English Topics - Misconceptions about America

25,561 views ・ 2015-06-02

Learn English with EnglishClass101.com


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Alisha: Hi, everybody! My name is Alisha.
0
450
2000
Alisha : Salut, tout le monde ! Je m'appelle Alisha.
00:02
I'm joined again in the studio by…
1
2450
1490
Je suis de nouveau rejoint en studio par…
00:03
Michael: Michael. Hello.
2
3940
1580
Michael : Michael. Bonjour.
00:05
Alisha: And today, we're going to be talking about some misconceptions about America.
3
5520
4020
Alisha : Et aujourd'hui, nous allons parler de certaines idées fausses sur l'Amérique.
00:09
So, let's get right into it.
4
9549
1921
Alors, allons-y directement.
00:11
Let's start with you, Michael.
5
11470
1000
Commençons par vous, Michael.
00:12
What is your first misconception that you've heard about America?
6
12470
2919
Quelle est votre première idée fausse que vous avez entendue sur l'Amérique ?
00:15
Michael: I’m going to have to start with the “arrogant American stereotype.”
7
15389
5521
Michael : Je vais devoir commencer par le « stéréotype américain arrogant ».
00:20
This, I think, maybe in the past had been a little bit more accurate but ever since
8
20910
8140
Je pense que c'était peut -être un peu plus précis dans le passé, mais
00:29
the internet and ever since the 60s, with the Vietnam War and the hippie movement and
9
29050
4591
depuis Internet et depuis les années 60, avec la guerre du Vietnam et le mouvement hippie et
00:33
everything going on then, this has really died down a bit.
10
33641
2719
tout ce qui s'est passé ensuite, cela s'est vraiment un peu calmé.
00:36
I'm proud to be an American, but I'm not one of the stereotypical Americans that, “We’re
11
36360
4810
Je suis fier d'être Américain, mais je ne fais pas partie de ces Américains stéréotypés qui disent : « Nous sommes
00:41
number one.
12
41170
1000
numéro un.
00:42
We’re the best.”
13
42170
1090
Nous sommes les meilleurs."
00:43
This really has died down.
14
43260
1390
Cela a vraiment disparu.
00:44
I hear this a lot on the internet and whatnot.
15
44650
3750
J'entends beaucoup cela sur Internet et ainsi de suite.
00:48
Alisha: Yeah, I know what you mean.
16
48400
1000
Alisha : Ouais, je sais ce que tu veux dire.
00:49
Then the whole number one thing—at least for me, one of the things that...
17
49400
2589
Ensuite, la première chose - du moins pour moi, une des choses qui...
00:51
I feel like if you say that there's a greatest country in the world.
18
51989
5781
J'ai l'impression que si vous dites qu'il y a un plus grand pays au monde.
00:57
I think that's a silly thing to say, that you're the greatest country in the world.
19
57770
3740
Je pense que c'est idiot de dire que vous êtes le meilleur pays du monde.
01:01
Not that I don't support America or appreciate all the things that America does for me and
20
61510
6300
Non pas que je ne soutienne pas l'Amérique ou que j'apprécie tout ce que l'Amérique fait pour moi et
01:07
for people around the world.
21
67810
1169
pour les gens du monde entier.
01:08
I feel like I'm treading in dangerous waters right now.
22
68979
3270
J'ai l'impression de naviguer en eaux dangereuses en ce moment.
01:12
There are plenty of good things about other countries, too.
23
72249
5650
Il y a aussi beaucoup de bonnes choses à propos d'autres pays.
01:17
I'm going to stop here before I offend anyone.
24
77899
1920
Je vais m'arrêter là avant d'offenser qui que ce soit.
01:19
Anyway, I'm going to go to my first one.
25
79819
3550
Quoi qu'il en soit, je vais aller à mon premier.
01:23
My first one is--maybe this is one that you've got as well.
