English Topics - Misconceptions about America

25,561 views ・ 2015-06-02

Learn English with EnglishClass101.com


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody! My name is Alisha.
0
450
2000
Alisha: Ciao a tutti! Mi chiamo Alisha.
00:02
I'm joined again in the studio by…
1
2450
1490
Sono stato raggiunto di nuovo in studio da…
00:03
Michael: Michael. Hello.
2
3940
1580
Michael: Michael. Ciao.
00:05
Alisha: And today, we're going to be talking about some misconceptions about America.
3
5520
4020
Alisha: E oggi parleremo di alcune idee sbagliate sull'America.
00:09
So, let's get right into it.
4
9549
1921
Quindi, entriamo subito in esso.
00:11
Let's start with you, Michael.
5
11470
1000
Cominciamo da te, Michael.
00:12
What is your first misconception that you've heard about America?
6
12470
2919
Qual è il tuo primo malinteso che hai sentito sull'America?
00:15
Michael: I’m going to have to start with the “arrogant American stereotype.”
7
15389
5521
Michael: Dovrò iniziare con lo "stereotipo americano arrogante".
00:20
This, I think, maybe in the past had been a little bit more accurate but ever since
8
20910
8140
Questo, penso, forse in passato era stato un po' più preciso, ma da
00:29
the internet and ever since the 60s, with the Vietnam War and the hippie movement and
9
29050
4591
Internet e dagli anni '60, con la guerra del Vietnam e il movimento hippie e
00:33
everything going on then, this has really died down a bit.
10
33641
2719
tutto quello che succedeva allora, questo si è un po' attenuato.
00:36
I'm proud to be an American, but I'm not one of the stereotypical Americans that, “We’re
11
36360
4810
Sono orgoglioso di essere un americano, ma non sono uno degli americani stereotipati che dicono: “Siamo i
00:41
number one.
12
41170
1000
numeri uno.
00:42
We’re the best.”
13
42170
1090
Siamo i migliori."
00:43
This really has died down.
14
43260
1390
Questo è davvero morto.
00:44
I hear this a lot on the internet and whatnot.
15
44650
3750
Lo sento molto su Internet e quant'altro.
00:48
Alisha: Yeah, I know what you mean.
16
48400
1000
Alisha: Sì, so cosa intendi.
00:49
Then the whole number one thing—at least for me, one of the things that...
17
49400
2589
Quindi l'intera cosa numero uno, almeno per me, una delle cose che ...
00:51
I feel like if you say that there's a greatest country in the world.
18
51989
5781
mi sento come se dici che c'è un paese fantastico al mondo.
00:57
I think that's a silly thing to say, that you're the greatest country in the world.
19
57770
3740
Penso che sia una cosa sciocca da dire, che sei il più grande paese del mondo.
01:01
Not that I don't support America or appreciate all the things that America does for me and
20
61510
6300
Non che io non sostenga l'America o apprezzi tutte le cose che l'America fa per me e
01:07
for people around the world.
21
67810
1169
per le persone di tutto il mondo.
01:08
I feel like I'm treading in dangerous waters right now.
22
68979
3270
Mi sento come se stessi camminando in acque pericolose in questo momento.
01:12
There are plenty of good things about other countries, too.
23
72249
5650
Ci sono molte cose buone anche in altri paesi.
01:17
I'm going to stop here before I offend anyone.
24
77899
1920
Mi fermo qui prima di offendere qualcuno.
01:19
Anyway, I'm going to go to my first one.
25
79819
3550
Comunque, vado al mio primo. Il
01:23
My first one is--maybe this is one that you've got as well.
26
83369
5350
mio primo è... forse questo è quello che hai anche tu.
01:28
“Hamburgers are the only American food.”
27
88719
3180
"Gli hamburger sono l'unico cibo americano."
01:31
This is a misconception that I have heard a lot.
28
91899
3591
Questo è un malinteso che ho sentito molto.
01:35
Hamburgers and variations of hamburgers.
