English Topics - American Superstitions

34,263 views ・ 2015-03-20

Learn English with EnglishClass101.com


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Alisha: Hi, everybody and welcome back my name is Alisha and I'm joined today in the
0
610
3370
Alisha: Cześć wszystkim i witam ponownie. Nazywam się Alisha i dołączył do mnie dzisiaj w
00:03
studio by…
1
3980
1000
studiu…
00:04
Michael: Michael.
2
4980
1000
Michael: Michael.
00:05
Hey, everybody
3
5980
1000
Hej wszystkim
00:06
Alisha: And today we’re going to be talking about some common American superstitions.
4
6980
3989
Alisha: A dzisiaj będziemy rozmawiać o niektórych powszechnych amerykańskich przesądach.
00:10
A few may be old fashioned stories or myths we'll have a chance to talk about today.
5
10969
6211
Niektóre mogą być staroświeckimi historiami lub mitami, o których będziemy mieli okazję dzisiaj porozmawiać.
00:17
So, let's get right into it.
6
17180
1130
Przejdźmy więc do rzeczy.
00:18
I’m going to start with this one.
7
18310
3740
Zacznę od tego.
00:22
Okay, my first one is opening an umbrella inside is bad luck.
8
22050
5170
Dobra, moim pierwszym jest otwieranie parasola w środku, co przynosi pecha.
00:27
And this is a superstition--I guess it just it is what it is what I've just said.
9
27220
6250
I to jest przesąd - wydaje mi się, że to jest to, co właśnie powiedziałem.
00:33
If you open an umbrella inside you'll have bad luck but I kind of just think that this
10
33470
5510
Jeśli otworzysz parasol w środku, będziesz miał pecha, ale myślę, że ten
00:38
superstition is just it's just good advice like don't open an umbrella inside because
11
38980
4730
przesąd to po prostu dobra rada, na przykład nie otwieraj parasola w środku, bo
00:43
you will knock something over it you know.
12
43710
2730
coś przewrócisz, wiesz.
00:46
Or, you'll get your things all wet something like that if you if you've been outside in
13
46440
3660
Lub zamoczysz swoje rzeczy w coś takiego, jeśli byłeś na zewnątrz w
00:50
the rain.
14
50100
1250
deszczu.
00:51
So, I think it's just it's a superstition that’s one of common sense, really.
15
51350
4200
Więc myślę, że to po prostu przesąd, który jest zdrowym rozsądkiem, naprawdę.
00:55
Michael: Hmm, yeah.
16
55550
1000
Michał: Hmm, tak.
00:56
I'm sure a lot of these start that way.
17
56550
1600
Jestem pewien, że wiele z nich zaczyna się w ten sposób.
00:58
Like Santa Claus or something that you just tell your kids something.
18
58150
4060
Jak Święty Mikołaj lub coś, co po prostu mówisz swoim dzieciom.
01:02
The easiest way is, “Ah, the Boogie Monster is going to get you so don't do it.”
19
62210
2920
Najprostszym sposobem jest: „Ach, Boogie Monster cię dopadnie, więc nie rób tego”.
01:05
Instead of trying to explain, “Well, you know you might break it and I just…”
20
65130
2980
Zamiast próbować wyjaśnić: „Cóż, wiesz, że możesz to zepsuć, a ja po prostu…”
01:08
Whatever.
21
68110
1000
Nieważne.
01:09
“Just don't do it or you’ll get eaten.”
22
69110
1000
„Tylko tego nie rób, bo cię zjedzą”. To
01:10
I mean, it makes sense.
23
70110
1780
ma sens.
01:11
I don't know.
24
71890
1000
Nie wiem.
01:12
Alisha: Santa story?
25
72890
1000
Alisha: Historia Świętego Mikołaja?
01:13
Did you grow-up…
26
73890
1000
Czy dorosłeś…
01:14
Michael: He’ll put you in the sack, yeah.
27
74890
1839
Michael: Wsadzi cię do worka, tak.
01:16
You know how many years of bad luck it is?
28
76729
4390
Wiesz ile lat to nieszczęście?
01:21
Cause I know like if you break a mirror, it’s seven years bad luck.
