English Topics - Misconceptions about America

25,528 views ・ 2015-06-02

Learn English with EnglishClass101.com


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Alisha: Hi, everybody! My name is Alisha.
0
450
2000
أليشا: مرحباً بالجميع! اسمي أليشا.
00:02
I'm joined again in the studio by…
1
2450
1490
انضممت مرة أخرى في الاستوديو ...
00:03
Michael: Michael. Hello.
2
3940
1580
مايكل: مايكل. مرحبًا.
00:05
Alisha: And today, we're going to be talking about some misconceptions about America.
3
5520
4020
أليشا: واليوم ، سنتحدث عن بعض المفاهيم الخاطئة عن أمريكا.
00:09
So, let's get right into it.
4
9549
1921
لذا ، دعنا ندخله مباشرة.
00:11
Let's start with you, Michael.
5
11470
1000
لنبدأ بك يا مايكل.
00:12
What is your first misconception that you've heard about America?
6
12470
2919
ما هو أول مفهوم خاطئ لديك سمعته عن أمريكا؟
00:15
Michael: I’m going to have to start with the “arrogant American stereotype.”
7
15389
5521
مايكل: سأبدأ بـ "الصورة النمطية الأمريكية المتغطرسة."
00:20
This, I think, maybe in the past had been a little bit more accurate but ever since
8
20910
8140
هذا ، على ما أعتقد ، ربما كان في الماضي أكثر دقة قليلاً ولكن منذ
00:29
the internet and ever since the 60s, with the Vietnam War and the hippie movement and
9
29050
4591
الإنترنت ومنذ الستينيات ، مع حرب فيتنام وحركة الهيبيز وكل
00:33
everything going on then, this has really died down a bit.
10
33641
2719
شيء يحدث في ذلك الوقت ، هذا قد تلاشى قليلاً.
00:36
I'm proud to be an American, but I'm not one of the stereotypical Americans that, “We’re
11
36360
4810
أنا فخور بكوني أمريكيًا ، لكنني لست واحدًا من الأمريكيين النمطية ، "نحن
00:41
number one.
12
41170
1000
رقم واحد.
00:42
We’re the best.”
13
42170
1090
نحن الافضل."
00:43
This really has died down.
14
43260
1390
هذا حقا قد تلاشى.
00:44
I hear this a lot on the internet and whatnot.
15
44650
3750
أسمع هذا كثيرًا على الإنترنت وما إلى ذلك.
00:48
Alisha: Yeah, I know what you mean.
16
48400
1000
أليشا: نعم ، أعرف ما تقصده.
00:49
Then the whole number one thing—at least for me, one of the things that...
17
49400
2589
ثم الشيء الأول برمته - على الأقل بالنسبة لي ، أحد الأشياء التي ...
00:51
I feel like if you say that there's a greatest country in the world.
18
51989
5781
أشعر أنني إذا قلت أن هناك أعظم دولة في العالم.
00:57
I think that's a silly thing to say, that you're the greatest country in the world.
19
57770
3740
أعتقد أنه من السخف أن نقول أنك أعظم بلد في العالم.
01:01
Not that I don't support America or appreciate all the things that America does for me and
20
61510
6300
لا يعني ذلك أنني لا أؤيد أمريكا أو أقدر كل الأشياء التي تفعلها أمريكا لي
01:07
for people around the world.
21
67810
1169
ولأجل الناس في جميع أنحاء العالم.
01:08
I feel like I'm treading in dangerous waters right now.
22
68979
3270
أشعر وكأنني أخطو في المياه الخطرة الآن.
01:12
There are plenty of good things about other countries, too.
23
72249
5650
هناك الكثير من الأشياء الجيدة في البلدان الأخرى أيضًا.
01:17
I'm going to stop here before I offend anyone.
24
77899
1920
سأتوقف هنا قبل أن أسيء إلى أي شخص.
01:19
Anyway, I'm going to go to my first one.
25
79819
3550
على أي حال ، سأذهب إلى أول واحد.
01:23
My first one is--maybe this is one that you've got as well.
26
83369
5350
أول ما لدي هو - ربما هذا هو الشيء الذي لديك أيضًا.
01:28
“Hamburgers are the only American food.”
27
88719
3180
"الهامبرغر هو الطعام الأمريكي الوحيد."
01:31
This is a misconception that I have heard a lot.
28
91899
3591
هذا مفهوم خاطئ سمعته كثيرًا.
01:35
Hamburgers and variations of hamburgers.
29
95490
2250
الهامبرغر وأنواع الهامبرغر.