29
95490
2250
Hamburger e varianti di hamburger.
01:37
Cheeseburgers, bacon cheeseburgers, avocado burgers, veggie burgers, whatever.
30
97740
3720
Cheeseburger, cheeseburger con bacon, hamburger di avocado, hamburger vegetariani, qualunque cosa.
01:41
Anything burger is not the only American food.
31
101460
2370
Qualsiasi hamburger non è l'unico cibo americano.
01:43
There are plenty of other American foods.
32
103830
3699
Ci sono molti altri cibi americani.
01:47
Even if you just stick around the fast food ballpark for a while, there are hotdogs, there
33
107529
4410
Anche se rimani nel campo dei fast food per un po', ci sono gli hot dog, ci
01:51
are Philly cheesesteaks, which are delicious.
34
111939
2660
sono le cheesesteak di Philly, che sono deliziose.
01:54
If you go to the South, there are all kinds of interesting, like Louisianan food that
35
114599
4391
Se vai nel sud, ci sono tutti i tipi di cose interessanti, come il cibo della Louisiana che
01:58
you can try on there.
36
118990
1000
puoi provare lì.
01:59
You can eat crocodile, you can eat frog legs, which, I mean, probably borrowed to some extent
37
119990
4429
Puoi mangiare coccodrillo, puoi mangiare cosce di rana, che, voglio dire, probabilmente prese in prestito in una certa misura
02:04
from French cuisine.
38
124419
1020
dalla cucina francese.
02:05
There are lots of fresh fish, like salmon from Washington, Oregon.
39
125439
3671
Ci sono molti pesci freschi, come il salmone di Washington, Oregon.
02:09
Where I'm from, we talked a lot about Tex-Mex and California burrito culture.
40
129110
4820
Da dove vengo, abbiamo parlato molto di Tex-Mex e della cultura del burrito californiano.
02:13
There's so much good stuff to try in America, and it's not just burgers.
41
133930
4310
Ci sono così tante cose buone da provare in America, e non sono solo hamburger. Il
02:18
American food is more than just burgers.
42
138240
1749
cibo americano non è solo hamburger.
02:19
That drives me crazy when people say, “Oh, you're Americans!
43
139989
2381
Questo mi fa impazzire quando la gente dice: “Oh, siete americani!
02:22
You must love hamburgers, right?”
44
142370
2110
Devi amare gli hamburger, vero?
02:24
Well, they're great, but there's so much other good stuff to try.
45
144480
4420
Beh, sono fantastici, ma ci sono così tante altre cose buone da provare.
02:28
Michael: Yes, likewise just with the hamburger thing, when you think hamburgers, you think
46
148900
3240
Michael: Sì, allo stesso modo solo con la cosa dell'hamburger, quando pensi agli hamburger, pensi al
02:32
fast food, right?
47
152140
1450
fast food, giusto?
02:33
And so, that's the other stereotype.
48
153590
1390
E quindi, questo è l'altro stereotipo.
02:34
Even if you want a good, authentic American hamburger, don't go to one of the fast food
49
154980
4490
Anche se vuoi un hamburger americano buono e autentico , non andare in uno dei fast food
02:39
restaurants.
50
159470
1000
.
02:40
That's what they think: “Oh, you're American.
51
160470
1239
Ecco cosa pensano: “Oh, sei americano.
02:41
You can't appreciate the real good, high-quality cheese and blah blah blah.”
52
161709
4370
Non puoi apprezzare il vero formaggio buono e di alta qualità e bla bla bla.
02:46
If you have a really good authentic American hamburger, you'll be really happy.
53
166079
4781
Se mangi un autentico hamburger americano davvero buono , sarai davvero felice.
02:50
You'll be really happy.
54
170860
1110
Sarai davvero felice.
02:51
It's really good.
55
171970
1000
È molto buono.
02:52
Alisha: Did I miss any key American foods?
56
172970
4249
Alisha: Mi sono perso qualche cibo americano chiave?
02:57
I feel like I had the big ones.