29
81119
2860
Bo wiem, że jak stłuczesz lustro, to siedem lat nieszczęścia.
01:23
I’m not certain.
30
83979
1051
Nie jestem pewien. Czy jest
01:25
Is there any?
31
85030
1050
jakiś?
01:26
Alisha: I don't know.
32
86080
1000
Alisha: Nie wiem.
01:27
I don't know if there's a time frame for this one.
33
87080
1770
Nie wiem, czy są jakieś ramy czasowe na to .
01:28
Michael: Yeah.
34
88850
1000
Michał: Tak.
01:29
Alisha: I just assume it's instant because you will probably destroy something
35
89850
3210
Alisha: Po prostu zakładam, że to jest natychmiastowe, ponieważ prawdopodobnie coś zniszczysz.
01:33
Michael: What?
36
93060
1000
Michael: Co?
01:34
Alisha: Just instant.
37
94060
1000
Alisha: Natychmiast.
01:35
For the duration of time that the umbrella is open, you're just open to bad luck and
38
95060
5309
Przez czas, w którym parasol jest otwarty, jesteś po prostu narażony na pecha i
01:40
it won't go away until you close it.
39
100369
2341
nie odejdzie, dopóki go nie zamkniesz.
01:42
There we go, there's the time frame.
40
102710
2060
Proszę bardzo, są ramy czasowe.
01:44
Alright, what do you got?
41
104770
1630
W porządku, co masz?
01:46
What do you got?
42
106400
1300
Co masz?
01:47
Oh, my gosh.
43
107700
1000
O mój Boże.
01:48
Michael: Because the only ones I can think of are like the mirror, that's about it, go
44
108700
3791
Michael: Ponieważ jedyne, które przychodzą mi na myśl, są jak lustro, o to chodzi, wejdź
01:52
under a ladder.
45
112491
2029
pod drabinę.
01:54
Anyways, so, another one to like prevent bad luck that I think is kind of stupid and I
46
114520
5380
W każdym razie, kolejnym sposobem na zapobieganie pechowi, który moim zdaniem jest trochę głupi i
01:59
think it's a recent one, it has to be recent is tapping the roof of your car.
47
119900
6550
wydaje mi się, że jest niedawny, musi być niedawny, jest stukanie w dach twojego samochodu.
02:06
When there are two times this has happened.
48
126450
2029
Kiedy zdarzyło się to dwa razy.
02:08
Yeah, maybe this is new to you.
49
128479
1211
Tak, może to dla ciebie nowość.
02:09
Alisha: I never heard this.
50
129690
1000
Alisha: Nigdy tego nie słyszałem.
02:10
Michael: Okay, so there are two times.
51
130690
1180
Michael: OK, więc są dwa razy.
02:11
The most common one is when you go through a yellow light.
52
131870
3170
Najczęstszym jest przejeżdżanie na żółtym świetle. Za
02:15
It's just about to turn red or maybe did turn red, you tap the roof of your car and you're
53
135040
4750
chwilę zmieni kolor na czerwony, a może zrobił się czerwony, stukasz w dach swojego samochodu i jesteś
02:19
safe.
54
139790
1000
bezpieczny.
02:20
I don't know.
55
140790
1000
Nie wiem.
02:21
And then, the second one is if you're speeding or you're just being a bad person and you
56
141790
3881
A drugie, jeśli jedziesz za szybko lub po prostu jesteś złym człowiekiem i
02:25
see a cop and for whatever reason, the cop is a bad thing for you, you tap the roof of
57
145671
4279
widzisz gliniarza, który z jakiegoś powodu jest dla ciebie zły, stukasz w dach
02:29
your car and everybody in the car has to tap the roof of the car.
58
149950
2970
samochodu i wszyscy wsiadają samochód musi uderzyć w dach samochodu.
02:32
Yeah, it doesn't make any sense, I think it's stupid, maybe that's just--
59
152920
3830
Tak, to nie ma sensu, myślę, że to głupie, może to po prostu...
02:36
Alisha: I have never heard that before, ever.
60
156750
2540
Alisha: Nigdy wcześniej tego nie słyszałem.
