English Topics - Misconceptions about America

25,561 views ・ 2015-06-02

Learn English with EnglishClass101.com


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody! My name is Alisha.
0
450
2000
Alisha: Oi pessoal! Meu nome é Alisha.
00:02
I'm joined again in the studio by…
1
2450
1490
Estou novamente no estúdio com...
00:03
Michael: Michael. Hello.
2
3940
1580
Michael: Michael. Olá.
00:05
Alisha: And today, we're going to be talking about some misconceptions about America.
3
5520
4020
Alisha: E hoje vamos falar sobre alguns equívocos sobre a América.
00:09
So, let's get right into it.
4
9549
1921
Então, vamos direto ao assunto.
00:11
Let's start with you, Michael.
5
11470
1000
Vamos começar com você, Michael.
00:12
What is your first misconception that you've heard about America?
6
12470
2919
Qual é o seu primeiro equívoco que você ouviu sobre a América?
00:15
Michael: I’m going to have to start with the “arrogant American stereotype.”
7
15389
5521
Michael: Vou ter que começar com o “estereótipo americano arrogante”.
00:20
This, I think, maybe in the past had been a little bit more accurate but ever since
8
20910
8140
Isso, eu acho, talvez no passado tenha sido um pouco mais preciso, mas desde
00:29
the internet and ever since the 60s, with the Vietnam War and the hippie movement and
9
29050
4591
a internet e desde os anos 60, com a Guerra do Vietnã e o movimento hippie e
00:33
everything going on then, this has really died down a bit.
10
33641
2719
tudo o que aconteceu então, isso realmente diminuiu um pouco.
00:36
I'm proud to be an American, but I'm not one of the stereotypical Americans that, “We’re
11
36360
4810
Tenho orgulho de ser americano, mas não sou um dos americanos estereotipados que dizem: “Somos o
00:41
number one.
12
41170
1000
número um.
00:42
We’re the best.”
13
42170
1090
Nós somos os melhores."
00:43
This really has died down.
14
43260
1390
Isso realmente morreu.
00:44
I hear this a lot on the internet and whatnot.
15
44650
3750
Eu ouço muito isso na internet e outros enfeites.
00:48
Alisha: Yeah, I know what you mean.
16
48400
1000
Alisha: Sim, eu sei o que você quer dizer.
00:49
Then the whole number one thing—at least for me, one of the things that...
17
49400
2589
Então toda a coisa número um - pelo menos para mim, uma das coisas que ...
00:51
I feel like if you say that there's a greatest country in the world.
18
51989
5781
eu sinto que se você disser que existe o melhor país do mundo.
00:57
I think that's a silly thing to say, that you're the greatest country in the world.
19
57770
3740
Eu acho que é uma coisa boba de se dizer, que você é o melhor país do mundo.
01:01
Not that I don't support America or appreciate all the things that America does for me and
20
61510
6300
Não que eu não apoie a América ou aprecie todas as coisas que a América faz por mim e
01:07
for people around the world.
21
67810
1169
pelas pessoas ao redor do mundo.
01:08
I feel like I'm treading in dangerous waters right now.
22
68979
3270
Sinto que estou pisando em águas perigosas agora.
01:12
There are plenty of good things about other countries, too.
23
72249
5650
Há muitas coisas boas sobre outros países também.
01:17
I'm going to stop here before I offend anyone.
24
77899
1920
Vou parar por aqui antes que ofenda alguém.
01:19
Anyway, I'm going to go to my first one.
25
79819
3550
De qualquer forma, eu vou para o meu primeiro.
01:23
My first one is--maybe this is one that you've got as well.
26
83369
5350
Meu primeiro é - talvez este seja um que você também tenha.
01:28
“Hamburgers are the only American food.”
27
88719
3180
“Hambúrgueres são a única comida americana.”
01:31
This is a misconception that I have heard a lot.
28
91899
3591
Este é um equívoco que tenho ouvido muito.