57
177219
2550
Mi sento come se avessi avuto quelli grandi.
02:59
Just like region-centric foods that are big.
58
179769
2711
Proprio come i cibi incentrati sulla regione che sono grandi.
03:02
Michael: That was the first thing I thought of, and you got to it with Louisiana, as far
59
182480
3470
Michael: Questa è stata la prima cosa a cui ho pensato, e ci sei arrivato con la Louisiana, per quanto
03:05
as something that people don't usually think about when they think about American food.
60
185950
3599
riguarda qualcosa a cui la gente di solito non pensa quando pensa al cibo americano.
03:09
And that's amazing food.
61
189549
1371
E questo è cibo incredibile.
03:10
And I think, to take that a little bit further, while traveling and teaching, people would
62
190920
5550
E penso, per andare un po' oltre, mentre viaggiavo e insegnavo, la gente
03:16
say, “Oh, your name's not a really American name,” because my last name is German.
63
196470
4070
diceva: "Oh, il tuo nome non è un vero nome americano", perché il mio cognome è tedesco.
03:20
But I would tell them that there is no American name.
64
200540
2860
Ma direi loro che non esiste un nome americano.
03:23
A truly American name would be like the Native Americans’ from way back when.
65
203400
4669
Un vero nome americano sarebbe come quello dei nativi americani da molto tempo.
03:28
And one of the beauties of America is that it's the “melting pot,” as you always
66
208069
3000
E una delle bellezze dell'America è che è il "melting pot", come si
03:31
hear.
67
211069
1000
sente sempre.
03:32
And then it's a lot of different cultures, so as you were saying about Louisiana food,
68
212069
2571
E poi ci sono molte culture diverse, quindi come dicevi riguardo al cibo della Louisiana,
03:34
it's probably borrowed from French, and American food isn't just hamburgers.
69
214640
4670
è probabilmente preso in prestito dal francese, e il cibo americano non è solo hamburger.
03:39
There's a whole wide array, and as we talked about before, the Mexican food.
70
219310
3580
C'è una vasta gamma e, come abbiamo detto prima, il cibo messicano.
03:42
So, absolutely, there's a big variety, and it's not just one thing.
71
222890
3599
Quindi, assolutamente, c'è una grande varietà, e non è solo una cosa.
03:46
Alisha: Yeah, explore.
72
226489
1000
Alisha: Sì, esplora.
03:47
Explore American cuisine.
73
227489
1000
Esplora la cucina americana.
03:48
There's a lot of it to explore.
74
228489
1611
C'è molto da esplorare.
03:50
Alright. What's your next misconception?
75
230100
3180
Bene. Qual è il tuo prossimo malinteso?
03:53
Michael: Next misconception is...
76
233280
2670
Michael: Il prossimo malinteso è...
03:55
Well, this one's a little bit specific to where I'm from.
77
235950
3160
beh, questo è un po' specifico da dove vengo io.
03:59
It’s that “everybody skis or snowboards in Colorado.”
78
239110
4370
È che "tutti sciano o fanno snowboard in Colorado".
04:03
This is something--I think this is natural when you meet somebody from any different
79
243480
3900
Questo è qualcosa - penso che sia naturale quando incontri qualcuno di qualsiasi altro
04:07
state, province, whatever, is that you think about the tourist attractions of that place
80
247380
6820
stato, provincia, qualunque cosa, è che pensi alle attrazioni turistiche di quel posto
04:14
and you say, so I meet another American, even within America, they say, “Oh, you're from
81
254200
4750
e dici, quindi incontro un altro americano, anche all'interno dell'America, dicono , “Oh, sei del
04:18
Colorado!
82
258950
1000
Colorado!
04:19
Do you ski and snowboard?”
83
259950
2060
Sci e fai snowboard?”
