English Topics - Misconceptions about America

25,528 views ・ 2015-06-02

Learn English with EnglishClass101.com


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Alisha: Hi, everybody! My name is Alisha.
0
450
2000
Alisha: ¡Hola a todos! Mi nombre es Alisha.
00:02
I'm joined again in the studio by…
1
2450
1490
Me acompaña de nuevo en el estudio...
00:03
Michael: Michael. Hello.
2
3940
1580
Michael: Michael. Hola.
00:05
Alisha: And today, we're going to be talking about some misconceptions about America.
3
5520
4020
Alisha: Y hoy, vamos a hablar sobre algunos conceptos erróneos sobre Estados Unidos.
00:09
So, let's get right into it.
4
9549
1921
Así que, vamos a entrar en materia.
00:11
Let's start with you, Michael.
5
11470
1000
Comencemos contigo, Michael.
00:12
What is your first misconception that you've heard about America?
6
12470
2919
¿Cuál es el primer concepto erróneo que has oído sobre Estados Unidos?
00:15
Michael: I’m going to have to start with the “arrogant American stereotype.”
7
15389
5521
Michael: Voy a tener que empezar con el “estereotipo estadounidense arrogante”.
00:20
This, I think, maybe in the past had been a little bit more accurate but ever since
8
20910
8140
Esto, creo, tal vez en el pasado había sido un poco más preciso, pero
00:29
the internet and ever since the 60s, with the Vietnam War and the hippie movement and
9
29050
4591
desde Internet y desde los años 60, con la Guerra de Vietnam y el movimiento hippie y
00:33
everything going on then, this has really died down a bit.
10
33641
2719
todo lo que estaba pasando entonces, esto realmente se ha calmado un poco.
00:36
I'm proud to be an American, but I'm not one of the stereotypical Americans that, “We’re
11
36360
4810
Estoy orgulloso de ser estadounidense, pero no soy uno de los estadounidenses estereotípicos que dicen: “Somos el
00:41
number one.
12
41170
1000
número uno.
00:42
We’re the best.”
13
42170
1090
Somos los mejores."
00:43
This really has died down.
14
43260
1390
Esto realmente se ha calmado.
00:44
I hear this a lot on the internet and whatnot.
15
44650
3750
Escucho esto mucho en Internet y todo eso.
00:48
Alisha: Yeah, I know what you mean.
16
48400
1000
Alisha: Sí, sé lo que quieres decir.
00:49
Then the whole number one thing—at least for me, one of the things that...
17
49400
2589
Luego, todo el tema número uno, al menos para mí, una de las cosas que...
00:51
I feel like if you say that there's a greatest country in the world.
18
51989
5781
Siento que si dices que hay un país más grandioso en el mundo.
00:57
I think that's a silly thing to say, that you're the greatest country in the world.
19
57770
3740
Creo que es una tontería decir que eres el mejor país del mundo.
01:01
Not that I don't support America or appreciate all the things that America does for me and
20
61510
6300
No es que no apoye a Estados Unidos ni aprecie todas las cosas que Estados Unidos hace por mí y
01:07
for people around the world.
21
67810
1169
por la gente de todo el mundo.
01:08
I feel like I'm treading in dangerous waters right now.
22
68979
3270
Siento que estoy pisando aguas peligrosas en este momento.
01:12
There are plenty of good things about other countries, too.
23
72249
5650
También hay muchas cosas buenas sobre otros países.
01:17
I'm going to stop here before I offend anyone.
24
77899
1920
Voy a parar aquí antes de ofender a nadie.
01:19
Anyway, I'm going to go to my first one.
25
79819
3550
De todos modos, voy a ir a mi primera.
01:23
My first one is--maybe this is one that you've got as well.
26
83369
5350
Mi primera es... tal vez esta es una que tú también tienes.
01:28
“Hamburgers are the only American food.”
27
88719
3180
“Las hamburguesas son la única comida estadounidense”.
01:31
This is a misconception that I have heard a lot.