02:39
Never.
61
159290
1000
Nigdy. Czy
02:40
Is this something that you or your friends would do or did or do?
62
160290
3390
jest to coś, co ty lub twoi przyjaciele zrobilibyście, zrobiliście lub zrobiliście?
02:43
Michael: I don't do it ‘cause I think it's stupid but my friends have done it and maybe
63
163680
4600
Michael: Nie robię tego, bo myślę, że to głupie, ale moi przyjaciele to zrobili i może
02:48
is that just a Colorado thing or something?
64
168280
1530
to tylko kwestia Kolorado czy coś?
02:49
Alisha: I don't know it could just be me I just haven't done it.
65
169810
3250
Alisha: Nie wiem, czy to może być ja, po prostu tego nie zrobiłam.
02:53
Michael: Well, leave a comment below if you've ever heard this one before.
66
173060
3270
Michael: Cóż, zostaw komentarz poniżej, jeśli kiedykolwiek go słyszałeś.
02:56
Drop it on the floor, Michael.
67
176330
2710
Rzuć to na podłogę, Michael.
02:59
What are you doing?
68
179040
1810
Co robisz?
03:00
Alisha: Okay.
69
180850
1000
Alisha: ok.
03:01
Michael: Okay.
70
181850
1000
Michał: Ok.
03:02
So, yeah what's--
71
182850
1000
Więc tak, co jest--
03:03
Alisha: Onward, yeah.
72
183850
1000
Alisha: Naprzód, tak.
03:04
You already mentioned this one but this one is another one.
73
184850
1810
Wspomniałeś już o tym, ale ten jest inny.
03:06
If you break a mirror you'll have bad luck for seven years.
74
186660
3730
Jeśli stłuczesz lustro, będziesz miał pecha przez siedem lat.
03:10
Seven years.
75
190390
1000
Siedem lat.
03:11
I also have a theory about this one.
76
191390
1849
Mam też teorię na ten temat.
03:13
The theory about this one is that the time frame the seven-year time frame that's assigned
77
193239
4291
Teoria dotycząca tego jest taka, że ramy czasowe, siedmioletnie ramy czasowe, które są przypisane
03:17
to this breaking a mirror, because and I could be totally wrong on this, but my theory is
78
197530
4970
do rozbicia lustra, ponieważ i mogę się całkowicie mylić w tej kwestii, ale moja teoria jest taka,
03:22
that if you break a mirror, a mirror is glass, you know it's going to shatter into millions
79
202500
5269
że ​​jeśli stłuczesz lustro, lustro jest szkłem, wiesz, że rozpadnie się na miliony
03:27
of pieces and maybe it's hard to find all of the pieces, maybe cleaning them up, it's
80
207769
4541
kawałków i być może trudno będzie znaleźć wszystkie kawałki, być może ich oczyszczenie będzie
03:32
going to be difficult so there's potential, maybe, you could step on pieces of glass for
81
212310
4550
trudne, więc jest potencjał, być może mógłbyś nadepnąć na kawałki szkła nawet
03:36
up to seven years.
82
216860
1370
na siedem lat.
03:38
Because you know your stupid kid broke a mirror in your bathroom one time when he was like
83
218230
4369
Ponieważ wiesz, że twój głupi dzieciak stłukł lustro w twojej łazience, gdy miał
03:42
3.
84
222599
1000
3 lata.
03:43
Michael: And then, when he's 10 years old.
85
223599
2201
Michael: A potem, kiedy miał 10 lat.
03:45
Alisha: And then, when he's 10, he’s still stepping on glass and you're like, “See,
86
225800
3030
Alisha: A potem, kiedy ma 10 lat, wciąż stąpa po szkle, a ty mówisz: „Widzisz,
03:48
I told you so.”
87
228830
1000
mówiłem ci”.
03:49
Michael: Oh.
88
229830
1000
Michał: O.
03:50
Alisha: So, I don't know, that's my theory on that one.
89
230830
2180
Alisha: Więc nie wiem, taka jest moja teoria na ten temat.
03:53
But, again, I think this is another instant bad luck one.