04:22
Sometimes, just because I'm from there doesn't mean I'd do it, and to me, I think it's kind
84
262010
5190
A volte, solo perché vengo da lì non significa che lo farei, e per me, penso che sia una specie
04:27
of a rough analogy, but it'd be like meeting someone from France and be like, “Oh, do
85
267200
3660
di approssimativa analogia, ma sarebbe come incontrare qualcuno dalla Francia e dire, "Oh, fallo
04:30
you go to the Eiffel Tower every day?”
86
270860
1860
vai tutti i giorni alla Torre Eiffel?"
04:32
“Yeah, once when I was a kid.”
87
272720
3000
"Sì, una volta quando ero un ragazzino."
04:35
Same thing with America.
88
275720
1390
Stessa cosa con l'America.
04:37
Just as the whole country, it's what the Statue of Liberty and these kinds of things you ever
89
277110
3840
Proprio come l'intero paese, è ciò che la Statua della Libertà e questo genere di cose hai mai
04:40
get that.
90
280950
1000
avuto.
04:41
Alisha: Every once in a while.
91
281950
2320
Alisha: Ogni tanto.
04:44
I'm from Oregon, so we have ski and snowboard culture there, but I'm trying to think of
92
284270
4580
Vengo dall'Oregon, quindi lì abbiamo la cultura dello sci e dello snowboard , ma sto cercando di pensarci
04:48
it.
93
288850
1000
.
04:49
There's this one when I say that I was raised in Oregon, if there's something that I usually
94
289850
3550
C'è questo quando dico che sono cresciuto in Oregon, se c'è qualcosa che di solito
04:53
get back and I don't think I do.
95
293400
1670
ricevo e non penso di farlo.
04:55
I think California maybe more so.
96
295070
2770
Penso che la California forse lo sia di più.
04:57
If you say you're from California, it might be something like, “Oh, do you surf?
97
297840
2910
Se dici che vieni dalla California, potrebbe essere qualcosa del tipo: “Oh, fai surf?
05:00
Or do you go to the beach?”
98
300750
1530
O vai in spiaggia?"
05:02
I think that it's really easy to kind of make an image of that state or what that state’s
99
302280
4950
Penso che sia davvero facile creare un'immagine di quello stato o di come
05:07
people might be like and then to ask a question about that, but I don't think that it's necessarily
100
307230
5490
potrebbero essere le persone di quello stato e poi fare una domanda al riguardo, ma non penso che sia necessariamente
05:12
out of malice that people say such things.
101
312720
3320
per cattiveria che le persone dicano cose del genere.
05:16
I think it's just trying to make a connection like, “Oh, I'm familiar to some degree with
102
316040
3890
Penso che stia solo cercando di stabilire una connessione del tipo: "Oh, conosco in qualche modo il
05:19
your state,” or “I know something about your state.
103
319930
2590
tuo stato" o "So qualcosa del tuo stato.
05:22
Maybe this is the way we can have a conversation about it.”
104
322520
2520
Forse questo è il modo in cui possiamo parlarne”.
05:25
But yeah, kind of pigeonholing people, like trying to stereotype people based on where
105
325040
5530
Ma sì, una specie di incasellamento delle persone, come cercare di stereotipare le persone in base a dove
05:30
they're from and what you presume they might like to do, I guess it could come off as a
106
330570
6790
vengono e cosa presumi che potrebbero voler fare, immagino che potrebbe risultare un
05:37
little irritating for some.
107
337360
1440
po' irritante per alcuni.
05:38
Michael: Yeah, I don't mind it because I know that it's good intentions.
108
338800
2940
Michael: Sì, non mi dispiace perché so che sono buone intenzioni.
05:41
They're just trying to make a connection, and I do the same thing that I think of all
109
341740
3020
Stanno solo cercando di stabilire una connessione, e io faccio la stessa cosa che penso a tutti
05:44
the musicians or famous actors or actresses from whatever country they're from and I'll
110
344760
4480
i musicisti o attori famosi o attrici di qualunque paese provengano e lo
05:49
say that.
111
349240
1000
dirò.
05:50
And they’re just trying to make conversation, so it's not a big deal.
112
350240
2360
E stanno solo cercando di fare conversazione, quindi non è un grosso problema.
