60
156750
2540
Alisha: Nunca había escuchado eso antes, nunca.
02:39
Never.
61
159290
1000
Nunca.
02:40
Is this something that you or your friends would do or did or do?
62
160290
3390
¿Es esto algo que tú o tus amigos harían o hicieron o hicieron?
02:43
Michael: I don't do it ‘cause I think it's stupid but my friends have done it and maybe
63
163680
4600
Michael: No lo hago porque creo que es estúpido, pero mis amigos lo han hecho y tal vez
02:48
is that just a Colorado thing or something?
64
168280
1530
es solo una cosa de Colorado o algo así.
02:49
Alisha: I don't know it could just be me I just haven't done it.
65
169810
3250
Alisha: No sé, podría ser solo yo, simplemente no lo he hecho.
02:53
Michael: Well, leave a comment below if you've ever heard this one before.
66
173060
3270
Michael: Bueno, deja un comentario a continuación si alguna vez has escuchado esto antes.
02:56
Drop it on the floor, Michael.
67
176330
2710
Tíralo al suelo, Michael.
02:59
What are you doing?
68
179040
1810
¿Qué estás haciendo?
03:00
Alisha: Okay.
69
180850
1000
Alisha: Está bien.
03:01
Michael: Okay.
70
181850
1000
miguel: está bien.
03:02
So, yeah what's--
71
182850
1000
Entonces, sí, ¿qué es--
03:03
Alisha: Onward, yeah.
72
183850
1000
Alisha: Adelante, sí.
03:04
You already mentioned this one but this one is another one.
73
184850
1810
Ya mencionaste este pero este es otro.
03:06
If you break a mirror you'll have bad luck for seven years.
74
186660
3730
Si rompes un espejo tendrás mala suerte durante siete años.
03:10
Seven years.
75
190390
1000
Siete años.
03:11
I also have a theory about this one.
76
191390
1849
Yo también tengo una teoría sobre esto.
03:13
The theory about this one is that the time frame the seven-year time frame that's assigned
77
193239
4291
La teoría sobre esto es que el marco de tiempo de siete años que se asigna
03:17
to this breaking a mirror, because and I could be totally wrong on this, but my theory is
78
197530
4970
a romper un espejo, porque podría estar totalmente equivocado en esto, pero mi teoría es
03:22
that if you break a mirror, a mirror is glass, you know it's going to shatter into millions
79
202500
5269
que si rompes un espejo, un espejo es vidrio, sabes que se romperá en millones
03:27
of pieces and maybe it's hard to find all of the pieces, maybe cleaning them up, it's
80
207769
4541
de pedazos y tal vez sea difícil encontrar todos los pedazos, tal vez limpiarlos
03:32
going to be difficult so there's potential, maybe, you could step on pieces of glass for
81
212310
4550
, será difícil, así que hay potencial, tal vez podrías pisar pedazos de vidrio por
03:36
up to seven years.
82
216860
1370
hasta siete años.
03:38
Because you know your stupid kid broke a mirror in your bathroom one time when he was like
83
218230
4369
Porque sabes que tu hijo estúpido rompió un espejo en tu baño una vez cuando tenía como
03:42
3.
84
222599
1000
3 años.
03:43
Michael: And then, when he's 10 years old.
85
223599
2201
Michael: Y luego, cuando tenga 10 años.
03:45
Alisha: And then, when he's 10, he’s still stepping on glass and you're like, “See,
86
225800
3030
Alisha: Y luego, cuando tiene 10 años, todavía está pisando vidrio y dices: "Mira,
03:48
I told you so.”
87
228830
1000
te lo dije".
03:49
Michael: Oh.
88
229830
1000
miguel: ay
03:50
Alisha: So, I don't know, that's my theory on that one.
89
230830
2180
Alisha: Entonces, no sé, esa es mi teoría sobre eso.
03:53
But, again, I think this is another instant bad luck one.