28
91899
3591
Este es un concepto erróneo que he escuchado mucho.
01:35
Hamburgers and variations of hamburgers.
29
95490
2250
Hamburguesas y variaciones de hamburguesas.
01:37
Cheeseburgers, bacon cheeseburgers, avocado burgers, veggie burgers, whatever.
30
97740
3720
Hamburguesas con queso, hamburguesas con queso y tocino, hamburguesas de aguacate , hamburguesas vegetarianas, lo que sea.
01:41
Anything burger is not the only American food.
31
101460
2370
Cualquier cosa hamburguesa no es la única comida americana.
01:43
There are plenty of other American foods.
32
103830
3699
Hay muchos otros alimentos estadounidenses.
01:47
Even if you just stick around the fast food ballpark for a while, there are hotdogs, there
33
107529
4410
Incluso si solo te quedas en el estadio de béisbol de comida rápida por un tiempo, hay perritos calientes,
01:51
are Philly cheesesteaks, which are delicious.
34
111939
2660
hay filetes de queso Philly, que son deliciosos.
01:54
If you go to the South, there are all kinds of interesting, like Louisianan food that
35
114599
4391
Si vas al sur, hay todo tipo de cosas interesantes, como la comida de Luisiana, que
01:58
you can try on there.
36
118990
1000
puedes probar allí.
01:59
You can eat crocodile, you can eat frog legs, which, I mean, probably borrowed to some extent
37
119990
4429
Puedes comer cocodrilo, puedes comer ancas de rana, lo cual, quiero decir, probablemente tomado prestado hasta cierto punto
02:04
from French cuisine.
38
124419
1020
de la cocina francesa.
02:05
There are lots of fresh fish, like salmon from Washington, Oregon.
39
125439
3671
Hay mucho pescado fresco, como el salmón de Washington, Oregón.
02:09
Where I'm from, we talked a lot about Tex-Mex and California burrito culture.
40
129110
4820
De donde soy, hablamos mucho sobre la cultura del burrito Tex-Mex y California.
02:13
There's so much good stuff to try in America, and it's not just burgers.
41
133930
4310
Hay tantas cosas buenas para probar en Estados Unidos, y no son solo hamburguesas.
02:18
American food is more than just burgers.
42
138240
1749
La comida americana es más que hamburguesas.
02:19
That drives me crazy when people say, “Oh, you're Americans!
43
139989
2381
Eso me vuelve loco cuando la gente dice: “¡Oh, ustedes son estadounidenses!
02:22
You must love hamburgers, right?”
44
142370
2110
Debes amar las hamburguesas, ¿verdad?
02:24
Well, they're great, but there's so much other good stuff to try.
45
144480
4420
Bueno, son geniales, pero hay muchas otras cosas buenas para probar.
02:28
Michael: Yes, likewise just with the hamburger thing, when you think hamburgers, you think
46
148900
3240
Michael: Sí, al igual que con lo de las hamburguesas, cuando piensas en hamburguesas, piensas en
02:32
fast food, right?
47
152140
1450
comida rápida, ¿no?
02:33
And so, that's the other stereotype.
48
153590
1390
Y así, ese es el otro estereotipo.
02:34
Even if you want a good, authentic American hamburger, don't go to one of the fast food
49
154980
4490
Incluso si quieres una buena y auténtica hamburguesa americana, no vayas a uno de los restaurantes de comida
02:39
restaurants.
50
159470
1000
rápida.
02:40
That's what they think: “Oh, you're American.
51
160470
1239
Eso es lo que piensan: “Oh, eres estadounidense.
02:41
You can't appreciate the real good, high-quality cheese and blah blah blah.”
52
161709
4370
No se puede apreciar el queso realmente bueno y de alta calidad y bla, bla, bla”.
02:46
If you have a really good authentic American hamburger, you'll be really happy.
53
166079
4781
Si tienes una auténtica hamburguesa americana realmente buena , serás muy feliz.
02:50
You'll be really happy.