05:52
But again, it's a stereotype, and just try to relate it and put yourself in the shoes
113
352600
3930
Ma ancora una volta, è uno stereotipo, e prova a metterlo in relazione e mettiti nei panni
05:56
like, “What kind of tourist attractions and stereotypes do I not relate?”
114
356530
3670
del tipo: "Che tipo di attrazioni turistiche e stereotipi non metto in relazione?"
06:00
Alisha: Or saying, “Oh, I've been there to such-and-such attraction before.
115
360200
3160
Alisha: O dicendo: “Oh, ci sono già stata per questa e quest'altra attrazione.
06:03
It was really nice,” that kind of...
116
363360
1670
È stato davvero bello", quel tipo di ...
06:05
I think it isn’t just certainly bad.
117
365030
2760
penso che non sia solo certamente brutto.
06:07
It's just one of those things.
118
367790
3790
È solo una di quelle cose.
06:11
Next one.
119
371580
1000
Prossimo.
06:12
Let's see the next one that I have.
120
372580
1000
Vediamo il prossimo che ho.
06:13
I've heard this now and now and then.
121
373580
2720
L'ho sentito di tanto in tanto e di tanto in tanto.
06:16
This one that I've heard is “Americans all own guns.”
122
376300
4630
Questo che ho sentito è "Gli americani possiedono tutte le pistole".
06:20
I've heard this.
123
380930
1010
Ho sentito questo.
06:21
Michael: Me too.
124
381940
2000
Michele: Anche io.
06:23
Alisha: Samesies.
125
383940
1330
Alisha: Simili.
06:25
Michael: Samesies.
126
385270
1340
Michael: Simili.
06:26
Alisha: We both have this one, but this is one that I think--maybe it's because of action
127
386610
5850
Alisha: Entrambi abbiamo questo, ma questo è quello che penso - forse è a causa dei film d'azione
06:32
movies, maybe it's because of the news stories that come out about shootings in America,
128
392460
3820
, forse è a causa delle notizie che vengono fuori sulle sparatorie in America,
06:36
which are horribly tragic and unfortunate, but for some reason, some people have this
129
396280
3870
che sono orribilmente tragiche e sfortunate, ma per qualche ragione , alcune persone hanno questa
06:40
image that Americans all own guns.
130
400150
2970
immagine che tutti gli americani possiedono pistole.
06:43
I don't own a gun.
131
403120
3130
Non possiedo una pistola.
06:46
Michael: Me either.
132
406250
1000
Michael: Nemmeno io.
06:47
Alisha: There's one person, two people who do not own guns, and I know that there are
133
407250
4640
Alisha: C'è una persona, due persone che non possiedono armi, e so che ce ne sono
06:51
plenty more.
134
411890
1000
molte altre.
06:52
There are a lot of people who do not own guns.
135
412890
1880
Ci sono molte persone che non possiedono armi.
06:54
I mean, whether or not you support guns, maybe that's a different issue.
136
414770
3280
Voglio dire, che tu sostenga o meno le armi, forse è un'altra questione.
06:58
But this is one point that's always just a little bit confusing to me.
137
418050
5810
Ma questo è un punto che mi confonde sempre un po'.
07:03
Maybe this comes from old western movies, where we're cowboys in this gun-toting, gun-loving,
138
423860
9950
Forse questo viene da vecchi film western, in cui siamo cowboy in questo tipo di paese armato, amante delle armi e
07:13
shoot-them-up sort of country, but I don't think that it's that.
139
433810
3250
sparatutto, ma non penso che sia quello.
07:17
I don't think that that's America.
140
437060
3180
Non penso che quella sia l'America.
07:20
Well, all of America.
141
440240
1710
Bene, tutta l'America.
07:21
There are parts of America.
142
441950
1530
Ci sono parti dell'America.
07:23
There are some people in America who like guns.
143
443480
2860
Ci sono alcune persone in America a cui piacciono le pistole.
07:26
That's your thing.