90
233010
4430
Ale znowu myślę, że to kolejny natychmiastowy pech.
03:57
As soon as you break the mirror, you have to clean it up, somebody could get cut, whatever.
91
237440
4760
Jak tylko stłuczesz lustro, musisz je posprzątać, ktoś może się skaleczyć, nieważne.
04:02
I sound very mommy-ish in all my explanations of these today.
92
242200
3209
We wszystkich moich dzisiejszych wyjaśnieniach brzmię bardzo mamusiowo .
04:05
But, that's okay, yeah.
93
245409
1000
Ale to w porządku, tak.
04:06
Michael: Yeah.
94
246409
511
04:06
Alisha: Did you always hear that this one is seven years?
95
246920
1760
Michał: Tak.
Alisha: Czy zawsze słyszałeś, że ten ma siedem lat?
04:08
Michael: Absolutely.
96
248680
940
Michał: Absolutnie.
04:09
Alisha: Yeah.
97
249620
800
Alisha: Tak.
04:10
And why is it seven years?
98
250420
640
I dlaczego to siedem lat?
04:11
Michael: Yes, that's why I asked that.
99
251060
660
04:11
Yeah, I have no idea.
100
251720
700
Michael: Tak, dlatego o to zapytałem.
Tak, nie mam pojęcia.
04:12
Also, I think your theory is dead-on except it could be three years, it could be four years.
101
252420
4580
Poza tym myślę, że twoja teoria jest aktualna, z wyjątkiem tego, że mogą to być trzy lata, mogą to być cztery lata.
04:17
Alisha: Yeah. I know.
102
257000
500
04:17
Michael: But, that's interesting that you said that.
103
257500
3019
Alisha: Tak. Ja wiem.
Michael: Ale to ciekawe, że to powiedziałeś.
04:20
I've never thought about a lot of these superstitions like the other one is going under a ladder.
104
260519
4100
Nigdy nie myślałem o wielu z tych przesądów, jak ten drugi o zejściu pod drabinę.
04:24
Alisha: Yeah.
105
264619
1000
Alisha: Tak.
04:25
Michael: That's dangerous.
106
265620
520
Michał: To niebezpieczne.
04:26
Opening umbrella is dangerous.
107
266140
1960
Otwieranie parasola jest niebezpieczne.
04:28
Breaking a mirror is dangerous.
108
268220
1660
Rozbicie lustra jest niebezpieczne. Nigdy
04:29
I never thought about that.
109
269889
1000
o tym nie myślałem.
04:30
Alisha: I think that they're just common-sense sort of things like to tell your kids like,
110
270889
3161
Alisha: Myślę, że to po prostu zdroworozsądkowe rzeczy, takie jak mówienie swoim dzieciom:
04:34
“Be careful not to do that because you could get hurt.”
111
274050
1869
„Uważaj, żeby tego nie robić, bo możesz zostać zraniony”.
04:35
Michael: Hmm.
112
275919
1000
Michał: Hm.
04:36
Alisha: I think that's the underlying message.
113
276919
1000
Alisha: Myślę, że to jest podstawowe przesłanie.
04:37
Michael: Huh.
114
277919
1000
Michał: Hm.
04:38
Alisha: Okay.
115
278919
1000
Alisha: ok.
04:39
Michael: Interesting.
116
279919
1000
Michał: Ciekawe.
04:40
Alisha: What's your next one?
117
280919
1000
Alisha: Jaki jest twój następny?
04:41
Michael: I don't know yet.
118
281919
1000
Michał: Jeszcze nie wiem.
04:42
Let's look.
119
282919
1000
Spójrzmy.
04:43
I forgot.
120
283919
1000
Zapomniałem.
04:44
Oh, this one.
121
284919
1000
O, ten.
04:45
I like this one.
122
285919
1000
lubię ten.
04:46
I think this one's cute even if I don't really believe it.
123
286919
1000
Myślę, że ten jest uroczy, nawet jeśli tak naprawdę w to nie wierzę.
04:47
I think it's a fun thing to do is blowing an eyelash and you make a wish.
124
287919
4280
Myślę, że fajnie jest wydmuchać rzęsę i pomyśleć życzenie.