54
170860
1110
Serás muy feliz.
02:51
It's really good.
55
171970
1000
Es muy bueno.
02:52
Alisha: Did I miss any key American foods?
56
172970
4249
Alisha: ¿Me perdí algún alimento estadounidense clave?
02:57
I feel like I had the big ones.
57
177219
2550
Me siento como si tuviera los grandes.
02:59
Just like region-centric foods that are big.
58
179769
2711
Al igual que los alimentos centrados en la región que son grandes.
03:02
Michael: That was the first thing I thought of, and you got to it with Louisiana, as far
59
182480
3470
Michael: Eso fue lo primero que pensé, y lo conseguiste con Luisiana, en cuanto
03:05
as something that people don't usually think about when they think about American food.
60
185950
3599
a algo en lo que la gente no suele pensar cuando piensa en la comida estadounidense.
03:09
And that's amazing food.
61
189549
1371
Y esa es una comida increíble.
03:10
And I think, to take that a little bit further, while traveling and teaching, people would
62
190920
5550
Y creo que, para ir un poco más allá, mientras viajaba y enseñaba, la gente
03:16
say, “Oh, your name's not a really American name,” because my last name is German.
63
196470
4070
diría: "Oh, tu nombre no es realmente un nombre estadounidense", porque mi apellido es alemán.
03:20
But I would tell them that there is no American name.
64
200540
2860
Pero les diría que no hay un nombre americano.
03:23
A truly American name would be like the Native Americans’ from way back when.
65
203400
4669
Un nombre verdaderamente estadounidense sería como el de los nativos americanos de hace mucho tiempo.
03:28
And one of the beauties of America is that it's the “melting pot,” as you always
66
208069
3000
Y una de las bellezas de Estados Unidos es que es el “crisol”, como siempre
03:31
hear.
67
211069
1000
escuchas.
03:32
And then it's a lot of different cultures, so as you were saying about Louisiana food,
68
212069
2571
Y luego hay muchas culturas diferentes, así que como decías sobre la comida de Luisiana
03:34
it's probably borrowed from French, and American food isn't just hamburgers.
69
214640
4670
, probablemente se haya tomado prestada de la comida francesa, y la comida estadounidense no son solo hamburguesas.
03:39
There's a whole wide array, and as we talked about before, the Mexican food.
70
219310
3580
Hay una gran variedad, y como hablamos antes, la comida mexicana.
03:42
So, absolutely, there's a big variety, and it's not just one thing.
71
222890
3599
Entonces, absolutamente, hay una gran variedad, y no es solo una cosa.
03:46
Alisha: Yeah, explore.
72
226489
1000
Alisha: Sí, explorar.
03:47
Explore American cuisine.
73
227489
1000
Explora la cocina americana.
03:48
There's a lot of it to explore.
74
228489
1611
Hay mucho por explorar.
03:50
Alright. What's your next misconception?
75
230100
3180
Bien. ¿Cuál es tu próxima idea errónea?
03:53
Michael: Next misconception is...
76
233280
2670
Michael: El siguiente concepto erróneo es...
03:55
Well, this one's a little bit specific to where I'm from.
77
235950
3160
Bueno, este es un poco específico de donde vengo.
03:59
It’s that “everybody skis or snowboards in Colorado.”
78
239110
4370
Es que “todo el mundo esquía o hace snowboard en Colorado”.
04:03
This is something--I think this is natural when you meet somebody from any different
79
243480
3900
Esto es algo, creo que esto es natural cuando conoces a alguien de cualquier
04:07
state, province, whatever, is that you think about the tourist attractions of that place
80
247380
6820
estado, provincia, lo que sea, es que piensas en las atracciones turísticas de ese lugar
04:14
and you say, so I meet another American, even within America, they say, “Oh, you're from
81
254200
4750
y dices, así que conozco a otro estadounidense, incluso dentro de Estados Unidos, dicen , “¡Oh, eres de
04:18
Colorado!
82
258950
1000
Colorado!
04:19
Do you ski and snowboard?”