26
83369
5350
Mon premier est--peut-être que celui-ci est celui que vous avez aussi.
01:28
“Hamburgers are the only American food.”
27
88719
3180
"Les hamburgers sont la seule nourriture américaine."
01:31
This is a misconception that I have heard a lot.
28
91899
3591
C'est une idée fausse que j'ai beaucoup entendue.
01:35
Hamburgers and variations of hamburgers.
29
95490
2250
Hamburgers et variantes de hamburgers.
01:37
Cheeseburgers, bacon cheeseburgers, avocado burgers, veggie burgers, whatever.
30
97740
3720
Cheeseburgers, cheeseburgers au bacon, burgers à l'avocat, burgers végétariens, peu importe.
01:41
Anything burger is not the only American food.
31
101460
2370
Tout burger n'est pas la seule nourriture américaine.
01:43
There are plenty of other American foods.
32
103830
3699
Il existe de nombreux autres aliments américains.
01:47
Even if you just stick around the fast food ballpark for a while, there are hotdogs, there
33
107529
4410
Même si vous restez un moment dans le stade de la restauration rapide, il y a des hot-dogs, il
01:51
are Philly cheesesteaks, which are delicious.
34
111939
2660
y a des Philly cheesesteaks, qui sont délicieux.
01:54
If you go to the South, there are all kinds of interesting, like Louisianan food that
35
114599
4391
Si vous allez dans le sud, il y a toutes sortes de choses intéressantes, comme la nourriture louisianaise que
01:58
you can try on there.
36
118990
1000
vous pouvez essayer là-bas.
01:59
You can eat crocodile, you can eat frog legs, which, I mean, probably borrowed to some extent
37
119990
4429
Vous pouvez manger du crocodile, vous pouvez manger des cuisses de grenouilles, ce qui, je veux dire, est probablement emprunté dans une certaine mesure
02:04
from French cuisine.
38
124419
1020
à la cuisine française.
02:05
There are lots of fresh fish, like salmon from Washington, Oregon.
39
125439
3671
Il y a beaucoup de poisson frais, comme le saumon de Washington, Oregon.
02:09
Where I'm from, we talked a lot about Tex-Mex and California burrito culture.
40
129110
4820
D'où je viens, on a beaucoup parlé de la culture tex-mex et du burrito californien.
02:13
There's so much good stuff to try in America, and it's not just burgers.
41
133930
4310
Il y a tellement de bonnes choses à essayer en Amérique, et pas seulement des burgers.
02:18
American food is more than just burgers.
42
138240
1749
La cuisine américaine, c'est bien plus que des burgers.
02:19
That drives me crazy when people say, “Oh, you're Americans!
43
139989
2381
Cela me rend fou quand les gens disent : « Oh, vous êtes américains !
02:22
You must love hamburgers, right?”
44
142370
2110
Vous devez aimer les hamburgers, non ? »
02:24
Well, they're great, but there's so much other good stuff to try.
45
144480
4420
Eh bien, ils sont géniaux, mais il y a tellement d'autres bonnes choses à essayer.
02:28
Michael: Yes, likewise just with the hamburger thing, when you think hamburgers, you think
46
148900
3240
Michael : Oui, de même avec le hamburger, quand vous pensez aux hamburgers, vous pensez à la
02:32
fast food, right?
47
152140
1450
restauration rapide, n'est-ce pas ?
02:33
And so, that's the other stereotype.
48
153590
1390
Et donc, c'est l'autre stéréotype.
02:34
Even if you want a good, authentic American hamburger, don't go to one of the fast food
49
154980
4490
Même si vous voulez un bon hamburger américain authentique , n'allez pas dans l'un des fast-foods
02:39
restaurants.
50
159470
1000
.
02:40
That's what they think: “Oh, you're American.
51
160470
1239
C'est ce qu'ils pensent : « Oh, tu es américain.
02:41
You can't appreciate the real good, high-quality cheese and blah blah blah.”