01:35
Hamburgers and variations of hamburgers.
29
95490
2250
Hambúrgueres e variações de hambúrgueres.
01:37
Cheeseburgers, bacon cheeseburgers, avocado burgers, veggie burgers, whatever.
30
97740
3720
Cheeseburgers, cheeseburgers de bacon, hambúrgueres de abacate, hambúrgueres vegetarianos, qualquer coisa.
01:41
Anything burger is not the only American food.
31
101460
2370
Qualquer hambúrguer não é a única comida americana.
01:43
There are plenty of other American foods.
32
103830
3699
Existem muitos outros alimentos americanos.
01:47
Even if you just stick around the fast food ballpark for a while, there are hotdogs, there
33
107529
4410
Mesmo se você ficar no estádio de fast food por um tempo, há cachorros-quentes,
01:51
are Philly cheesesteaks, which are delicious.
34
111939
2660
sanduíches com queijo Philly, que são deliciosos.
01:54
If you go to the South, there are all kinds of interesting, like Louisianan food that
35
114599
4391
Se você for para o sul, há todos os tipos de comida interessante, como a da Louisiana, que
01:58
you can try on there.
36
118990
1000
você pode experimentar lá.
01:59
You can eat crocodile, you can eat frog legs, which, I mean, probably borrowed to some extent
37
119990
4429
Você pode comer crocodilo, pode comer pernas de rã, o que, quero dizer, provavelmente foi emprestado até certo ponto
02:04
from French cuisine.
38
124419
1020
da culinária francesa.
02:05
There are lots of fresh fish, like salmon from Washington, Oregon.
39
125439
3671
Há muitos peixes frescos, como o salmão de Washington, Oregon.
02:09
Where I'm from, we talked a lot about Tex-Mex and California burrito culture.
40
129110
4820
De onde eu sou, conversamos muito sobre a cultura do burrito Tex-Mex e da Califórnia.
02:13
There's so much good stuff to try in America, and it's not just burgers.
41
133930
4310
Há tantas coisas boas para experimentar na América, e não são apenas hambúrgueres. A
02:18
American food is more than just burgers.
42
138240
1749
comida americana é mais do que apenas hambúrgueres.
02:19
That drives me crazy when people say, “Oh, you're Americans!
43
139989
2381
Fico louco quando as pessoas dizem: “Ah, vocês são americanos!
02:22
You must love hamburgers, right?”
44
142370
2110
Você deve amar hambúrgueres, certo?
02:24
Well, they're great, but there's so much other good stuff to try.
45
144480
4420
Bem, eles são ótimos, mas há tantas outras coisas boas para experimentar.
02:28
Michael: Yes, likewise just with the hamburger thing, when you think hamburgers, you think
46
148900
3240
Michael: Sim, da mesma forma apenas com a coisa do hambúrguer, quando você pensa em hambúrgueres, você pensa em
02:32
fast food, right?
47
152140
1450
fast food, certo?
02:33
And so, that's the other stereotype.
48
153590
1390
E então, esse é o outro estereótipo.
02:34
Even if you want a good, authentic American hamburger, don't go to one of the fast food
49
154980
4490
Mesmo que você queira um bom e autêntico hambúrguer americano, não vá a um dos restaurantes de fast food
02:39
restaurants.
50
159470
1000
.
02:40
That's what they think: “Oh, you're American.
51
160470
1239
Isso é o que eles pensam: “Ah, você é americano.
02:41
You can't appreciate the real good, high-quality cheese and blah blah blah.”
52
161709
4370
Você não pode apreciar o verdadeiro queijo de alta qualidade e blá blá blá.
02:46
If you have a really good authentic American hamburger, you'll be really happy.
53
166079
4781
Se você tiver um hambúrguer americano autêntico realmente bom , ficará muito feliz.
02:50
You'll be really happy.
54
170860
1110
Você ficará muito feliz.
02:51
It's really good.
55
171970
1000
É realmente bom.