83
259950
2060
¿Esquías y practicas snowboard?
04:22
Sometimes, just because I'm from there doesn't mean I'd do it, and to me, I think it's kind
84
262010
5190
A veces, solo porque soy de allí no significa que lo haría, y para mí, creo que es una especie
04:27
of a rough analogy, but it'd be like meeting someone from France and be like, “Oh, do
85
267200
3660
de analogía aproximada, pero sería como conocer a alguien de Francia y decir: "Oh, no
04:30
you go to the Eiffel Tower every day?”
86
270860
1860
¿vas a la Torre Eiffel todos los días?
04:32
“Yeah, once when I was a kid.”
87
272720
3000
"Sí, una vez cuando era un niño".
04:35
Same thing with America.
88
275720
1390
Lo mismo con América.
04:37
Just as the whole country, it's what the Statue of Liberty and these kinds of things you ever
89
277110
3840
Así como todo el país, es lo que es la Estatua de la Libertad y este tipo de cosas que alguna vez
04:40
get that.
90
280950
1000
obtienes.
04:41
Alisha: Every once in a while.
91
281950
2320
Alisha: De vez en cuando.
04:44
I'm from Oregon, so we have ski and snowboard culture there, but I'm trying to think of
92
284270
4580
Soy de Oregón, por lo que tenemos una cultura de esquí y snowboard allí, pero estoy tratando de pensar en
04:48
it.
93
288850
1000
ello.
04:49
There's this one when I say that I was raised in Oregon, if there's something that I usually
94
289850
3550
Está este cuando digo que me crié en Oregón, si hay algo que suelo
04:53
get back and I don't think I do.
95
293400
1670
recuperar y no creo que lo haga.
04:55
I think California maybe more so.
96
295070
2770
Creo que California tal vez más.
04:57
If you say you're from California, it might be something like, “Oh, do you surf?
97
297840
2910
Si dices que eres de California, podría ser algo como, “Oh, ¿haces surf?
05:00
Or do you go to the beach?”
98
300750
1530
¿O vas a la playa?
05:02
I think that it's really easy to kind of make an image of that state or what that state’s
99
302280
4950
Creo que es realmente fácil hacer una especie de imagen de ese estado o de cómo
05:07
people might be like and then to ask a question about that, but I don't think that it's necessarily
100
307230
5490
podría ser la gente de ese estado y luego hacer una pregunta al respecto, pero no creo que sea
05:12
out of malice that people say such things.
101
312720
3320
necesariamente por malicia que la gente diga esas cosas.
05:16
I think it's just trying to make a connection like, “Oh, I'm familiar to some degree with
102
316040
3890
Creo que solo está tratando de hacer una conexión como, "Oh, estoy familiarizado hasta cierto punto con
05:19
your state,” or “I know something about your state.
103
319930
2590
su estado" o "Sé algo sobre su estado".
05:22
Maybe this is the way we can have a conversation about it.”
104
322520
2520
Tal vez esta es la forma en que podemos tener una conversación al respecto”.
05:25
But yeah, kind of pigeonholing people, like trying to stereotype people based on where
105
325040
5530
Pero sí, encasillar a las personas, como tratar de estereotipar a las personas según
05:30
they're from and what you presume they might like to do, I guess it could come off as a
106
330570
6790
su origen y lo que supones que les gustaría hacer, supongo que podría resultar un
05:37
little irritating for some.
107
337360
1440
poco irritante para algunos.
05:38
Michael: Yeah, I don't mind it because I know that it's good intentions.
108
338800
2940
Michael: Sí, no me importa porque sé que son buenas intenciones.
05:41
They're just trying to make a connection, and I do the same thing that I think of all
109
341740
3020
Solo están tratando de hacer una conexión, y yo hago lo mismo que pienso en todos
05:44
the musicians or famous actors or actresses from whatever country they're from and I'll
110
344760
4480
los músicos o actores o actrices famosos de cualquier país del que sean y lo
05:49
say that.