01:37
Cheeseburgers, bacon cheeseburgers, avocado burgers, veggie burgers, whatever.
30
97740
3720
برجر بالجبن ، برجر لحم الخنزير المقدد ، برجر الأفوكادو ، برجر الخضروات ، أيا كان.
01:41
Anything burger is not the only American food.
31
101460
2370
أي شيء برجر ليس الطعام الأمريكي الوحيد.
01:43
There are plenty of other American foods.
32
103830
3699
هناك الكثير من الأطعمة الأمريكية الأخرى.
01:47
Even if you just stick around the fast food ballpark for a while, there are hotdogs, there
33
107529
4410
حتى إذا التزمت حول ملعب الوجبات السريعة لفترة من الوقت ، فهناك نقانق ،
01:51
are Philly cheesesteaks, which are delicious.
34
111939
2660
وهناك شرائح الجبن فيلي ، وهي لذيذة.
01:54
If you go to the South, there are all kinds of interesting, like Louisianan food that
35
114599
4391
إذا ذهبت إلى الجنوب ، فستجد كل أنواع الأطعمة الممتعة ، مثل المأكولات اللويزانية التي
01:58
you can try on there.
36
118990
1000
يمكنك تجربتها هناك.
01:59
You can eat crocodile, you can eat frog legs, which, I mean, probably borrowed to some extent
37
119990
4429
يمكنك أن تأكل التمساح ، يمكنك أن تأكل أرجل الضفادع ، والتي أعني ربما اقترضتها إلى حد ما
02:04
from French cuisine.
38
124419
1020
من المطبخ الفرنسي.
02:05
There are lots of fresh fish, like salmon from Washington, Oregon.
39
125439
3671
هناك الكثير من الأسماك الطازجة ، مثل سمك السلمون من واشنطن ، أوريغون. من
02:09
Where I'm from, we talked a lot about Tex-Mex and California burrito culture.
40
129110
4820
حيث أتي ، تحدثنا كثيرًا عن ثقافة تكس مكس وكاليفورنيا بوريتو.
02:13
There's so much good stuff to try in America, and it's not just burgers.
41
133930
4310
هناك الكثير من الأشياء الجيدة التي يمكنك تجربتها في أمريكا ، وهي ليست مجرد برغر.
02:18
American food is more than just burgers.
42
138240
1749
الطعام الأمريكي أكثر من مجرد برجر.
02:19
That drives me crazy when people say, “Oh, you're Americans!
43
139989
2381
هذا يدفعني للجنون عندما يقول الناس ، "أوه ، أنتم أميركيون!
02:22
You must love hamburgers, right?”
44
142370
2110
يجب أن تحب الهامبرغر ، أليس كذلك؟ "
02:24
Well, they're great, but there's so much other good stuff to try.
45
144480
4420
حسنًا ، إنها رائعة ، ولكن هناك الكثير من الأشياء الجيدة الأخرى التي يمكنك تجربتها.
02:28
Michael: Yes, likewise just with the hamburger thing, when you think hamburgers, you think
46
148900
3240
مايكل: نعم ، وبالمثل مع الهامبرغر فقط ، عندما تفكر في الهامبرغر ، تعتقد أن
02:32
fast food, right?
47
152140
1450
الوجبات السريعة ، أليس كذلك؟
02:33
And so, that's the other stereotype.
48
153590
1390
وهكذا ، هذه هي الصورة النمطية الأخرى.
02:34
Even if you want a good, authentic American hamburger, don't go to one of the fast food
49
154980
4490
حتى إذا كنت تريد هامبرغر أمريكيًا جيدًا وأصيلًا ، فلا تذهب إلى أحد مطاعم الوجبات السريعة
02:39
restaurants.
50
159470
1000
.
02:40
That's what they think: “Oh, you're American.
51
160470
1239
هذا ما يفكرون به: "أوه ، أنت أمريكي.
02:41
You can't appreciate the real good, high-quality cheese and blah blah blah.”
52
161709
4370
لا يمكنك تقدير الجبن الحقيقي الجيد وعالي الجودة وكذا بلاه بلاه ".
02:46
If you have a really good authentic American hamburger, you'll be really happy.
53
166079
4781
إذا كان لديك هامبرغر أمريكي أصيل جيد حقًا ، فستكون سعيدًا حقًا.
02:50
You'll be really happy.
54
170860
1110
ستكون سعيدًا حقًا.
02:51
It's really good.
55
171970
1000
انه حقا جيد.
02:52
Alisha: Did I miss any key American foods?
56
172970
4249
أليشا: هل فاتني أي أطعمة أمريكية رئيسية؟
02:57
I feel like I had the big ones.