02:52
Alisha: Did I miss any key American foods?
56
172970
4249
Alisha: Senti falta de alguma comida americana importante?
02:57
I feel like I had the big ones.
57
177219
2550
Eu sinto como se tivesse os grandes.
02:59
Just like region-centric foods that are big.
58
179769
2711
Assim como alimentos centrados na região que são grandes.
03:02
Michael: That was the first thing I thought of, and you got to it with Louisiana, as far
59
182480
3470
Michael: Essa foi a primeira coisa que pensei, e você chegou a isso com a Louisiana,
03:05
as something that people don't usually think about when they think about American food.
60
185950
3599
algo em que as pessoas geralmente não pensam quando pensam em comida americana.
03:09
And that's amazing food.
61
189549
1371
E isso é comida incrível.
03:10
And I think, to take that a little bit further, while traveling and teaching, people would
62
190920
5550
E acho que, para levar isso um pouco mais longe, enquanto viajava e ensinava, as pessoas
03:16
say, “Oh, your name's not a really American name,” because my last name is German.
63
196470
4070
diziam: “Oh, seu nome não é realmente um nome americano”, porque meu sobrenome é alemão.
03:20
But I would tell them that there is no American name.
64
200540
2860
Mas eu diria a eles que não existe um nome americano.
03:23
A truly American name would be like the Native Americans’ from way back when.
65
203400
4669
Um nome verdadeiramente americano seria como o dos nativos americanos desde quando.
03:28
And one of the beauties of America is that it's the “melting pot,” as you always
66
208069
3000
E uma das belezas da América é que ela é o “caldeirão cultural”, como você sempre
03:31
hear.
67
211069
1000
ouve.
03:32
And then it's a lot of different cultures, so as you were saying about Louisiana food,
68
212069
2571
E então são muitas culturas diferentes, então, como você disse sobre a comida da Louisiana,
03:34
it's probably borrowed from French, and American food isn't just hamburgers.
69
214640
4670
provavelmente foi emprestada do francês, e a comida americana não é apenas hambúrgueres.
03:39
There's a whole wide array, and as we talked about before, the Mexican food.
70
219310
3580
Há uma grande variedade e, como falamos antes, a comida mexicana.
03:42
So, absolutely, there's a big variety, and it's not just one thing.
71
222890
3599
Então, com certeza, há uma grande variedade, e não é apenas uma coisa.
03:46
Alisha: Yeah, explore.
72
226489
1000
Alisha: Sim, explorar.
03:47
Explore American cuisine.
73
227489
1000
Explore a culinária americana.
03:48
There's a lot of it to explore.
74
228489
1611
Há muito para explorar.
03:50
Alright. What's your next misconception?
75
230100
3180
Tudo bem. Qual é o seu próximo equívoco?
03:53
Michael: Next misconception is...
76
233280
2670
Michael: O próximo equívoco é...
03:55
Well, this one's a little bit specific to where I'm from.
77
235950
3160
Bem, este é um pouco específico de onde eu sou.
03:59
It’s that “everybody skis or snowboards in Colorado.”
78
239110
4370
É que “todo mundo esquia ou pratica snowboard no Colorado”.
04:03
This is something--I think this is natural when you meet somebody from any different
79
243480
3900
Isso é algo--eu acho que isso é natural quando você conhece alguém de qualquer
04:07
state, province, whatever, is that you think about the tourist attractions of that place
80
247380
6820
estado diferente, província, seja o que for, é que você pensa nas atrações turísticas daquele lugar
04:14
and you say, so I meet another American, even within America, they say, “Oh, you're from
81
254200
4750
e você diz, então eu conheço outro americano, mesmo dentro da América, eles dizem , “Oh, você é do
04:18
Colorado!
82
258950
1000
Colorado!
04:19
Do you ski and snowboard?”
83
259950
2060
Você esquia e pratica snowboard?