04:52
So, if an eyelash falls and people, you know, they point it out, “Hey, you got an eyelash
125
292199
4361
Więc jeśli wypadnie rzęsa, a ludzie, wiesz, zwracają na to uwagę: „Hej, masz rzęsę
04:56
on your nose.”
126
296560
1000
na nosie”.
04:57
“Oh really?”
127
297560
1000
"Oh naprawdę?"
04:58
You pick it up and you make a wish.
128
298560
1719
Podnosisz go i wypowiadasz życzenie.
05:00
And, your wish comes true.
129
300279
2670
I twoje życzenie się spełnia.
05:02
And actually, I've talked to some other people, I'm not sure, I forget what country they were
130
302949
3190
I właściwie, rozmawiałem z kilkoma innymi ludźmi, nie jestem pewien, zapomniałem, z jakiego kraju byli,
05:06
from but what they do is kind of like how Americans do the chicken wing and you break
131
306139
5140
ale to, co robią, jest trochę jak to, jak Amerykanie robią skrzydełka z kurczaka, a ty
05:11
it and whoever has the bigger piece, their wish comes true.
132
311279
2491
je łamiesz i kto ma większy kawałek, ich życzenie się spełni.
05:13
Alisha: Yeah.
133
313770
1000
Alisha: Tak.
05:14
Michael: You take the eyelash and you put it to the thumb and whoever is whoever's thumb
134
314770
4759
Michael: Bierzesz rzęsę i przykładasz ją do kciuka, a ktokolwiek jest kciukiem,
05:19
the eyelash sticks to, is the person whose dream comes true.
135
319529
3130
do którego przykleja się rzęsa, jest osobą, której marzenie się spełnia.
05:22
I've never heard that.
136
322659
1000
Nigdy tego nie słyszałem.
05:23
For me, and I think just in most of America, you just [blow].
137
323659
3340
Dla mnie i myślę, że tylko w większości Ameryki, po prostu [dmuchasz].
05:26
Alisha: I've heard of the eyelash.
138
326999
1331
Alisha: Słyszałam o rzęsach.
05:28
I think maybe I did it when I was a junior high school student.
139
328330
3470
Myślę, że może zrobiłem to, gdy byłem gimnazjalistą.
05:31
Michael: Well.
140
331800
1000
Michał: Cóż.
05:32
Alisha: I don't—yeah. it's been a long time since I've heard that one but I’ve never
141
332800
4190
Alisha: Ja nie… tak. minęło dużo czasu, odkąd go słyszałem, ale nigdy nie
05:36
heard the--
142
336990
1000
słyszałem...
05:37
Michael: Yeah, I had.
143
337990
1000
Michael: Tak, słyszałem.
05:38
That was the first.
144
338990
1000
To było pierwsze. Nigdy
05:39
I've never heard that before.
145
339990
1590
wcześniej tego nie słyszałem.
05:41
But you never did blowing that eyelash.
146
341580
1079
Ale nigdy nie wydmuchałeś tej rzęsy.
05:42
Alisha: Oh, I did, I did.
147
342659
1290
Alisha: Och, zrobiłam, zrobiłam.
05:43
Michael: Oh.
148
343949
1000
Michał: O.
05:44
Alisha: Yeah.
149
344949
1000
Alisha: Tak.
05:45
When I was little.
150
345949
1000
Kiedy byłem mały. Po
05:46
I just haven't thought about it in a long time.
151
346949
1000
prostu nie myślałem o tym od dawna.
05:47
Yeah.
152
347949
1000
Tak.
05:48
I wonder why where that one comes from.
153
348949
1000
Zastanawiam się, dlaczego skąd pochodzi ten jeden.
05:49
Michael: ‘Cause it's dangerous too?
154
349949
1981
Michael: Bo to też jest niebezpieczne?
05:51
Alisha: I don't know.
155
351930
1280
Alisha: Nie wiem.
05:53
Michael: Yeah.
156
353210
1000
Michał: Tak.
05:54
Alisha: But, it's a happy one at least.
157
354210
1099
Alisha: Ale przynajmniej jest szczęśliwy.
05:55
Okay, good example.