57
177219
2550
أشعر وكأنني امتلكت الكبار.
02:59
Just like region-centric foods that are big.
58
179769
2711
تمامًا مثل الأطعمة التي تتمحور حول المنطقة والتي تكون كبيرة.
03:02
Michael: That was the first thing I thought of, and you got to it with Louisiana, as far
59
182480
3470
مايكل: كان هذا أول ما فكرت به ، وقد وصلت إليه مع لويزيانا ،
03:05
as something that people don't usually think about when they think about American food.
60
185950
3599
بقدر ما لا يفكر فيه الناس عادة عندما يفكرون في الطعام الأمريكي.
03:09
And that's amazing food.
61
189549
1371
وهذا طعام رائع.
03:10
And I think, to take that a little bit further, while traveling and teaching, people would
62
190920
5550
وأعتقد ، لأخذ هذا إلى أبعد من ذلك ، أثناء السفر والتدريس ، سيقول الناس
03:16
say, “Oh, your name's not a really American name,” because my last name is German.
63
196470
4070
، "أوه ، اسمك ليس اسمًا أمريكيًا حقًا ،" لأن اسم عائلتي ألماني.
03:20
But I would tell them that there is no American name.
64
200540
2860
لكني أقول لهم إنه لا يوجد اسم أمريكي.
03:23
A truly American name would be like the Native Americans’ from way back when.
65
203400
4669
سيكون الاسم الأمريكي الحقيقي مثل اسم الأمريكيين الأصليين منذ زمن بعيد.
03:28
And one of the beauties of America is that it's the “melting pot,” as you always
66
208069
3000
ومن أجمل ما في أمريكا أنها "بوتقة الانصهار" ، كما تسمعون دائمًا
03:31
hear.
67
211069
1000
.
03:32
And then it's a lot of different cultures, so as you were saying about Louisiana food,
68
212069
2571
ثم هناك الكثير من الثقافات المختلفة ، لذا كما قلتم عن طعام لويزيانا ،
03:34
it's probably borrowed from French, and American food isn't just hamburgers.
69
214640
4670
من المحتمل أنه مستعار من الفرنسية ، والطعام الأمريكي ليس مجرد هامبرغر.
03:39
There's a whole wide array, and as we talked about before, the Mexican food.
70
219310
3580
هناك مجموعة كبيرة ، وكما تحدثنا من قبل ، الطعام المكسيكي.
03:42
So, absolutely, there's a big variety, and it's not just one thing.
71
222890
3599
لذا ، بالتأكيد ، هناك تنوع كبير ، وليس شيئًا واحدًا فقط.
03:46
Alisha: Yeah, explore.
72
226489
1000
أليشا: نعم ، استكشف.
03:47
Explore American cuisine.
73
227489
1000
اكتشف المأكولات الأمريكية.
03:48
There's a lot of it to explore.
74
228489
1611
هناك الكثير لاستكشافه.
03:50
Alright. What's your next misconception?
75
230100
3180
على ما يرام. ما هو مفهومك الخاطئ التالي؟
03:53
Michael: Next misconception is...
76
233280
2670
مايكل: الاعتقاد الخاطئ التالي هو ...
03:55
Well, this one's a little bit specific to where I'm from.
77
235950
3160
حسنًا ، هذا الأمر خاص قليلاً بالمكان الذي أتيت منه.
03:59
It’s that “everybody skis or snowboards in Colorado.”
78
239110
4370
إنها أن "الجميع يتزلجون أو يتزلجون على الجليد في كولورادو".
04:03
This is something--I think this is natural when you meet somebody from any different
79
243480
3900
هذا شيء - أعتقد أن هذا أمر طبيعي عندما تقابل شخصًا ما من أي
04:07
state, province, whatever, is that you think about the tourist attractions of that place
80
247380
6820
ولاية أو مقاطعة مختلفة ، أيا كان ، هو أنك تفكر في مناطق الجذب السياحي في ذلك المكان
04:14
and you say, so I meet another American, even within America, they say, “Oh, you're from
81
254200
4750
وتقول ، لذلك التقيت بأمريكي آخر ، حتى داخل أمريكا ، يقولون ، "أوه ، أنت من
04:18
Colorado!
82
258950
1000
كولورادو!
04:19
Do you ski and snowboard?”