04:22
Sometimes, just because I'm from there doesn't mean I'd do it, and to me, I think it's kind
84
262010
5190
Às vezes, só porque sou de lá, não significa que faria isso, e para mim, acho que é
04:27
of a rough analogy, but it'd be like meeting someone from France and be like, “Oh, do
85
267200
3660
uma analogia grosseira, mas seria como conhecer alguém da França e dizer: “Ah, faça
04:30
you go to the Eiffel Tower every day?”
86
270860
1860
você vai à Torre Eiffel todos os dias?”
04:32
“Yeah, once when I was a kid.”
87
272720
3000
"Sim, uma vez quando eu era criança." A
04:35
Same thing with America.
88
275720
1390
mesma coisa com a América.
04:37
Just as the whole country, it's what the Statue of Liberty and these kinds of things you ever
89
277110
3840
Assim como em todo o país, é o que a Estátua da Liberdade e esse tipo de coisa você
04:40
get that.
90
280950
1000
consegue.
04:41
Alisha: Every once in a while.
91
281950
2320
Alisha: De vez em quando.
04:44
I'm from Oregon, so we have ski and snowboard culture there, but I'm trying to think of
92
284270
4580
Eu sou de Oregon, então temos uma cultura de esqui e snowboard lá, mas estou tentando pensar
04:48
it.
93
288850
1000
nisso.
04:49
There's this one when I say that I was raised in Oregon, if there's something that I usually
94
289850
3550
Há este quando digo que fui criado em Oregon, se há algo que costumo
04:53
get back and I don't think I do.
95
293400
1670
receber de volta e acho que não.
04:55
I think California maybe more so.
96
295070
2770
Acho que a Califórnia talvez mais.
04:57
If you say you're from California, it might be something like, “Oh, do you surf?
97
297840
2910
Se você disser que é da Califórnia, pode ser algo como: “Ah, você surfa?
05:00
Or do you go to the beach?”
98
300750
1530
Ou você vai à praia?
05:02
I think that it's really easy to kind of make an image of that state or what that state’s
99
302280
4950
Eu acho que é realmente fácil fazer uma imagem desse estado ou como as pessoas desse estado
05:07
people might be like and then to ask a question about that, but I don't think that it's necessarily
100
307230
5490
podem ser e depois fazer uma pergunta sobre isso, mas não acho que seja necessariamente
05:12
out of malice that people say such things.
101
312720
3320
por malícia que as pessoas dizem essas coisas.
05:16
I think it's just trying to make a connection like, “Oh, I'm familiar to some degree with
102
316040
3890
Acho que é apenas tentar fazer uma conexão como: “Ah, estou familiarizado até certo ponto com
05:19
your state,” or “I know something about your state.
103
319930
2590
o seu estado” ou “Sei algo sobre o seu estado.
05:22
Maybe this is the way we can have a conversation about it.”
104
322520
2520
Talvez seja assim que possamos conversar sobre isso.
05:25
But yeah, kind of pigeonholing people, like trying to stereotype people based on where
105
325040
5530
Mas sim, meio que classificar as pessoas, como tentar estereotipar as pessoas com base em
05:30
they're from and what you presume they might like to do, I guess it could come off as a
106
330570
6790
sua origem e o que você acha que elas gostariam de fazer, acho que pode parecer um
05:37
little irritating for some.
107
337360
1440
pouco irritante para alguns.
05:38
Michael: Yeah, I don't mind it because I know that it's good intentions.
108
338800
2940
Michael: Sim, não me importo porque sei que são boas intenções.
05:41
They're just trying to make a connection, and I do the same thing that I think of all
109
341740
3020
Eles estão apenas tentando fazer uma conexão, e eu faço a mesma coisa que penso em todos
05:44
the musicians or famous actors or actresses from whatever country they're from and I'll
110
344760
4480
os músicos ou atores ou atrizes famosos de qualquer país de onde eles são e
05:49
say that.
111
349240
1000
direi isso.
05:50
And they’re just trying to make conversation, so it's not a big deal.