90
233010
4430
Pero, de nuevo, creo que esta es otra mala suerte instantánea.
03:57
As soon as you break the mirror, you have to clean it up, somebody could get cut, whatever.
91
237440
4760
Tan pronto como rompes el espejo, tienes que limpiarlo, alguien podría cortarse, lo que sea.
04:02
I sound very mommy-ish in all my explanations of these today.
92
242200
3209
Sueno muy mami en todas mis explicaciones de estos hoy.
04:05
But, that's okay, yeah.
93
245409
1000
Pero, está bien, sí.
04:06
Michael: Yeah.
94
246409
511
04:06
Alisha: Did you always hear that this one is seven years?
95
246920
1760
miguel: si
Alisha: ¿Siempre escuchaste que este tiene siete años?
04:08
Michael: Absolutely.
96
248680
940
Miguel: Absolutamente.
04:09
Alisha: Yeah.
97
249620
800
alisha: si
04:10
And why is it seven years?
98
250420
640
¿Y por qué son siete años?
04:11
Michael: Yes, that's why I asked that.
99
251060
660
04:11
Yeah, I have no idea.
100
251720
700
Michael: Sí, por eso pregunté eso.
Sí, no tengo idea.
04:12
Also, I think your theory is dead-on except it could be three years, it could be four years.
101
252420
4580
Además, creo que su teoría es acertada, excepto que podrían ser tres años, podrían ser cuatro años.
04:17
Alisha: Yeah. I know.
102
257000
500
04:17
Michael: But, that's interesting that you said that.
103
257500
3019
alisha: si Lo sé.
Michael: Pero, es interesante que hayas dicho eso.
04:20
I've never thought about a lot of these superstitions like the other one is going under a ladder.
104
260519
4100
Nunca he pensado en muchas de estas supersticiones como que la otra es pasar por debajo de una escalera.
04:24
Alisha: Yeah.
105
264619
1000
alisha: si
04:25
Michael: That's dangerous.
106
265620
520
Michael: Eso es peligroso.
04:26
Opening umbrella is dangerous.
107
266140
1960
Abrir paraguas es peligroso.
04:28
Breaking a mirror is dangerous.
108
268220
1660
Romper un espejo es peligroso.
04:29
I never thought about that.
109
269889
1000
Nunca pensé en eso.
04:30
Alisha: I think that they're just common-sense sort of things like to tell your kids like,
110
270889
3161
Alisha: Creo que son solo cosas de sentido común como decirles a sus hijos:
04:34
“Be careful not to do that because you could get hurt.”
111
274050
1869
"Tengan cuidado de no hacer eso porque podrían lastimarse".
04:35
Michael: Hmm.
112
275919
1000
Miguel: Hmm.
04:36
Alisha: I think that's the underlying message.
113
276919
1000
Alisha: Creo que ese es el mensaje subyacente.
04:37
Michael: Huh.
114
277919
1000
miguel: eh.
04:38
Alisha: Okay.
115
278919
1000
Alisha: Está bien.
04:39
Michael: Interesting.
116
279919
1000
Miguel: Interesante.
04:40
Alisha: What's your next one?
117
280919
1000
Alisha: ¿Cuál es tu próxima?
04:41
Michael: I don't know yet.
118
281919
1000
Miguel: Aún no lo sé.
04:42
Let's look.
119
282919
1000
Miremos.
04:43
I forgot.
120
283919
1000
Me olvidé.
04:44
Oh, this one.
121
284919
1000
Ah, este.
04:45
I like this one.
122
285919
1000
Me gusta este.
04:46
I think this one's cute even if I don't really believe it.
123
286919
1000
Creo que este es lindo incluso si realmente no lo creo.
04:47
I think it's a fun thing to do is blowing an eyelash and you make a wish.
124
287919
4280
Creo que es divertido soplar una pestaña y pedir un deseo.