83
259950
2060
هل تتزلج على الجليد؟ "
04:22
Sometimes, just because I'm from there doesn't mean I'd do it, and to me, I think it's kind
84
262010
5190
في بعض الأحيان ، لمجرد أنني من هناك لا يعني أنني سأفعل ذلك ، وبالنسبة لي ، أعتقد أنه نوع
04:27
of a rough analogy, but it'd be like meeting someone from France and be like, “Oh, do
85
267200
3660
من التشبيه التقريبي ، ولكن سيكون مثل مقابلة شخص من فرنسا وأقول ، "أوه ، افعل
04:30
you go to the Eiffel Tower every day?”
86
270860
1860
تذهب إلى برج إيفل كل يوم؟ "
04:32
“Yeah, once when I was a kid.”
87
272720
3000
"نعم ، ذات مرة عندما كنت طفلاً."
04:35
Same thing with America.
88
275720
1390
نفس الشيء مع أمريكا.
04:37
Just as the whole country, it's what the Statue of Liberty and these kinds of things you ever
89
277110
3840
تمامًا مثل البلد بأكمله ، إنه تمثال الحرية وهذه الأنواع من الأشياء التي
04:40
get that.
90
280950
1000
تحصل عليها من أي وقت مضى.
04:41
Alisha: Every once in a while.
91
281950
2320
أليشا: بين الحين والآخر.
04:44
I'm from Oregon, so we have ski and snowboard culture there, but I'm trying to think of
92
284270
4580
أنا من ولاية أوريغون ، لذلك لدينا ثقافة التزلج والتزحلق على الجليد هناك ، لكني أحاول التفكير في
04:48
it.
93
288850
1000
الأمر.
04:49
There's this one when I say that I was raised in Oregon, if there's something that I usually
94
289850
3550
هناك هذا عندما أقول إنني نشأت في ولاية أوريغون ، إذا كان هناك شيء
04:53
get back and I don't think I do.
95
293400
1670
أعود إليه عادة ولا أعتقد أنني أفعله.
04:55
I think California maybe more so.
96
295070
2770
أعتقد أن كاليفورنيا ربما أكثر من ذلك.
04:57
If you say you're from California, it might be something like, “Oh, do you surf?
97
297840
2910
إذا قلت أنك من ولاية كاليفورنيا ، فقد يكون شيئًا مثل ، "أوه ، هل تتصفح؟
05:00
Or do you go to the beach?”
98
300750
1530
أم تذهب إلى الشاطئ؟ "
05:02
I think that it's really easy to kind of make an image of that state or what that state’s
99
302280
4950
أعتقد أنه من السهل حقًا تكوين صورة لتلك الحالة أو ما
05:07
people might be like and then to ask a question about that, but I don't think that it's necessarily
100
307230
5490
قد يكون عليه الناس في تلك الولاية ثم طرح سؤال حول ذلك ، لكنني لا أعتقد أنه من الضرورة أن
05:12
out of malice that people say such things.
101
312720
3320
يقول الناس مثل هذه الأشياء عن عمد.
05:16
I think it's just trying to make a connection like, “Oh, I'm familiar to some degree with
102
316040
3890
أعتقد أنها تحاول فقط إجراء اتصال مثل ، "أوه ، أنا على دراية إلى حد ما
05:19
your state,” or “I know something about your state.
103
319930
2590
بولايتك" ، أو "أعرف شيئًا عن حالتك.
05:22
Maybe this is the way we can have a conversation about it.”
104
322520
2520
ربما هذه هي الطريقة التي يمكننا بها إجراء محادثة حول هذا الموضوع ".
05:25
But yeah, kind of pigeonholing people, like trying to stereotype people based on where
105
325040
5530
لكن نعم ، نوعًا من تصنيف الأشخاص ، مثل محاولة وضع صورة نمطية للأشخاص بناءً على من أين
05:30
they're from and what you presume they might like to do, I guess it could come off as a
106
330570
6790
أتوا وما تفترض أنهم قد يرغبون في القيام به ، أعتقد أنه قد يكون
05:37
little irritating for some.
107
337360
1440
مزعجًا بعض الشيء بالنسبة للبعض.
05:38
Michael: Yeah, I don't mind it because I know that it's good intentions.
108
338800
2940
مايكل: نعم ، لا أمانع في ذلك لأنني أعلم أنها نوايا حسنة.
05:41
They're just trying to make a connection, and I do the same thing that I think of all
109
341740
3020
إنهم يحاولون فقط إقامة اتصال ، وأنا أفعل نفس الشيء الذي أفكر به مع جميع
05:44
the musicians or famous actors or actresses from whatever country they're from and I'll
110
344760
4480
الموسيقيين أو الممثلين أو الممثلات المشهورين من أي بلد ينتمون إليه
05:49
say that.
111
349240
1000
وسأقول ذلك.