144
446340
1840
Questa è la tua cosa.
07:28
It's just not mine, and it's not some other people's.
145
448180
2150
Non è solo mio, e non è di qualcun altro .
07:30
Michael: I think the fact that we both have to stop and hesitate, it is an issue.
146
450330
6000
Michael: Penso che il fatto che entrambi dobbiamo fermarci ed esitare, sia un problema.
07:36
It's a hot topic.
147
456330
1070
È un argomento caldo.
07:37
It's a second amendment right, so people are constantly debating this.
148
457400
5170
È un secondo emendamento giusto, quindi le persone ne discutono costantemente.
07:42
But I tell people, I can't think of five people in all of my friends and family.
149
462570
6510
Ma dico alla gente, non riesco a pensare a cinque persone in tutti i miei amici e familiari.
07:49
I can't think of five who own a gun.
150
469080
2210
Non riesco a pensare a cinque che possiedono una pistola.
07:51
There are some people who are military something, but for private people, that's really not
151
471290
4820
Ci sono alcune persone che sono qualcosa di militare, ma per i privati, non è davvero
07:56
common.
152
476110
1000
comune.
07:57
There's only a handful of people I know that own a gun, and they go out shooting.
153
477110
3190
C'è solo una manciata di persone che conosco che possiedono una pistola, e vanno a sparare.
08:00
It's not a big deal, but it is a hot topic.
154
480300
3300
Non è un grosso problema, ma è un argomento caldo.
08:03
But I hate this, every time I hear, “Oh, America—cowboys, guns, this kind of...”
155
483600
4660
Ma lo odio, ogni volta che sento: "Oh, America—cowboy, pistole, questo tipo di..."
08:08
No, I'm not a cowboy, don't have guns.
156
488260
3140
No, non sono un cowboy, non ho pistole.
08:11
Have you ever gone shooting though?
157
491400
1860
Sei mai andato a sparare però?
08:13
Alisha: My parents had—Do you know clay pigeons?
158
493260
3590
Alisha: I miei genitori avevano... Conosci i piccioni di argilla?
08:16
Clay pigeon shooting?
159
496850
2030
Tiro al piattello? I
08:18
My parents used to do that with their friends.
160
498880
1580
miei genitori lo facevano con i loro amici.
08:20
They would just go to a small shooting range, and it's just this little disc made of clay,
161
500460
6950
Andavano semplicemente in un piccolo poligono di tiro, ed era solo questo piccolo disco fatto di argilla,
08:27
and it was just a sport.
162
507410
1470
ed era solo uno sport.
08:28
It was just for sport.
163
508880
1050
Era solo per sport.
08:29
They'd shoot it, they fly—what do you call it?
164
509930
2640
Sparavano, volavano... come si chiama?
08:32
Fling?
165
512570
1000
Scappare?
08:33
Fling, I guess.
166
513570
1000
Fling, immagino.
08:34
They throw this clay pigeon in the air, and then you'd aim and try to shoot it.
167
514570
3581
Lanciano questo piccione di argilla in aria, e poi miri e provi a sparargli.
08:38
It was a sport.
168
518151
2359
Era uno sport.
08:40
And so, my parents had a couple for that, and then I think they sold them after a while
169
520510
3400
E così, i miei genitori ne avevano un paio per quello, e poi penso che li abbiano venduti dopo un po'
08:43
because they just didn't do it very often.
170
523910
3240
perché semplicemente non lo facevano molto spesso.
08:47
I fired that a couple times, and I really didn't like it.
171
527150
3050
L'ho sparato un paio di volte e non mi è piaciuto molto.
08:50
It just made me feel really uncomfortable.
172
530200
1990
Mi ha solo fatto sentire davvero a disagio.
08:52
Michael: How old were you?
173
532190
1750
Michele: Quanti anni avevi?
08:53
Alisha: I was probably 17, 18 or so.
174
533940
4620
Alisha: Probabilmente avevo 17, 18 anni o giù di lì.