112
350240
2360
E eles estão apenas tentando puxar conversa, então não é grande coisa.
05:52
But again, it's a stereotype, and just try to relate it and put yourself in the shoes
113
352600
3930
Mas, novamente, é um estereótipo, e apenas tente relacioná-lo e se colocar no lugar do
05:56
like, “What kind of tourist attractions and stereotypes do I not relate?”
114
356530
3670
tipo: “Que tipo de atrações turísticas e estereótipos eu não relaciono?”
06:00
Alisha: Or saying, “Oh, I've been there to such-and-such attraction before.
115
360200
3160
Alisha: Ou dizendo: “Oh, eu já estive lá para tal e tal atração antes.
06:03
It was really nice,” that kind of...
116
363360
1670
Foi muito legal”, esse tipo de...
06:05
I think it isn’t just certainly bad.
117
365030
2760
Acho que não é apenas certamente ruim.
06:07
It's just one of those things.
118
367790
3790
É apenas uma daquelas coisas. O
06:11
Next one.
119
371580
1000
próximo.
06:12
Let's see the next one that I have.
120
372580
1000
Vamos ver o próximo que eu tenho. Já
06:13
I've heard this now and now and then.
121
373580
2720
ouvi isso de vez em quando.
06:16
This one that I've heard is “Americans all own guns.”
122
376300
4630
Este que eu ouvi é “todos os americanos possuem armas”.
06:20
I've heard this.
123
380930
1010
Eu ouvi isso.
06:21
Michael: Me too.
124
381940
2000
Micael: Eu também.
06:23
Alisha: Samesies.
125
383940
1330
Alisha: Samesies.
06:25
Michael: Samesies.
126
385270
1340
Michael: Samesies.
06:26
Alisha: We both have this one, but this is one that I think--maybe it's because of action
127
386610
5850
Alisha: Nós dois temos este, mas este é um que eu acho - talvez seja por causa dos
06:32
movies, maybe it's because of the news stories that come out about shootings in America,
128
392460
3820
filmes de ação, talvez seja por causa das notícias que saem sobre tiroteios na América,
06:36
which are horribly tragic and unfortunate, but for some reason, some people have this
129
396280
3870
que são terrivelmente trágicos e infelizes, mas por algum motivo , algumas pessoas têm essa
06:40
image that Americans all own guns.
130
400150
2970
imagem de que todos os americanos possuem armas.
06:43
I don't own a gun.
131
403120
3130
Eu não possuo uma arma.
06:46
Michael: Me either.
132
406250
1000
Michael: Eu também.
06:47
Alisha: There's one person, two people who do not own guns, and I know that there are
133
407250
4640
Alisha: Há uma pessoa, duas pessoas que não possuem armas, e sei que há
06:51
plenty more.
134
411890
1000
muito mais.
06:52
There are a lot of people who do not own guns.
135
412890
1880
Há muitas pessoas que não possuem armas.
06:54
I mean, whether or not you support guns, maybe that's a different issue.
136
414770
3280
Quero dizer, se você apoia ou não as armas, talvez seja uma questão diferente.
06:58
But this is one point that's always just a little bit confusing to me.
137
418050
5810
Mas este é um ponto que é sempre um pouco confuso para mim.
07:03
Maybe this comes from old western movies, where we're cowboys in this gun-toting, gun-loving,
138
423860
9950
Talvez isso venha de velhos filmes de faroeste, onde somos caubóis neste tipo de país armado, amante de armas e
07:13
shoot-them-up sort of country, but I don't think that it's that.
139
433810
3250
atirador, mas não acho que seja isso.
07:17
I don't think that that's America.
140
437060
3180
Não acho que isso seja a América.
07:20
Well, all of America.
141
440240
1710
Bem, toda a América.
07:21
There are parts of America.
142
441950
1530
Há partes da América.
07:23
There are some people in America who like guns.
143
443480
2860
Há algumas pessoas na América que gostam de armas.