05:50
And they’re just trying to make conversation, so it's not a big deal.
112
350240
2360
وهم يحاولون فقط إجراء محادثة ، لذا فهي ليست مشكلة كبيرة.
05:52
But again, it's a stereotype, and just try to relate it and put yourself in the shoes
113
352600
3930
لكن مرة أخرى ، إنها صورة نمطية ، وحاول فقط ربطها ووضع نفسك في مكان
05:56
like, “What kind of tourist attractions and stereotypes do I not relate?”
114
356530
3670
مثل ، "ما نوع المعالم السياحية والصور النمطية التي لا أتعامل معها؟"
06:00
Alisha: Or saying, “Oh, I've been there to such-and-such attraction before.
115
360200
3160
أليشا: أو تقول ، "أوه ، لقد كنت هناك لجذب كذا وكذا من قبل.
06:03
It was really nice,” that kind of...
116
363360
1670
لقد كان رائعًا حقًا "، هذا النوع من ...
06:05
I think it isn’t just certainly bad.
117
365030
2760
أعتقد أنه ليس سيئًا بالتأكيد.
06:07
It's just one of those things.
118
367790
3790
إنها مجرد واحدة من تلك الأشياء.
06:11
Next one.
119
371580
1000
التالي.
06:12
Let's see the next one that I have.
120
372580
1000
دعونا نرى التالي الذي لدي.
06:13
I've heard this now and now and then.
121
373580
2720
لقد سمعت هذا بين الحين والآخر.
06:16
This one that I've heard is “Americans all own guns.”
122
376300
4630
هذا الذي سمعته هو "جميع الأمريكيين يمتلكون بنادقهم."
06:20
I've heard this.
123
380930
1010
لقد سمعت هذا.
06:21
Michael: Me too.
124
381940
2000
مايكل: وأنا أيضًا.
06:23
Alisha: Samesies.
125
383940
1330
أليشا: ساميز.
06:25
Michael: Samesies.
126
385270
1340
مايكل: Samesies.
06:26
Alisha: We both have this one, but this is one that I think--maybe it's because of action
127
386610
5850
أليشا: كلانا لديه هذا ، لكن هذا ما أعتقده - ربما بسبب
06:32
movies, maybe it's because of the news stories that come out about shootings in America,
128
392460
3820
أفلام الحركة ، ربما بسبب القصص الإخبارية التي خرجت عن إطلاق النار في أمريكا ،
06:36
which are horribly tragic and unfortunate, but for some reason, some people have this
129
396280
3870
والتي هي مأساوية ومؤسفة للغاية ، ولكن لسبب ما ، بعض الناس لديهم هذه
06:40
image that Americans all own guns.
130
400150
2970
الصورة بأن جميع الأمريكيين يمتلكون أسلحة.
06:43
I don't own a gun.
131
403120
3130
أنا لا أملك بندقية.
06:46
Michael: Me either.
132
406250
1000
مايكل: أنا أيضًا.
06:47
Alisha: There's one person, two people who do not own guns, and I know that there are
133
407250
4640
أليشا: هناك شخص واحد ، شخصان لا يملكان أسلحة ، وأنا أعلم أن هناك
06:51
plenty more.
134
411890
1000
الكثير.
06:52
There are a lot of people who do not own guns.
135
412890
1880
هناك الكثير من الناس الذين لا يملكون أسلحة.
06:54
I mean, whether or not you support guns, maybe that's a different issue.
136
414770
3280
أعني ، سواء كنت تدعم البنادق أم لا ، فربما تكون هذه مشكلة مختلفة.
06:58
But this is one point that's always just a little bit confusing to me.
137
418050
5810
لكن هذه نقطة واحدة دائمًا ما تكون مربكة بعض الشيء بالنسبة لي.
07:03
Maybe this comes from old western movies, where we're cowboys in this gun-toting, gun-loving,
138
423860
9950
ربما يأتي هذا من الأفلام الغربية القديمة ، حيث نحن رعاة بقر في هذا النوع من البلد الذي يحمل السلاح ، ونحب السلاح ،
07:13
shoot-them-up sort of country, but I don't think that it's that.
139
433810
3250
ويطلق النار عليهم ، لكنني لا أعتقد أن الأمر كذلك.
07:17
I don't think that that's America.
140
437060
3180
لا أعتقد أن هذه هي أمريكا.
07:20
Well, all of America.
141
440240
1710
حسنًا ، كل أمريكا.
07:21
There are parts of America.
142
441950
1530
هناك أجزاء من أمريكا.
07:23
There are some people in America who like guns.
143
443480
2860
هناك بعض الناس في أمريكا يحبون السلاح.