111
349240
1000
diré.
05:50
And they’re just trying to make conversation, so it's not a big deal.
112
350240
2360
Y solo están tratando de entablar una conversación, así que no es gran cosa.
05:52
But again, it's a stereotype, and just try to relate it and put yourself in the shoes
113
352600
3930
Pero, de nuevo, es un estereotipo, y solo trata de relacionarlo y ponte en el
05:56
like, “What kind of tourist attractions and stereotypes do I not relate?”
114
356530
3670
lugar de: "¿Qué tipo de atracciones turísticas y estereotipos no relaciono?"
06:00
Alisha: Or saying, “Oh, I've been there to such-and-such attraction before.
115
360200
3160
Alisha: O decir: “Oh, he estado allí en tal y tal atracción antes.
06:03
It was really nice,” that kind of...
116
363360
1670
Fue realmente agradable”, ese tipo de...
06:05
I think it isn’t just certainly bad.
117
365030
2760
Creo que no es simplemente malo.
06:07
It's just one of those things.
118
367790
3790
Es solo una de esas cosas.
06:11
Next one.
119
371580
1000
El proximo.
06:12
Let's see the next one that I have.
120
372580
1000
A ver el próximo que tengo.
06:13
I've heard this now and now and then.
121
373580
2720
He oído esto de vez en cuando.
06:16
This one that I've heard is “Americans all own guns.”
122
376300
4630
Este que he escuchado es "Todos los estadounidenses tienen armas".
06:20
I've heard this.
123
380930
1010
He oído esto.
06:21
Michael: Me too.
124
381940
2000
miguel: yo también
06:23
Alisha: Samesies.
125
383940
1330
Alisha: Igualdad.
06:25
Michael: Samesies.
126
385270
1340
Michael: Igualdad.
06:26
Alisha: We both have this one, but this is one that I think--maybe it's because of action
127
386610
5850
Alisha: Ambos tenemos este, pero este es uno que creo, tal vez se deba a las películas de acción
06:32
movies, maybe it's because of the news stories that come out about shootings in America,
128
392460
3820
, tal vez se deba a las noticias que salen sobre los tiroteos en Estados Unidos,
06:36
which are horribly tragic and unfortunate, but for some reason, some people have this
129
396280
3870
que son terriblemente trágicos y desafortunados, pero por alguna razón. , algunas personas tienen esta
06:40
image that Americans all own guns.
130
400150
2970
imagen de que todos los estadounidenses poseen armas.
06:43
I don't own a gun.
131
403120
3130
No tengo un arma.
06:46
Michael: Me either.
132
406250
1000
Miguel: Yo tampoco.
06:47
Alisha: There's one person, two people who do not own guns, and I know that there are
133
407250
4640
Alisha: Hay una persona, dos personas que no tienen armas, y sé que hay
06:51
plenty more.
134
411890
1000
muchas más.
06:52
There are a lot of people who do not own guns.
135
412890
1880
Hay mucha gente que no tiene armas.
06:54
I mean, whether or not you support guns, maybe that's a different issue.
136
414770
3280
Quiero decir, si apoyas o no las armas, tal vez ese sea un tema diferente.
06:58
But this is one point that's always just a little bit confusing to me.
137
418050
5810
Pero este es un punto que siempre me resulta un poco confuso.
07:03
Maybe this comes from old western movies, where we're cowboys in this gun-toting, gun-loving,
138
423860
9950
Tal vez esto provenga de las viejas películas del oeste, donde somos vaqueros en este tipo de país armado, amante de las armas y
07:13
shoot-them-up sort of country, but I don't think that it's that.
139
433810
3250
tiroteo, pero no creo que sea eso.
07:17
I don't think that that's America.
140
437060
3180
No creo que eso sea América.
07:20
Well, all of America.
141
440240
1710
Bueno, toda América.
07:21
There are parts of America.
142
441950
1530
Hay partes de América.
07:23
There are some people in America who like guns.