158
355309
1000
Dobra, dobry przykład.
05:56
I'll go to my last one, I guess.
159
356309
1880
Chyba pójdę na ostatnią.
05:58
My last one is a simple good luck one that maybe many people know.
160
358189
2820
Mój ostatni jest prostym szczęściem, które być może zna wiele osób.
06:01
If you find a four-leaf clover, it's good luck.
161
361009
3590
Jeśli znajdziesz czterolistną koniczynę, oznacza to szczęście.
06:04
I don't know the origin of this one, actually.
162
364599
1951
Właściwie nie znam pochodzenia tego.
06:06
I feel like I should, for some reason.
163
366550
2470
Czuję, że powinienem z jakiegoś powodu.
06:09
This was something that I would do occasionally with my little brother.
164
369020
3199
To było coś, co od czasu do czasu robiłem z moim młodszym bratem.
06:12
We'd be sitting in the yard and there be a patch of clover in the yard and we just kind
165
372219
3540
Siedzieliśmy na podwórku, a na podwórku była łata koniczyny i po prostu
06:15
of be playing and look for one that had four leaves on it instead of just three.
166
375759
3150
bawiliśmy się i szukaliśmy takiej, która miała cztery liście zamiast tylko trzech.
06:18
And, if we did we'd be happy because we thought that it meant we'd have good luck for a time.
167
378909
4551
A gdybyśmy to zrobili, bylibyśmy szczęśliwi, ponieważ myśleliśmy, że oznacza to, że przez jakiś czas będziemy mieli szczęście.
06:23
Michael: For six years.
168
383460
1790
Michał: Od sześciu lat.
06:25
Alisha: Six years.
169
385250
1349
Alisha: Sześć lat.
06:26
Michael: Or two days.
170
386599
1790
Michael: Albo dwa dni.
06:28
Alisha: I don't even know.
171
388389
1481
Alisha: Nawet nie wiem.
06:29
But that was just a fun thing to do as a kid, was to look for four-leaf clovers.
172
389870
4479
Ale szukanie czterolistnej koniczyny było zabawą w dzieciństwie.
06:34
Maybe it kept us out of our parents’ hair for a while.
173
394349
3270
Może przez jakiś czas trzymało nas to z dala od włosów naszych rodziców .
06:37
Yeah.
174
397619
1000
Tak.
06:38
Did you do that when you were a kid?
175
398619
1000
Robiłeś to, kiedy byłeś dzieckiem?
06:39
Michael: No, I didn't.
176
399619
1000
Michał: Nie, nie zrobiłem tego.
06:40
But I did it as an adult.
177
400619
2221
Ale zrobiłem to jako dorosły.
06:42
Someone said it was a fun thing to do.
178
402840
1740
Ktoś powiedział, że to fajna zabawa.
06:44
So, we did it and just for fun as adults.
179
404580
3839
Więc zrobiliśmy to i po prostu dla zabawy jako dorośli.
06:48
I didn't know it was actually possible like I just thought this was like a mythical creature,
180
408419
3881
Nie wiedziałem, że to faktycznie możliwe, po prostu myślałem, że to mityczne stworzenie, tak
06:52
it didn't actually exist and that's why it's lucky.
181
412300
2230
naprawdę nie istniało i dlatego ma szczęście.
06:54
Yeah, yeah.
182
414530
1000
Tak tak.
06:55
And then we found a couple.
183
415530
1000
A potem znaleźliśmy parę.
06:56
That was my mom, actually, yeah.
184
416530
1849
Właściwie to była moja mama, tak.
06:58
Well, memory just came back.
185
418379
1570
No właśnie, pamięć wróciła.
06:59
Anyways, you just kind of zone out, you look at a big field of it and then you can spot
186
419949
3720
W każdym razie, po prostu odchodzisz od strefy, patrzysz na duże pole i wtedy możesz
07:03
it.
187
423669
1000
to dostrzec. To o
07:04
It's much easier than going one by one.
188
424669
1191
wiele łatwiejsze niż chodzenie jeden po drugim.
07:05
But, I think, again, this kind of makes sense.
189
425860
2149
Ale znowu myślę, że to ma sens.