04:52
So, if an eyelash falls and people, you know, they point it out, “Hey, you got an eyelash
125
292199
4361
Entonces, si se cae una pestaña y la gente, ya sabes, lo señalan, "Oye, tienes una pestaña
04:56
on your nose.”
126
296560
1000
en la nariz".
04:57
“Oh really?”
127
297560
1000
"¿En serio?"
04:58
You pick it up and you make a wish.
128
298560
1719
Lo recoges y pides un deseo.
05:00
And, your wish comes true.
129
300279
2670
Y tu deseo se hace realidad.
05:02
And actually, I've talked to some other people, I'm not sure, I forget what country they were
130
302949
3190
Y, de hecho, he hablado con otras personas, no estoy seguro, no recuerdo de qué país eran,
05:06
from but what they do is kind of like how Americans do the chicken wing and you break
131
306139
5140
pero lo que hacen es como los estadounidenses hacen el ala de pollo y tú la
05:11
it and whoever has the bigger piece, their wish comes true.
132
311279
2491
rompes y el que tenga el trozo más grande, su deseo se hace realidad.
05:13
Alisha: Yeah.
133
313770
1000
alisha: si
05:14
Michael: You take the eyelash and you put it to the thumb and whoever is whoever's thumb
134
314770
4759
Michael: Tomas la pestaña y la pones en el pulgar y quienquiera que sea el pulgar
05:19
the eyelash sticks to, is the person whose dream comes true.
135
319529
3130
al que se pegue la pestaña, es la persona cuyo sueño se hace realidad.
05:22
I've never heard that.
136
322659
1000
Nunca he oído eso.
05:23
For me, and I think just in most of America, you just [blow].
137
323659
3340
Para mí, y creo que solo en la mayor parte de Estados Unidos , simplemente [soplas].
05:26
Alisha: I've heard of the eyelash.
138
326999
1331
Alisha: He oído hablar de la pestaña.
05:28
I think maybe I did it when I was a junior high school student.
139
328330
3470
Creo que tal vez lo hice cuando era estudiante de secundaria.
05:31
Michael: Well.
140
331800
1000
Miguel: Bueno.
05:32
Alisha: I don't—yeah. it's been a long time since I've heard that one but I’ve never
141
332800
4190
Alisha: Yo no, sí. Ha pasado mucho tiempo desde que escuché eso, pero nunca
05:36
heard the--
142
336990
1000
escuché el...
05:37
Michael: Yeah, I had.
143
337990
1000
Michael: Sí, lo hice.
05:38
That was the first.
144
338990
1000
Ese fue el primero.
05:39
I've never heard that before.
145
339990
1590
Nunca he oído eso antes.
05:41
But you never did blowing that eyelash.
146
341580
1079
Pero nunca te soplaste esa pestaña.
05:42
Alisha: Oh, I did, I did.
147
342659
1290
Alisha: Oh, lo hice, lo hice.
05:43
Michael: Oh.
148
343949
1000
miguel: ay
05:44
Alisha: Yeah.
149
344949
1000
alisha: si
05:45
When I was little.
150
345949
1000
Cuando era pequeño.
05:46
I just haven't thought about it in a long time.
151
346949
1000
Simplemente no he pensado en eso en mucho tiempo.
05:47
Yeah.
152
347949
1000
Sí.
05:48
I wonder why where that one comes from.
153
348949
1000
Me pregunto por qué de dónde viene ese.
05:49
Michael: ‘Cause it's dangerous too?
154
349949
1981
Michael: ¿Porque también es peligroso?
05:51
Alisha: I don't know.
155
351930
1280
aisha: no lo sé.
05:53
Michael: Yeah.
156
353210
1000
miguel: si
05:54
Alisha: But, it's a happy one at least.
157
354210
1099
Alisha: Pero, al menos es feliz.
05:55
Okay, good example.
158
355309
1000
Vale, buen ejemplo.