143
443480
2860
Hay algunas personas en Estados Unidos a las que les gustan las armas.
07:26
That's your thing.
144
446340
1840
Eso es lo tuyo.
07:28
It's just not mine, and it's not some other people's.
145
448180
2150
Simplemente no es mío, y no es de otras personas.
07:30
Michael: I think the fact that we both have to stop and hesitate, it is an issue.
146
450330
6000
Michael: Creo que el hecho de que ambos tengamos que detenernos y dudar es un problema.
07:36
It's a hot topic.
147
456330
1070
Es un tema candente.
07:37
It's a second amendment right, so people are constantly debating this.
148
457400
5170
Es un derecho de la segunda enmienda, por lo que la gente está debatiendo esto constantemente.
07:42
But I tell people, I can't think of five people in all of my friends and family.
149
462570
6510
Pero le digo a la gente que no puedo pensar en cinco personas entre todos mis amigos y familiares.
07:49
I can't think of five who own a gun.
150
469080
2210
No puedo pensar en cinco que tengan un arma.
07:51
There are some people who are military something, but for private people, that's really not
151
471290
4820
Hay algunas personas que son algo militares, pero para la gente privada, eso no es realmente
07:56
common.
152
476110
1000
común.
07:57
There's only a handful of people I know that own a gun, and they go out shooting.
153
477110
3190
Solo hay un puñado de personas que conozco que tienen un arma y salen a disparar.
08:00
It's not a big deal, but it is a hot topic.
154
480300
3300
No es gran cosa, pero es un tema candente.
08:03
But I hate this, every time I hear, “Oh, America—cowboys, guns, this kind of...”
155
483600
4660
Pero odio esto, cada vez que escucho, "Oh, Estados Unidos, vaqueros, armas, este tipo de..."
08:08
No, I'm not a cowboy, don't have guns.
156
488260
3140
No, no soy un vaquero, no tengo armas.
08:11
Have you ever gone shooting though?
157
491400
1860
¿Alguna vez has ido a disparar?
08:13
Alisha: My parents had—Do you know clay pigeons?
158
493260
3590
Alisha: Mis padres tenían—¿Conoces las palomas de arcilla?
08:16
Clay pigeon shooting?
159
496850
2030
¿Tiro al plato?
08:18
My parents used to do that with their friends.
160
498880
1580
Mis padres solían hacer eso con sus amigos.
08:20
They would just go to a small shooting range, and it's just this little disc made of clay,
161
500460
6950
Simplemente iban a un pequeño campo de tiro, y es solo este pequeño disco hecho de arcilla,
08:27
and it was just a sport.
162
507410
1470
y era solo un deporte.
08:28
It was just for sport.
163
508880
1050
Era solo por deporte.
08:29
They'd shoot it, they fly—what do you call it?
164
509930
2640
Le disparan, vuelan, ¿cómo se llama?
08:32
Fling?
165
512570
1000
¿Arrojar?
08:33
Fling, I guess.
166
513570
1000
Aventura, supongo.
08:34
They throw this clay pigeon in the air, and then you'd aim and try to shoot it.
167
514570
3581
Lanzan esta paloma de arcilla al aire, y luego apuntas y tratas de dispararle.
08:38
It was a sport.
168
518151
2359
Era un deporte.
08:40
And so, my parents had a couple for that, and then I think they sold them after a while
169
520510
3400
Entonces, mis padres tenían un par para eso, y luego creo que los vendieron después de un tiempo
08:43
because they just didn't do it very often.
170
523910
3240
porque no lo hacían muy a menudo.
08:47
I fired that a couple times, and I really didn't like it.
171
527150
3050
Disparé eso un par de veces, y realmente no me gustó.
08:50
It just made me feel really uncomfortable.
172
530200
1990
Simplemente me hizo sentir muy incómodo.
08:52
Michael: How old were you?
173
532190
1750
miguel: cuantos años tenias
08:53
Alisha: I was probably 17, 18 or so.
174
533940
4620
Alisha: Probablemente tenía 17, 18 o así.