07:08
It's rare, so, therefore, it's maybe lucky.
190
428009
2210
To rzadkie, więc może to szczęście.
07:10
Alisha: Special.
191
430219
1000
Alisha: Specjalne.
07:11
Michael: Well, yeah, exactly.
192
431219
1000
Michał: No tak, dokładnie.
07:12
Alisha: Yeah, yeah.
193
432219
1000
Alisha: Tak, tak.
07:13
It's just a nice one.
194
433219
1000
To jest po prostu miłe.
07:14
Michael: I think my third one drop.
195
434219
4060
Michael: Myślę, że moja trzecia kropla.
07:18
Oh, under my butt.
196
438279
3341
O, pod moim tyłkiem.
07:21
Okay, there we go.
197
441620
2180
Dobra, idziemy. W
07:23
Yeah, alright.
198
443800
1089
porządku.
07:24
Alisha: If you sit on a card you'll have good luck for three minutes.
199
444889
5450
Alisha: Jeśli usiądziesz na karcie, będziesz miał szczęście przez trzy minuty.
07:30
Michael: Okay.
200
450339
1720
Michał: Ok.
07:32
So, this one another positive one and another one about finding things is giving a heads-up
201
452059
9310
Tak więc ten kolejny pozytywny i kolejny dotyczący znajdowania rzeczy to dawanie
07:41
penny to another person.
202
461369
1540
grosza na głowę innej osobie.
07:42
So, this one--I'm just trying to do unique ones because I remember I think, “Oh, that's
203
462909
4770
Więc ten - po prostu staram się robić unikalne, ponieważ pamiętam, że pomyślałem: „Och, to
07:47
kind of cool.”
204
467679
1740
trochę fajne”.
07:49
Because in America if you find a penny that's heads-up.
205
469419
4040
Ponieważ w Ameryce, jeśli znajdziesz pensa, to gra heads-up.
07:53
The President on the front facing you, that's good luck.
206
473459
4670
Prezydent z przodu, twarzą do ciebie, to powodzenia.
07:58
But it's not as rare as a four-leaf clover.
207
478129
1740
Ale nie jest tak rzadki jak czterolistna koniczyna.
07:59
It's kind of silly, right?
208
479869
1000
To trochę głupie, prawda?
08:00
And so, I think maybe that's why they added to the superstition that if it's tail side,
209
480869
3711
I myślę, że może dlatego dodali do przesądu, że jeśli jest to tylna strona, to jest
08:04
so it's the other, you know, it's like a building or something on the other side, don't pick
210
484580
2759
druga, wiesz, to jest jak budynek lub coś po drugiej stronie, nie
08:07
it up, it's bad luck.
211
487339
1070
podnoś tego, to przynosi pecha.
08:08
Alisha: Really?
212
488409
1000
Alisha: Naprawdę?
08:09
Michael: Ever heard of it?
213
489409
1000
Michał: Słyszałeś o tym?
08:10
Alisha: I mean, I've heard the penny thing.
214
490409
1611
Alisha: To znaczy, słyszałam o groszach.
08:12
We had a chant even when I was little.
215
492020
1629
Śpiewaliśmy nawet, gdy byłem mały.
08:13
Which was—what was it?
216
493649
1211
Co to było — co to było?
08:14
“Find a penny, pick it up all day long, you'll have good luck.”
217
494860
3179
„Znajdź pensa, zbieraj go przez cały dzień, a będziesz miał szczęście”. To byle jaki
08:18
It's just any penny.
218
498039
1170
grosz.
08:19
There was no there was no heads or tails discrimination.
219
499209
1901
Nie było dyskryminacji orzeł lub reszka.
08:21
It was just if you find the penny, “Congratulations!
220
501110
2539
To było po prostu, jeśli znajdziesz grosz, „Gratulacje!
08:23
Your day is about to get awesome.”
221
503649
1310
Twój dzień stanie się niesamowity”.
08:24
So, you just pick it up and then you're overjoyed as a small child to have found money for free.
222
504959
4820
Więc po prostu bierzesz i cieszysz się jak małe dziecko, że znalazłeś pieniądze za darmo.