07:26
That's your thing.
144
446340
1840
Isso é coisa sua.
07:28
It's just not mine, and it's not some other people's.
145
448180
2150
Só não é meu e não é de outras pessoas.
07:30
Michael: I think the fact that we both have to stop and hesitate, it is an issue.
146
450330
6000
Michael: Acho que o fato de nós dois termos que parar e hesitar é um problema.
07:36
It's a hot topic.
147
456330
1070
É um tema quente.
07:37
It's a second amendment right, so people are constantly debating this.
148
457400
5170
É um direito de segunda emenda, então as pessoas estão constantemente debatendo isso.
07:42
But I tell people, I can't think of five people in all of my friends and family.
149
462570
6510
Mas eu digo às pessoas, não consigo pensar em cinco pessoas em todos os meus amigos e familiares.
07:49
I can't think of five who own a gun.
150
469080
2210
Não consigo pensar em cinco que possuam uma arma.
07:51
There are some people who are military something, but for private people, that's really not
151
471290
4820
Há algumas pessoas que são militares, mas para pessoas privadas, isso não é muito
07:56
common.
152
476110
1000
comum.
07:57
There's only a handful of people I know that own a gun, and they go out shooting.
153
477110
3190
Há apenas um punhado de pessoas que conheço que possuem uma arma e saem atirando.
08:00
It's not a big deal, but it is a hot topic.
154
480300
3300
Não é grande coisa, mas é um tema quente.
08:03
But I hate this, every time I hear, “Oh, America—cowboys, guns, this kind of...”
155
483600
4660
Mas eu odeio isso, toda vez que ouço: “Oh, América – cowboys, armas, esse tipo de...”
08:08
No, I'm not a cowboy, don't have guns.
156
488260
3140
Não, eu não sou um cowboy, não tenho armas.
08:11
Have you ever gone shooting though?
157
491400
1860
Você já foi atirar?
08:13
Alisha: My parents had—Do you know clay pigeons?
158
493260
3590
Alisha: Meus pais tinham—Você conhece pombos de argila?
08:16
Clay pigeon shooting?
159
496850
2030
Tiro ao alvo?
08:18
My parents used to do that with their friends.
160
498880
1580
Meus pais costumavam fazer isso com seus amigos.
08:20
They would just go to a small shooting range, and it's just this little disc made of clay,
161
500460
6950
Eles iriam para um pequeno campo de tiro, e era apenas um pequeno disco feito de argila,
08:27
and it was just a sport.
162
507410
1470
e era apenas um esporte.
08:28
It was just for sport.
163
508880
1050
Foi apenas por esporte.
08:29
They'd shoot it, they fly—what do you call it?
164
509930
2640
Eles atirariam, eles voariam - como você chama isso?
08:32
Fling?
165
512570
1000
Arremessar?
08:33
Fling, I guess.
166
513570
1000
Arremessar, eu acho.
08:34
They throw this clay pigeon in the air, and then you'd aim and try to shoot it.
167
514570
3581
Eles jogam este pombo de argila no ar, e então você mira e tenta atirar nele.
08:38
It was a sport.
168
518151
2359
Era um esporte.
08:40
And so, my parents had a couple for that, and then I think they sold them after a while
169
520510
3400
E então, meus pais tinham alguns para isso, e então acho que eles os venderam depois de um tempo
08:43
because they just didn't do it very often.
170
523910
3240
porque simplesmente não o faziam com muita frequência.
08:47
I fired that a couple times, and I really didn't like it.
171
527150
3050
Disparei algumas vezes e realmente não gostei.
08:50
It just made me feel really uncomfortable.
172
530200
1990
Isso só me fez sentir muito desconfortável.
08:52
Michael: How old were you?
173
532190
1750
Michael: Quantos anos você tinha?
08:53
Alisha: I was probably 17, 18 or so.
174
533940
4620
Alisha: Eu provavelmente tinha 17, 18 anos ou mais.