08:58
Michael: About the age you would know if you liked it or you don't.
175
538560
5050
Michael: Más o menos a la edad que sabrías si te gustó o no.
09:03
Alisha: I suppose, but it just made me really uncomfortable.
176
543610
3750
Alisha: Supongo, pero me hizo sentir muy incómoda.
09:07
I didn't like it, but I've known people who use them for hunting.
177
547360
3460
No me gustó, pero he conocido gente que los usa para cazar.
09:10
I knew somebody in high school, in college.
178
550820
2650
Conocí a alguien en la escuela secundaria, en la universidad.
09:13
His dad had one, but he'd go out hunting every year, and he'd go out and kill a deer, and
179
553470
5670
Su papá tenía uno, pero salía a cazar todos los años, salía y mataba un venado, y
09:19
then they'd bring it home, and they'd prepare it, and the family would have that to eat
180
559140
4680
luego lo traían a casa, lo preparaban y la familia tenía eso para comer.
09:23
throughout the winter.
181
563820
1000
durante todo el invierno.
09:24
That was just one of their family's traditions.
182
564820
2600
Esa era solo una de las tradiciones de su familia.
09:27
But as far as a handgun, I don't think I've ever met anyone that I know of.
183
567420
4580
Pero en cuanto a un arma de fuego, no creo haber conocido a nadie que yo sepa.
09:32
No, wait I did know one guy.
184
572000
2450
No, espera, conocí a un chico.
09:34
He was a little---I'm not going to say anything.
185
574450
3840
Era un poco... No voy a decir nada.
09:38
I'm really uncomfortable on this video.
186
578290
2990
Estoy muy incómodo con este video.
09:41
I feel like it's getting controversial.
187
581280
2310
Siento que se está volviendo controvertido.
09:43
Michael: Yeah, yeah.
188
583590
1760
miguel: sí, sí.
09:45
Alisha: Let's go to the last one because it's not controversial.
189
585350
4520
Alisha: Vayamos a la última porque no es controvertida.
09:49
It's going to be the last one.
190
589870
2970
Va a ser el último.
09:52
My last one is it'll be “quick and easy to see the whole country.”
191
592840
3880
Mi último es que será "rápido y fácil de ver todo el país".
09:56
No, America is huge!
192
596720
2780
¡No, Estados Unidos es enorme!
09:59
Compared to a lot of other countries around the world, America is very, very large.
193
599500
4450
En comparación con muchos otros países del mundo, Estados Unidos es muy, muy grande.
10:03
I've heard of people saying they're going to visit New York, and then they say, “Okay,
194
603950
4070
He oído hablar de personas que dicen que van a visitar Nueva York y luego dicen: "Está bien,
10:08
and then we're going to rent a car, and we're going to drive to California.”
195
608020
3710
y luego vamos a alquilar un automóvil y vamos a conducir a California".
10:11
And the Americans in the room will go, “You know how long it's going to take you, right?
196
611730
3212
Y los estadounidenses en la sala dirán: “ Sabes cuánto tiempo te llevará, ¿verdad?
10:14
You have some concept of how far that is?”
197
614942
2618
¿Tienes alguna idea de lo lejos que está eso?
10:17
“You know, a few hours or a couple days.”
198
617560
2680
“Ya sabes, unas pocas horas o un par de días”.
10:20
“No!”
199
620240
1000
"¡No!"
10:21
It’s far.
200
621240
1000
Está lejos.
10:22
It’s like 5,000 miles across the country so you should plan some time.
201
622240
4310
Son como 5,000 millas a través del país, por lo que debe planificar algo de tiempo.
10:26
I heard about a guy recently who took like a month to bicycle from New York to California.
202
626550
7800
Hace poco escuché sobre un tipo que tardó como un mes en ir en bicicleta de Nueva York a California.
10:34
It's crazy.
203
634350
1000
Es una locura.
10:35
He had some people giving him car rides along the way.
204
635350
3430
Algunas personas lo llevaron en auto por el camino.