05:56
I'll go to my last one, I guess.
159
356309
1880
Iré a mi última, supongo.
05:58
My last one is a simple good luck one that maybe many people know.
160
358189
2820
El último es uno simple de buena suerte que tal vez mucha gente conozca.
06:01
If you find a four-leaf clover, it's good luck.
161
361009
3590
Si encuentra un trébol de cuatro hojas, es buena suerte.
06:04
I don't know the origin of this one, actually.
162
364599
1951
No sé el origen de este, en realidad.
06:06
I feel like I should, for some reason.
163
366550
2470
Siento que debería, por alguna razón.
06:09
This was something that I would do occasionally with my little brother.
164
369020
3199
Esto era algo que haría de vez en cuando con mi hermano pequeño.
06:12
We'd be sitting in the yard and there be a patch of clover in the yard and we just kind
165
372219
3540
Estábamos sentados en el patio y había un trébol en el patio y
06:15
of be playing and look for one that had four leaves on it instead of just three.
166
375759
3150
simplemente jugábamos y buscábamos uno que tuviera cuatro hojas en lugar de solo tres.
06:18
And, if we did we'd be happy because we thought that it meant we'd have good luck for a time.
167
378909
4551
Y, si lo hiciéramos, seríamos felices porque pensamos que eso significaba que tendríamos buena suerte por un tiempo.
06:23
Michael: For six years.
168
383460
1790
Michael: Durante seis años.
06:25
Alisha: Six years.
169
385250
1349
Alisha: Seis años.
06:26
Michael: Or two days.
170
386599
1790
Michael: O dos días.
06:28
Alisha: I don't even know.
171
388389
1481
Alisha: Ni siquiera lo sé.
06:29
But that was just a fun thing to do as a kid, was to look for four-leaf clovers.
172
389870
4479
Pero eso era algo divertido de hacer cuando era niño, era buscar tréboles de cuatro hojas.
06:34
Maybe it kept us out of our parents’ hair for a while.
173
394349
3270
Tal vez nos mantuvo fuera del pelo de nuestros padres por un tiempo.
06:37
Yeah.
174
397619
1000
Sí.
06:38
Did you do that when you were a kid?
175
398619
1000
¿Hiciste eso cuando eras niño?
06:39
Michael: No, I didn't.
176
399619
1000
Michael: No, no lo hice.
06:40
But I did it as an adult.
177
400619
2221
Pero lo hice como un adulto.
06:42
Someone said it was a fun thing to do.
178
402840
1740
Alguien dijo que era algo divertido de hacer.
06:44
So, we did it and just for fun as adults.
179
404580
3839
Entonces, lo hicimos y solo por diversión como adultos.
06:48
I didn't know it was actually possible like I just thought this was like a mythical creature,
180
408419
3881
No sabía que en realidad era posible , solo pensé que esto era como una criatura mítica
06:52
it didn't actually exist and that's why it's lucky.
181
412300
2230
, en realidad no existía y es por eso que es afortunado.
06:54
Yeah, yeah.
182
414530
1000
Sí, sí.
06:55
And then we found a couple.
183
415530
1000
Y luego encontramos una pareja.
06:56
That was my mom, actually, yeah.
184
416530
1849
Esa era mi madre, en realidad, sí.
06:58
Well, memory just came back.
185
418379
1570
Bueno, la memoria acaba de regresar.
06:59
Anyways, you just kind of zone out, you look at a big field of it and then you can spot
186
419949
3720
De todos modos, simplemente te alejas, miras un gran campo y luego puedes
07:03
it.
187
423669
1000
detectarlo.
07:04
It's much easier than going one by one.
188
424669
1191
Es mucho más fácil que ir uno por uno.
07:05
But, I think, again, this kind of makes sense.
189
425860
2149
Pero, creo, de nuevo, que esto tiene sentido.
07:08
It's rare, so, therefore, it's maybe lucky.