08:58
Michael: About the age you would know if you liked it or you don't.
175
538560
5050
Michael: Sobre a idade que você saberia se gostasse ou não.
09:03
Alisha: I suppose, but it just made me really uncomfortable.
176
543610
3750
Alisha: Suponho, mas isso me deixou muito desconfortável.
09:07
I didn't like it, but I've known people who use them for hunting.
177
547360
3460
Não gostei, mas conheço pessoas que usam para caçar.
09:10
I knew somebody in high school, in college.
178
550820
2650
Eu conheci alguém no ensino médio, na faculdade. O
09:13
His dad had one, but he'd go out hunting every year, and he'd go out and kill a deer, and
179
553470
5670
pai dele tinha um, mas ele saía para caçar todo ano, e ele saía e matava um cervo, e
09:19
then they'd bring it home, and they'd prepare it, and the family would have that to eat
180
559140
4680
então eles traziam para casa, e preparavam , e a família comia isso
09:23
throughout the winter.
181
563820
1000
durante todo o inverno.
09:24
That was just one of their family's traditions.
182
564820
2600
Essa era apenas uma das tradições de sua família.
09:27
But as far as a handgun, I don't think I've ever met anyone that I know of.
183
567420
4580
Mas quanto a uma arma, acho que nunca conheci ninguém que eu conheça.
09:32
No, wait I did know one guy.
184
572000
2450
Não, espere, eu conhecia um cara.
09:34
He was a little---I'm not going to say anything.
185
574450
3840
Ele era um pouco---eu não vou dizer nada.
09:38
I'm really uncomfortable on this video.
186
578290
2990
Estou muito desconfortável com este vídeo.
09:41
I feel like it's getting controversial.
187
581280
2310
Eu sinto que está ficando polêmico.
09:43
Michael: Yeah, yeah.
188
583590
1760
Micael: Sim, sim.
09:45
Alisha: Let's go to the last one because it's not controversial.
189
585350
4520
Alisha: Vamos para o último porque não é controverso.
09:49
It's going to be the last one.
190
589870
2970
Vai ser o último. A
09:52
My last one is it'll be “quick and easy to see the whole country.”
191
592840
3880
minha última é que será “rápido e fácil ver todo o país”.
09:56
No, America is huge!
192
596720
2780
Não, a América é enorme!
09:59
Compared to a lot of other countries around the world, America is very, very large.
193
599500
4450
Em comparação com muitos outros países ao redor do mundo, a América é muito, muito grande. Já
10:03
I've heard of people saying they're going to visit New York, and then they say, “Okay,
194
603950
4070
ouvi pessoas dizendo que vão visitar Nova York e depois dizem: “Tudo bem,
10:08
and then we're going to rent a car, and we're going to drive to California.”
195
608020
3710
vamos alugar um carro e dirigir até a Califórnia”.
10:11
And the Americans in the room will go, “You know how long it's going to take you, right?
196
611730
3212
E os americanos na sala dirão: “Você sabe quanto tempo vai levar, certo?
10:14
You have some concept of how far that is?”
197
614942
2618
Você tem alguma noção de quão longe isso é?”
10:17
“You know, a few hours or a couple days.”
198
617560
2680
"Você sabe, algumas horas ou alguns dias."
10:20
“No!”
199
620240
1000
"Não!"
10:21
It’s far.
200
621240
1000
É longe.
10:22
It’s like 5,000 miles across the country so you should plan some time.
201
622240
4310
É como 5.000 milhas em todo o país, então você deve planejar algum tempo.
10:26
I heard about a guy recently who took like a month to bicycle from New York to California.
202
626550
7800
Ouvi falar de um cara recentemente que levou cerca de um mês para ir de bicicleta de Nova York à Califórnia.
10:34
It's crazy.
203
634350
1000
É louco.
10:35
He had some people giving him car rides along the way.
204
635350
3430
Ele tinha algumas pessoas dando-lhe passeios de carro ao longo do caminho.