10:38
But have you ever run into somebody who has no concept of how large the country is?
205
638780
4249
Pero, ¿alguna vez te has encontrado con alguien que no tiene idea de cuán grande es el país?
10:43
Michael: All the time.
206
643029
1000
miguel: todo el tiempo
10:44
Alisha: Really?
207
644029
1000
Alisha: ¿En serio?
10:45
Michael: Usually.
208
645029
1000
miguel: por lo general
10:46
I mean, again we're talking about the--you want to make a connection.
209
646029
1611
Quiero decir, de nuevo estamos hablando de... quieres hacer una conexión.
10:47
So, usually, they just name--everyone knows New York, Texas, California, that's pretty
210
647640
5000
Entonces, por lo general, solo mencionan: todos conocen Nueva York, Texas, California, eso es más o
10:52
much it when you think America.
211
652640
2800
menos cuando piensas en Estados Unidos.
10:55
Even Americans I know, you really don't put it on scale of how big it is unless you look
212
655440
4930
Incluso los estadounidenses que conozco, realmente no lo ponen en la escala de cuán grande es a menos que
11:00
at a picture and you place Europe on top and you go, “Wow, this is pretty huge!”
213
660370
4480
miren una imagen y coloquen a Europa en la parte superior y digan: "¡Guau, esto es bastante grande!"
11:04
Generally, though, I haven't met anybody who's planning a trip and going.
214
664850
4320
En general, sin embargo, no he conocido a nadie que esté planeando un viaje y se vaya.
11:09
I think when you plan a trip, they make a little more preparations.
215
669170
2300
Creo que cuando planeas un viaje, hacen un poco más de preparativos.
11:11
But yeah, same thing.
216
671470
1430
Pero sí, lo mismo.
11:12
They really have no idea, no frame of reference, I guess, because it's kind of its own.
217
672900
4120
Realmente no tienen idea, ningún marco de referencia, supongo, porque es algo propio.
11:17
Alisha: And then if you even want to include Alaska and Hawaii, which are just way out
218
677020
4410
Alisha: Y luego, si quieres incluir Alaska y Hawái, que están muy
11:21
there.
219
681430
1000
lejos.
11:22
It's quite large.
220
682430
1000
es bastante grande
11:23
Good luck with that.
221
683430
1000
Buena suerte con eso.
11:24
Your weeklong trip.
222
684430
1000
Tu viaje de una semana.
11:25
Alright.
223
685430
1000
Bien.
11:26
Those are some common misconceptions about America.
224
686430
4550
Esos son algunos conceptos erróneos comunes sobre Estados Unidos.
11:30
Anything else you want to add to this or anything else you would like to clear up?
225
690980
3200
¿Algo más que quieras agregar a esto o algo más que quieras aclarar?
11:34
Michael: Don't you dare say anything about America because it's not true.
226
694180
5440
Michael: No te atrevas a decir nada sobre Estados Unidos porque no es cierto.
11:39
Alisha: My, gosh.
227
699620
3490
Alisha: Dios mío.
11:43
What just happened?
228
703110
1830
¿Lo que acaba de suceder?
11:44
Those are some misconceptions about America.
229
704940
3790
Esos son algunos conceptos erróneos sobre Estados Unidos.
11:48
Maybe we've cleared up a few things about America or maybe we've only intensified a
230
708730
3860
Tal vez hayamos aclarado algunas cosas sobre Estados Unidos o tal vez solo hayamos intensificado
11:52
few of your misconceptions about America.
231
712590
1780
algunos de sus conceptos erróneos sobre Estados Unidos.
11:54
Who knows?
232
714370
1000
¿Quién sabe?
11:55
But thanks very much for joining us this time, and we will see you again when we have another
233
715370
2800
Pero muchas gracias por acompañarnos esta vez, y nos veremos nuevamente cuando tengamos otro
11:58
fun topic to discuss.
234
718170
1070
tema divertido para discutir.
11:59
Bye!
235
719240
820
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7