190
428009
2210
Es raro, así que, por lo tanto, quizás sea una suerte.
07:10
Alisha: Special.
191
430219
1000
Alisha: Especial.
07:11
Michael: Well, yeah, exactly.
192
431219
1000
Michael: Bueno, sí, exactamente.
07:12
Alisha: Yeah, yeah.
193
432219
1000
alisha: si, si
07:13
It's just a nice one.
194
433219
1000
Es solo uno agradable.
07:14
Michael: I think my third one drop.
195
434219
4060
Michael: Creo que mi tercera gota.
07:18
Oh, under my butt.
196
438279
3341
Oh, debajo de mi trasero.
07:21
Okay, there we go.
197
441620
2180
Bien, ahí vamos.
07:23
Yeah, alright.
198
443800
1089
Esta bien, de acuerdo.
07:24
Alisha: If you sit on a card you'll have good luck for three minutes.
199
444889
5450
Alisha: Si te sientas en una carta, tendrás buena suerte durante tres minutos.
07:30
Michael: Okay.
200
450339
1720
miguel: está bien.
07:32
So, this one another positive one and another one about finding things is giving a heads-up
201
452059
9310
Entonces, este otro positivo y otro sobre encontrar cosas es dar un
07:41
penny to another person.
202
461369
1540
centavo de aviso a otra persona.
07:42
So, this one--I'm just trying to do unique ones because I remember I think, “Oh, that's
203
462909
4770
Entonces, este, solo estoy tratando de hacer únicos porque recuerdo que pensé: "Oh, eso
07:47
kind of cool.”
204
467679
1740
es genial".
07:49
Because in America if you find a penny that's heads-up.
205
469419
4040
Porque en Estados Unidos, si encuentras un centavo, es cara a cara.
07:53
The President on the front facing you, that's good luck.
206
473459
4670
El presidente en el frente frente a ti, eso es buena suerte.
07:58
But it's not as rare as a four-leaf clover.
207
478129
1740
Pero no es tan raro como un trébol de cuatro hojas.
07:59
It's kind of silly, right?
208
479869
1000
Es un poco tonto, ¿verdad?
08:00
And so, I think maybe that's why they added to the superstition that if it's tail side,
209
480869
3711
Entonces, creo que tal vez es por eso que agregaron a la superstición que si es del lado de la cola,
08:04
so it's the other, you know, it's like a building or something on the other side, don't pick
210
484580
2759
entonces es el otro, ya sabes, es como un edificio o algo del otro lado, no
08:07
it up, it's bad luck.
211
487339
1070
lo levantes, es mala suerte.
08:08
Alisha: Really?
212
488409
1000
Alisha: ¿En serio?
08:09
Michael: Ever heard of it?
213
489409
1000
Michael: ¿Has oído hablar de eso?
08:10
Alisha: I mean, I've heard the penny thing.
214
490409
1611
Alisha: Quiero decir, he oído lo del centavo.
08:12
We had a chant even when I was little.
215
492020
1629
Teníamos un canto incluso cuando yo era pequeño.
08:13
Which was—what was it?
216
493649
1211
¿Cuál fue... qué fue?
08:14
“Find a penny, pick it up all day long, you'll have good luck.”
217
494860
3179
“Encuentra un centavo, recógelo todo el día, tendrás buena suerte”.
08:18
It's just any penny.
218
498039
1170
Es cualquier centavo.
08:19
There was no there was no heads or tails discrimination.
219
499209
1901
No hubo discriminación de cara o cruz.
08:21
It was just if you find the penny, “Congratulations!
220
501110
2539
Fue solo si encuentras el centavo, “¡Felicidades!
08:23
Your day is about to get awesome.”
221
503649
1310
Tu día está a punto de volverse increíble”.
08:24
So, you just pick it up and then you're overjoyed as a small child to have found money for free.