08:58
Michael: About the age you would know if you liked it or you don't.
175
538560
5050
Michael: Più o meno l'età in cui sapresti se ti è piaciuto o no.
09:03
Alisha: I suppose, but it just made me really uncomfortable.
176
543610
3750
Alisha: Suppongo, ma mi ha messo davvero a disagio.
09:07
I didn't like it, but I've known people who use them for hunting.
177
547360
3460
Non mi piaceva, ma ho conosciuto persone che li usano per la caccia.
09:10
I knew somebody in high school, in college.
178
550820
2650
Conoscevo qualcuno al liceo, al college.
09:13
His dad had one, but he'd go out hunting every year, and he'd go out and kill a deer, and
179
553470
5670
Suo padre ne aveva uno, ma andava a caccia ogni anno, e usciva e uccideva un cervo, e
09:19
then they'd bring it home, and they'd prepare it, and the family would have that to eat
180
559140
4680
poi lo portavano a casa, e lo preparavano , e la famiglia lo mangiava
09:23
throughout the winter.
181
563820
1000
per tutto l'inverno.
09:24
That was just one of their family's traditions.
182
564820
2600
Quella era solo una delle tradizioni della loro famiglia.
09:27
But as far as a handgun, I don't think I've ever met anyone that I know of.
183
567420
4580
Ma per quanto riguarda una pistola, non credo di aver mai incontrato nessuno di mia conoscenza.
09:32
No, wait I did know one guy.
184
572000
2450
No, aspetta, conoscevo un ragazzo.
09:34
He was a little---I'm not going to say anything.
185
574450
3840
Era un po'... non dirò niente.
09:38
I'm really uncomfortable on this video.
186
578290
2990
Sono davvero a disagio in questo video.
09:41
I feel like it's getting controversial.
187
581280
2310
Sento che sta diventando controverso.
09:43
Michael: Yeah, yeah.
188
583590
1760
Michele: Sì, sì.
09:45
Alisha: Let's go to the last one because it's not controversial.
189
585350
4520
Alisha: Andiamo all'ultimo perché non è controverso.
09:49
It's going to be the last one.
190
589870
2970
Sarà l'ultimo. Il
09:52
My last one is it'll be “quick and easy to see the whole country.”
191
592840
3880
mio ultimo è che sarà "facile e veloce vedere l'intero paese".
09:56
No, America is huge!
192
596720
2780
No, l'America è enorme!
09:59
Compared to a lot of other countries around the world, America is very, very large.
193
599500
4450
Rispetto a molti altri paesi in tutto il mondo, l'America è molto, molto grande.
10:03
I've heard of people saying they're going to visit New York, and then they say, “Okay,
194
603950
4070
Ho sentito di persone che dicono che visiteranno New York, e poi dicono: "Va bene,
10:08
and then we're going to rent a car, and we're going to drive to California.”
195
608020
3710
e poi noleggeremo un'auto e andremo in California".
10:11
And the Americans in the room will go, “You know how long it's going to take you, right?
196
611730
3212
E gli americani nella stanza diranno: “ Sai quanto tempo ti ci vorrà, vero?
10:14
You have some concept of how far that is?”
197
614942
2618
Hai un'idea di quanto sia lontano?"
10:17
“You know, a few hours or a couple days.”
198
617560
2680
"Sai, poche ore o un paio di giorni."
10:20
“No!”
199
620240
1000
"NO!"
10:21
It’s far.
200
621240
1000
È lontano.
10:22
It’s like 5,000 miles across the country so you should plan some time.
201
622240
4310
Sono circa 5.000 miglia attraverso il paese, quindi dovresti pianificare un po' di tempo.
10:26
I heard about a guy recently who took like a month to bicycle from New York to California.
202
626550
7800
Di recente ho sentito parlare di un ragazzo che ha impiegato circa un mese per andare in bicicletta da New York alla California.
10:34
It's crazy.
203
634350
1000
È pazzesco.
10:35
He had some people giving him car rides along the way.