07:26
That's your thing.
144
446340
1840
هذا هو الشيء الخاص بك.
07:28
It's just not mine, and it's not some other people's.
145
448180
2150
إنه ليس لي فقط ، وليس بعض الأشخاص الآخرين.
07:30
Michael: I think the fact that we both have to stop and hesitate, it is an issue.
146
450330
6000
مايكل: أعتقد أن حقيقة أننا يجب أن نتوقف ونتردد ، إنها مشكلة.
07:36
It's a hot topic.
147
456330
1070
إنه موضوع ساخن.
07:37
It's a second amendment right, so people are constantly debating this.
148
457400
5170
إنه تعديل ثانٍ ، لذا يناقش الناس هذا الأمر باستمرار.
07:42
But I tell people, I can't think of five people in all of my friends and family.
149
462570
6510
لكني أخبر الناس ، لا يمكنني التفكير في خمسة أشخاص من جميع أصدقائي وعائلتي.
07:49
I can't think of five who own a gun.
150
469080
2210
لا أستطيع التفكير في خمسة ممن يمتلكون سلاحًا.
07:51
There are some people who are military something, but for private people, that's really not
151
471290
4820
هناك بعض الأشخاص الذين يعتبرون شيئًا عسكريًا ، لكن بالنسبة للأشخاص العاديين ، هذا ليس
07:56
common.
152
476110
1000
شائعًا حقًا. لا
07:57
There's only a handful of people I know that own a gun, and they go out shooting.
153
477110
3190
يوجد سوى عدد قليل من الأشخاص الذين أعرفهم يمتلكون سلاحًا ويخرجون لإطلاق النار.
08:00
It's not a big deal, but it is a hot topic.
154
480300
3300
إنها ليست مشكلة كبيرة ، لكنها موضوع ساخن.
08:03
But I hate this, every time I hear, “Oh, America—cowboys, guns, this kind of...”
155
483600
4660
لكني أكره هذا ، في كل مرة أسمع فيها ، "أوه ، أمريكا - رعاة البقر ، البنادق ، هذا النوع من ..."
08:08
No, I'm not a cowboy, don't have guns.
156
488260
3140
لا ، أنا لست راعي بقر ، وليس لدي أسلحة.
08:11
Have you ever gone shooting though?
157
491400
1860
هل سبق لك إطلاق النار على الرغم من ذلك؟
08:13
Alisha: My parents had—Do you know clay pigeons?
158
493260
3590
أليشا: كان والداي - هل تعرف الحمام الطيني؟
08:16
Clay pigeon shooting?
159
496850
2030
رماية حمامة بالطين؟
08:18
My parents used to do that with their friends.
160
498880
1580
اعتاد والداي على فعل ذلك مع أصدقائهم.
08:20
They would just go to a small shooting range, and it's just this little disc made of clay,
161
500460
6950
كانوا يذهبون فقط إلى ميدان رماية صغير ، وهو فقط هذا القرص الصغير المصنوع من الطين ،
08:27
and it was just a sport.
162
507410
1470
وكان مجرد رياضة.
08:28
It was just for sport.
163
508880
1050
كان من أجل الرياضة فقط.
08:29
They'd shoot it, they fly—what do you call it?
164
509930
2640
كانوا يطلقونها ، يطيرون - ماذا تسميها؟
08:32
Fling?
165
512570
1000
قذف؟
08:33
Fling, I guess.
166
513570
1000
قذف ، على ما أظن.
08:34
They throw this clay pigeon in the air, and then you'd aim and try to shoot it.
167
514570
3581
يرمون هذا الحمام الطيني في الهواء ، ثم تصوب وتحاول إطلاق النار عليه.
08:38
It was a sport.
168
518151
2359
كانت رياضة.
08:40
And so, my parents had a couple for that, and then I think they sold them after a while
169
520510
3400
وهكذا ، كان لدى والديّ زوجين من أجل ذلك ، ثم أعتقد أنهما باعاهما بعد فترة
08:43
because they just didn't do it very often.
170
523910
3240
لأنهما لم يفعلوا ذلك كثيرًا. لقد
08:47
I fired that a couple times, and I really didn't like it.
171
527150
3050
أطلقت ذلك عدة مرات ، ولم يعجبني حقًا.
08:50
It just made me feel really uncomfortable.
172
530200
1990
لقد جعلني أشعر بعدم الارتياح حقًا.
08:52
Michael: How old were you?
173
532190
1750
مايكل: كم كان عمرك؟
08:53
Alisha: I was probably 17, 18 or so.