08:29
That was it.
223
509779
1000
To było to.
08:30
I've never heard the heads or tails.
224
510779
1551
Nigdy nie słyszałem orłów ani reszek.
08:32
Michael: Really?
225
512330
1000
Michał: Naprawdę?
08:33
Alisha: Yeah.
226
513330
1000
Alisha: Tak.
08:34
Michael: I thought, okay.
227
514330
1000
Michał: Pomyślałem, ok.
08:35
Well, dang. this would be interesting to find out why if it's just a different because we're
228
515330
3610
Cóż, do cholery. byłoby interesujące dowiedzieć się, dlaczego, jeśli jest po prostu inaczej, ponieważ
08:38
not that far apart from each other.
229
518940
1469
nie jesteśmy tak daleko od siebie.
08:40
You said--I mean you had a kind of a long history but it's basically California and
230
520409
3170
Powiedziałeś - mam na myśli, że masz długą historię, ale to w zasadzie Kalifornia i
08:43
Colorado?
231
523579
1000
Kolorado?
08:44
Alisha: California and Oregon.
232
524579
1000
Alisha: Kalifornia i Oregon.
08:45
Michael: California and Oregon and where does?
233
525579
1082
Michael: Kalifornia i Oregon, a gdzie?
08:46
Alisha: West Coast Hybrid.
234
526661
1000
Alisha: hybryda z zachodniego wybrzeża.
08:47
Michael: West Coast Hybrid and Colorado.
235
527661
2199
Michael: Hybryda z Zachodniego Wybrzeża i Kolorado.
08:49
Pretty close.
236
529860
1240
Całkiem blisko.
08:51
Alisha: It's pretty close.
237
531100
1000
Alisha: Jest całkiem blisko.
08:52
Michael: Similar.
238
532100
1000
Michał: Podobny.
08:53
So, I wonder what that--I mean it could just be our personal experiences.
239
533100
1000
Zastanawiam się więc, co to może być po prostu naszymi osobistymi doświadczeniami.
08:54
Alisha: Probably.
240
534100
1000
Alisha: Prawdopodobnie.
08:55
Michael: But it could be an interesting thing to--
241
535100
1000
Michael: Ale to może być interesująca rzecz...
08:56
Alisha: Alright.
242
536100
1000
Alisha: W porządku.
08:57
Well, those are some very interesting stories and very interesting theories.
243
537100
3830
Cóż, to są bardzo interesujące historie i bardzo interesujące teorie.
09:00
Wow.
244
540930
1000
Wow.
09:01
We should write a Wikipedia page.
245
541930
1230
Powinniśmy napisać stronę w Wikipedii.
09:03
Okay, well, thank you guys, very much, for joining us as we talk about some American
246
543160
4900
Dobra, dziękuję wam bardzo, że przyłączyliście się do nas, gdy dzisiaj rozmawiamy o niektórych amerykańskich
09:08
superstitions today.
247
548060
1120
przesądach.
09:09
Anything to add, Michael?
248
549180
1560
Masz coś do dodania, Michale?
09:10
Michael: No, that's it.
249
550740
1260
Michał: Nie, to wszystko.
09:12
Thanks.
250
552000
1000
Dzięki.
09:13
Alisha: Alright, well, thank you all very much for watching today as we talk about American
251
553000
3269
Alisha: W porządku, bardzo dziękuję wszystkim za oglądanie dzisiaj, kiedy rozmawiamy o amerykańskich
09:16
superstitions.
252
556269
1081
przesądach.
09:17
If you have any superstitions from your country or from your city or from your region even.
253
557350
4039
Jeśli masz jakieś przesądy z twojego kraju lub z twojego miasta lub nawet z twojego regionu.
09:21
Please be sure to share them with us in the comments and we'll check them out.
254
561389
2851
Pamiętaj, aby podzielić się nimi z nami w komentarzach, a my je sprawdzimy. Jeszcze
09:24
Thanks again for watching and we will see you again soon.
255
564240
2320
raz dziękuję za oglądanie i do zobaczenia wkrótce. Do
09:26
Bye.
256
566560
600
widzenia.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7