10:38
But have you ever run into somebody who has no concept of how large the country is?
205
638780
4249
Mas você já se deparou com alguém que não tem noção de quão grande é o país?
10:43
Michael: All the time.
206
643029
1000
Micael: O tempo todo.
10:44
Alisha: Really?
207
644029
1000
Alisha: Sério?
10:45
Michael: Usually.
208
645029
1000
Michael: Normalmente.
10:46
I mean, again we're talking about the--you want to make a connection.
209
646029
1611
Quero dizer, novamente estamos falando sobre o - você deseja fazer uma conexão.
10:47
So, usually, they just name--everyone knows New York, Texas, California, that's pretty
210
647640
5000
Então, geralmente, eles apenas nomeiam - todo mundo conhece Nova York, Texas, Califórnia, é
10:52
much it when you think America.
211
652640
2800
basicamente isso quando você pensa na América.
10:55
Even Americans I know, you really don't put it on scale of how big it is unless you look
212
655440
4930
Mesmo os americanos que eu conheço, você realmente não coloca isso em uma escala de quão grande é, a menos que você olhe
11:00
at a picture and you place Europe on top and you go, “Wow, this is pretty huge!”
213
660370
4480
para uma foto e coloque a Europa no topo e diga: “Uau, isso é muito grande!”
11:04
Generally, though, I haven't met anybody who's planning a trip and going.
214
664850
4320
Geralmente, porém, não conheço ninguém que esteja planejando uma viagem e partindo.
11:09
I think when you plan a trip, they make a little more preparations.
215
669170
2300
Acho que quando você planeja uma viagem, eles se preparam um pouco mais.
11:11
But yeah, same thing.
216
671470
1430
Mas sim, mesma coisa.
11:12
They really have no idea, no frame of reference, I guess, because it's kind of its own.
217
672900
4120
Eles realmente não têm ideia, nenhum quadro de referência, eu acho, porque é meio que próprio.
11:17
Alisha: And then if you even want to include Alaska and Hawaii, which are just way out
218
677020
4410
Alisha: E então, se você quiser incluir o Alasca e o Havaí, que estão muito
11:21
there.
219
681430
1000
distantes.
11:22
It's quite large.
220
682430
1000
É bem grande.
11:23
Good luck with that.
221
683430
1000
Boa sorte com isso.
11:24
Your weeklong trip.
222
684430
1000
Sua viagem de uma semana.
11:25
Alright.
223
685430
1000
Tudo bem.
11:26
Those are some common misconceptions about America.
224
686430
4550
Esses são alguns equívocos comuns sobre a América. Mais
11:30
Anything else you want to add to this or anything else you would like to clear up?
225
690980
3200
alguma coisa que você queira acrescentar a isso ou qualquer outra coisa que gostaria de esclarecer?
11:34
Michael: Don't you dare say anything about America because it's not true.
226
694180
5440
Michael: Não se atreva a dizer nada sobre a América porque não é verdade.
11:39
Alisha: My, gosh.
227
699620
3490
Alisha: Meu Deus.
11:43
What just happened?
228
703110
1830
O que acabou de acontecer?
11:44
Those are some misconceptions about America.
229
704940
3790
Esses são alguns equívocos sobre a América.
11:48
Maybe we've cleared up a few things about America or maybe we've only intensified a
230
708730
3860
Talvez tenhamos esclarecido algumas coisas sobre a América ou talvez apenas intensificado
11:52
few of your misconceptions about America.
231
712590
1780
alguns de seus equívocos sobre a América.
11:54
Who knows?
232
714370
1000
Quem sabe?
11:55
But thanks very much for joining us this time, and we will see you again when we have another
233
715370
2800
Mas muito obrigado por se juntar a nós desta vez, e nos veremos novamente quando tivermos outro
11:58
fun topic to discuss.
234
718170
1070
tópico divertido para discutir.
11:59
Bye!
235
719240
820
Tchau!
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7