174
533940
4620
أليشا: ربما كان عمري 17 أو 18 عامًا أو نحو ذلك.
08:58
Michael: About the age you would know if you liked it or you don't.
175
538560
5050
مايكل: حول العمر الذي ستعرفه إذا أعجبك أم لا.
09:03
Alisha: I suppose, but it just made me really uncomfortable.
176
543610
3750
أليشا: أفترض ، لكن هذا جعلني غير مرتاح حقًا.
09:07
I didn't like it, but I've known people who use them for hunting.
177
547360
3460
لم يعجبني ذلك ، لكنني أعرف أشخاصًا يستخدمونها للصيد.
09:10
I knew somebody in high school, in college.
178
550820
2650
كنت أعرف شخصًا ما في المدرسة الثانوية ، في الكلية.
09:13
His dad had one, but he'd go out hunting every year, and he'd go out and kill a deer, and
179
553470
5670
كان لدى والده واحدة ، لكنه كان يخرج للصيد كل عام ، وكان يخرج ويقتل غزالًا ،
09:19
then they'd bring it home, and they'd prepare it, and the family would have that to eat
180
559140
4680
ثم يحضرونه إلى المنزل ، ويقومون بإعداده ، وسيكون على الأسرة أن يأكله.
09:23
throughout the winter.
181
563820
1000
طوال فصل الشتاء.
09:24
That was just one of their family's traditions.
182
564820
2600
كان هذا مجرد أحد تقاليد أسرهم.
09:27
But as far as a handgun, I don't think I've ever met anyone that I know of.
183
567420
4580
لكن فيما يتعلق بالمسدس ، لا أعتقد أنني قابلت أي شخص أعرفه من قبل.
09:32
No, wait I did know one guy.
184
572000
2450
لا ، انتظر أنا أعرف رجلاً واحداً.
09:34
He was a little---I'm not going to say anything.
185
574450
3840
لقد كان صغيرًا - لن أقول شيئًا.
09:38
I'm really uncomfortable on this video.
186
578290
2990
أنا غير مرتاح حقًا في هذا الفيديو.
09:41
I feel like it's getting controversial.
187
581280
2310
أشعر أنها أصبحت مثيرة للجدل.
09:43
Michael: Yeah, yeah.
188
583590
1760
مايكل: أجل ، أجل.
09:45
Alisha: Let's go to the last one because it's not controversial.
189
585350
4520
أليشا: دعنا ننتقل إلى المرحلة الأخيرة لأنها ليست مثيرة للجدل.
09:49
It's going to be the last one.
190
589870
2970
ستكون الأخيرة.
09:52
My last one is it'll be “quick and easy to see the whole country.”
191
592840
3880
آخر شيء لدي هو أنه "سيكون من السهل والسريع رؤية البلد بأكمله."
09:56
No, America is huge!
192
596720
2780
لا ، أمريكا ضخمة!
09:59
Compared to a lot of other countries around the world, America is very, very large.
193
599500
4450
مقارنة بالعديد من البلدان الأخرى حول العالم ، فإن أمريكا كبيرة جدًا جدًا. لقد
10:03
I've heard of people saying they're going to visit New York, and then they say, “Okay,
194
603950
4070
سمعت عن أشخاص يقولون إنهم ذاهبون لزيارة نيويورك ، ثم يقولون ، "حسنًا ،
10:08
and then we're going to rent a car, and we're going to drive to California.”
195
608020
3710
وبعد ذلك سنستأجر سيارة ، وسنذهب بالسيارة إلى كاليفورنيا."
10:11
And the Americans in the room will go, “You know how long it's going to take you, right?
196
611730
3212
والأمريكيون في الغرفة سيذهبون ، "أنت تعرف كم من الوقت سيستغرقك ، أليس كذلك؟
10:14
You have some concept of how far that is?”
197
614942
2618
لديك فكرة عن مدى بعد ذلك؟ "
10:17
“You know, a few hours or a couple days.”
198
617560
2680
"كما تعلم ، بضع ساعات أو بضعة أيام."
10:20
“No!”
199
620240
1000
"لا!"
10:21
It’s far.
200
621240
1000
انه بعيد.
10:22
It’s like 5,000 miles across the country so you should plan some time.
201
622240
4310
إنها تشبه 5000 ميل في جميع أنحاء البلاد ، لذا يجب أن تخطط لبعض الوقت.
10:26
I heard about a guy recently who took like a month to bicycle from New York to California.
202
626550
7800
سمعت مؤخرًا عن رجل استغرق ما يقرب من شهر للدراجة من نيويورك إلى كاليفورنيا.
10:34
It's crazy.