204
635350
3430
Lungo la strada c'erano alcune persone che gli davano dei passaggi in macchina .
10:38
But have you ever run into somebody who has no concept of how large the country is?
205
638780
4249
Ma ti sei mai imbattuto in qualcuno che non ha idea di quanto sia grande il paese?
10:43
Michael: All the time.
206
643029
1000
Michele: Sempre.
10:44
Alisha: Really?
207
644029
1000
Alysha: Davvero?
10:45
Michael: Usually.
208
645029
1000
Michele: Di solito.
10:46
I mean, again we're talking about the--you want to make a connection.
209
646029
1611
Voglio dire, ancora una volta stiamo parlando del... tu vuoi stabilire una connessione.
10:47
So, usually, they just name--everyone knows New York, Texas, California, that's pretty
210
647640
5000
Quindi, di solito, si limitano a nominare - tutti conoscono New York, Texas, California, è praticamente
10:52
much it when you think America.
211
652640
2800
tutto quando pensi all'America.
10:55
Even Americans I know, you really don't put it on scale of how big it is unless you look
212
655440
4930
Anche gli americani che conosco, davvero non lo mettono in scala di quanto è grande a meno che non guardi
11:00
at a picture and you place Europe on top and you go, “Wow, this is pretty huge!”
213
660370
4480
una foto e metti l'Europa in cima e dici: "Wow, è davvero enorme!"
11:04
Generally, though, I haven't met anybody who's planning a trip and going.
214
664850
4320
In generale, però, non ho incontrato nessuno che stia programmando un viaggio e se ne vada.
11:09
I think when you plan a trip, they make a little more preparations.
215
669170
2300
Penso che quando pianifichi un viaggio, fanno un po' più di preparativi.
11:11
But yeah, same thing.
216
671470
1430
Ma sì, stessa cosa.
11:12
They really have no idea, no frame of reference, I guess, because it's kind of its own.
217
672900
4120
Non hanno davvero idea, nessun quadro di riferimento, immagino, perché è un po' tutto suo.
11:17
Alisha: And then if you even want to include Alaska and Hawaii, which are just way out
218
677020
4410
Alisha: E poi se vuoi anche includere l'Alaska e le Hawaii, che sono proprio
11:21
there.
219
681430
1000
là fuori.
11:22
It's quite large.
220
682430
1000
È abbastanza grande.
11:23
Good luck with that.
221
683430
1000
Buona fortuna.
11:24
Your weeklong trip.
222
684430
1000
Il tuo viaggio di una settimana.
11:25
Alright.
223
685430
1000
Bene.
11:26
Those are some common misconceptions about America.
224
686430
4550
Queste sono alcune idee sbagliate comuni sull'America.
11:30
Anything else you want to add to this or anything else you would like to clear up?
225
690980
3200
C'è qualcos'altro che vuoi aggiungere a questo o qualcos'altro che vorresti chiarire?
11:34
Michael: Don't you dare say anything about America because it's not true.
226
694180
5440
Michael: Non osare dire niente sull'America perché non è vero.
11:39
Alisha: My, gosh.
227
699620
3490
Alisha: Oddio.
11:43
What just happened?
228
703110
1830
Cosa è appena successo?
11:44
Those are some misconceptions about America.
229
704940
3790
Queste sono alcune idee sbagliate sull'America.
11:48
Maybe we've cleared up a few things about America or maybe we've only intensified a
230
708730
3860
Forse abbiamo chiarito alcune cose sull'America o forse abbiamo solo intensificato
11:52
few of your misconceptions about America.
231
712590
1780
alcune delle tue idee sbagliate sull'America.
11:54
Who knows?
232
714370
1000
Chi lo sa?
11:55
But thanks very much for joining us this time, and we will see you again when we have another
233
715370
2800
Ma grazie mille per esserti unito a noi questa volta, e ci rivedremo quando avremo un altro
11:58
fun topic to discuss.
234
718170
1070
argomento divertente da discutere.
11:59
Bye!
235
719240
820
Ciao!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7