222
504959
4820
Entonces, simplemente lo recoges y luego te alegras como un niño pequeño de haber encontrado dinero gratis.
08:29
That was it.
223
509779
1000
Eso fue todo.
08:30
I've never heard the heads or tails.
224
510779
1551
Nunca he oído cara o cruz.
08:32
Michael: Really?
225
512330
1000
Miguel: ¿En serio?
08:33
Alisha: Yeah.
226
513330
1000
alisha: si
08:34
Michael: I thought, okay.
227
514330
1000
Michael: Pensé, está bien.
08:35
Well, dang. this would be interesting to find out why if it's just a different because we're
228
515330
3610
Bueno, [ __ ]. Sería interesante averiguar por qué si es diferente porque no estamos
08:38
not that far apart from each other.
229
518940
1469
tan lejos unos de otros.
08:40
You said--I mean you had a kind of a long history but it's basically California and
230
520409
3170
Dijiste... quiero decir que tuviste una especie de larga historia, pero básicamente es California y
08:43
Colorado?
231
523579
1000
Colorado.
08:44
Alisha: California and Oregon.
232
524579
1000
Alisha: California y Oregón.
08:45
Michael: California and Oregon and where does?
233
525579
1082
Michael: California y Oregón y ¿dónde?
08:46
Alisha: West Coast Hybrid.
234
526661
1000
Alisha: híbrido de la costa oeste.
08:47
Michael: West Coast Hybrid and Colorado.
235
527661
2199
Michael: híbrido de la costa oeste y Colorado.
08:49
Pretty close.
236
529860
1240
Muy cerca.
08:51
Alisha: It's pretty close.
237
531100
1000
Alisha: Está bastante cerca.
08:52
Michael: Similar.
238
532100
1000
Miguel: Similar.
08:53
So, I wonder what that--I mean it could just be our personal experiences.
239
533100
1000
Entonces, me pregunto qué... quiero decir que podrían ser solo nuestras experiencias personales.
08:54
Alisha: Probably.
240
534100
1000
Alisha: Probablemente.
08:55
Michael: But it could be an interesting thing to--
241
535100
1000
Michael: Pero podría ser algo interesante para--
08:56
Alisha: Alright.
242
536100
1000
Alisha: Muy bien.
08:57
Well, those are some very interesting stories and very interesting theories.
243
537100
3830
Bueno, esas son algunas historias muy interesantes y teorías muy interesantes.
09:00
Wow.
244
540930
1000
Guau.
09:01
We should write a Wikipedia page.
245
541930
1230
Deberíamos escribir una página de Wikipedia.
09:03
Okay, well, thank you guys, very much, for joining us as we talk about some American
246
543160
4900
Bien, bueno, muchas gracias, muchachos, por unirse a nosotros mientras hablamos sobre algunas
09:08
superstitions today.
247
548060
1120
supersticiones estadounidenses hoy.
09:09
Anything to add, Michael?
248
549180
1560
¿Algo que añadir, Miguel?
09:10
Michael: No, that's it.
249
550740
1260
miguel: no, eso es todo.
09:12
Thanks.
250
552000
1000
Gracias.
09:13
Alisha: Alright, well, thank you all very much for watching today as we talk about American
251
553000
3269
Alisha: Muy bien, bueno, muchas gracias a todos por ver hoy mientras hablamos sobre las
09:16
superstitions.
252
556269
1081
supersticiones estadounidenses.
09:17
If you have any superstitions from your country or from your city or from your region even.
253
557350
4039
Si tienes alguna superstición de tu país o de tu ciudad o incluso de tu región.
09:21
Please be sure to share them with us in the comments and we'll check them out.
254
561389
2851
Asegúrese de compartirlos con nosotros en los comentarios y los revisaremos.
09:24
Thanks again for watching and we will see you again soon.
255
564240
2320
Gracias de nuevo por mirar y nos veremos pronto.
09:26
Bye.
256
566560
600
Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7