203
634350
1000
هذا جنون. كان
10:35
He had some people giving him car rides along the way.
204
635350
3430
لديه بعض الأشخاص الذين قدموا له جولات بالسيارة على طول الطريق.
10:38
But have you ever run into somebody who has no concept of how large the country is?
205
638780
4249
لكن هل سبق لك أن قابلت شخصًا ليس لديه فكرة عن حجم البلد؟
10:43
Michael: All the time.
206
643029
1000
مايكل: طوال الوقت.
10:44
Alisha: Really?
207
644029
1000
أليشا: حقاً؟
10:45
Michael: Usually.
208
645029
1000
مايكل: عادة.
10:46
I mean, again we're talking about the--you want to make a connection.
209
646029
1611
أعني ، مرة أخرى نحن نتحدث عن - تريد إجراء اتصال.
10:47
So, usually, they just name--everyone knows New York, Texas, California, that's pretty
210
647640
5000
لذلك ، عادة ما يسمون فقط - الجميع يعرف نيويورك وتكساس وكاليفورنيا ،
10:52
much it when you think America.
211
652640
2800
وهذا إلى حد كبير عندما تفكر في أمريكا.
10:55
Even Americans I know, you really don't put it on scale of how big it is unless you look
212
655440
4930
حتى الأمريكيين الذين أعرفهم ، فأنت لا تضعها في نطاق حجمها ما لم تنظر
11:00
at a picture and you place Europe on top and you go, “Wow, this is pretty huge!”
213
660370
4480
إلى صورة وتضع أوروبا في المقدمة وتقول ، "واو ، هذا ضخم جدًا!"
11:04
Generally, though, I haven't met anybody who's planning a trip and going.
214
664850
4320
بشكل عام ، على الرغم من ذلك ، لم أقابل أي شخص يخطط لرحلة والذهاب.
11:09
I think when you plan a trip, they make a little more preparations.
215
669170
2300
أعتقد أنه عندما تخطط لرحلة ، فإنهم يقومون ببعض الاستعدادات.
11:11
But yeah, same thing.
216
671470
1430
لكن نعم ، نفس الشيء. أعتقد أنهم
11:12
They really have no idea, no frame of reference, I guess, because it's kind of its own.
217
672900
4120
ليس لديهم فكرة ، وليس لديهم إطار مرجعي ، لأنه نوع خاص به.
11:17
Alisha: And then if you even want to include Alaska and Hawaii, which are just way out
218
677020
4410
أليشا: ثم إذا كنت تريد تضمين ألاسكا وهاواي ، فهما بعيدان تمامًا
11:21
there.
219
681430
1000
.
11:22
It's quite large.
220
682430
1000
إنه كبير جدًا.
11:23
Good luck with that.
221
683430
1000
حظا جيدا في ذلك.
11:24
Your weeklong trip.
222
684430
1000
رحلتك التي تستغرق أسبوعًا.
11:25
Alright.
223
685430
1000
على ما يرام.
11:26
Those are some common misconceptions about America.
224
686430
4550
هذه بعض المفاهيم الخاطئة الشائعة عن أمريكا. هل
11:30
Anything else you want to add to this or anything else you would like to clear up?
225
690980
3200
تريد إضافة أي شيء آخر إلى هذا أو أي شيء آخر ترغب في توضيحه؟
11:34
Michael: Don't you dare say anything about America because it's not true.
226
694180
5440
مايكل: لا تجرؤ على قول أي شيء عن أمريكا لأنه ليس صحيحًا.
11:39
Alisha: My, gosh.
227
699620
3490
أليشا: يا إلهي.
11:43
What just happened?
228
703110
1830
ماذا حدث للتو؟
11:44
Those are some misconceptions about America.
229
704940
3790
هذه بعض المفاهيم الخاطئة عن أمريكا.
11:48
Maybe we've cleared up a few things about America or maybe we've only intensified a
230
708730
3860
ربما أوضحنا بعض الأشياء عن أمريكا أو ربما قمنا فقط بتكثيف
11:52
few of your misconceptions about America.
231
712590
1780
القليل من مفاهيمك الخاطئة عن أمريكا.
11:54
Who knows?
232
714370
1000
من تعرف؟
11:55
But thanks very much for joining us this time, and we will see you again when we have another
233
715370
2800
لكن شكراً جزيلاً لانضمامك إلينا هذه المرة ، وسنراكم مرة أخرى عندما يكون لدينا
11:58
fun topic to discuss.
234
718170
1070
موضوع آخر ممتع للمناقشة.
11:59
Bye!
235
719240
820
الوداع!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7