52
161709
4370
Vous ne pouvez pas apprécier le vrai bon fromage de haute qualité et bla bla bla.
02:46
If you have a really good authentic American hamburger, you'll be really happy.
53
166079
4781
Si vous avez un très bon hamburger américain authentique , vous serez vraiment heureux.
02:50
You'll be really happy.
54
170860
1110
Vous serez vraiment heureux.
02:51
It's really good.
55
171970
1000
C'est vraiment bien.
02:52
Alisha: Did I miss any key American foods?
56
172970
4249
Alisha : Ai-je oublié des plats américains clés ?
02:57
I feel like I had the big ones.
57
177219
2550
J'ai l'impression d'avoir eu les gros.
02:59
Just like region-centric foods that are big.
58
179769
2711
Tout comme les aliments centrés sur la région qui sont gros.
03:02
Michael: That was the first thing I thought of, and you got to it with Louisiana, as far
59
182480
3470
Michael : C'est la première chose à laquelle j'ai pensé, et vous y êtes arrivé avec la Louisiane, en ce
03:05
as something that people don't usually think about when they think about American food.
60
185950
3599
qui concerne quelque chose auquel les gens ne pensent généralement pas lorsqu'ils pensent à la cuisine américaine.
03:09
And that's amazing food.
61
189549
1371
Et c'est de la nourriture incroyable.
03:10
And I think, to take that a little bit further, while traveling and teaching, people would
62
190920
5550
Et je pense que, pour aller un peu plus loin, en voyageant et en enseignant, les gens
03:16
say, “Oh, your name's not a really American name,” because my last name is German.
63
196470
4070
diraient : « Oh, votre nom n'est pas vraiment un nom américain », parce que mon nom de famille est allemand.
03:20
But I would tell them that there is no American name.
64
200540
2860
Mais je leur dirais qu'il n'y a pas de nom américain.
03:23
A truly American name would be like the Native Americans’ from way back when.
65
203400
4669
Un vrai nom américain serait comme celui des Amérindiens depuis longtemps.
03:28
And one of the beauties of America is that it's the “melting pot,” as you always
66
208069
3000
Et l'une des beautés de l'Amérique, c'est que c'est le "melting pot", comme vous l'
03:31
hear.
67
211069
1000
entendez toujours.
03:32
And then it's a lot of different cultures, so as you were saying about Louisiana food,
68
212069
2571
Et puis c'est beaucoup de cultures différentes, donc comme tu le disais à propos de la cuisine louisianaise,
03:34
it's probably borrowed from French, and American food isn't just hamburgers.
69
214640
4670
c'est probablement emprunté au français, et la cuisine américaine ce n'est pas que des hamburgers.
03:39
There's a whole wide array, and as we talked about before, the Mexican food.
70
219310
3580
Il y a un large éventail et, comme nous en avons déjà parlé, la cuisine mexicaine.
03:42
So, absolutely, there's a big variety, and it's not just one thing.
71
222890
3599
Donc, absolument, il y a une grande variété, et ce n'est pas qu'une seule chose.
03:46
Alisha: Yeah, explore.
72
226489
1000
Alisha : Ouais, explorez.
03:47
Explore American cuisine.
73
227489
1000
Découvrez la cuisine américaine.
03:48
There's a lot of it to explore.
74
228489
1611
Il y a beaucoup à explorer.
03:50
Alright. What's your next misconception?
75
230100
3180
Très bien. Quelle est votre prochaine idée fausse ?
03:53
Michael: Next misconception is...
76
233280
2670
Michael : La prochaine idée fausse est...
03:55
Well, this one's a little bit specific to where I'm from.
77
235950
3160
Eh bien, celle-ci est un peu spécifique à l' endroit d'où je viens.
03:59
It’s that “everybody skis or snowboards in Colorado.”
78
239110
4370
C'est que "tout le monde skie ou fait du snowboard dans le Colorado".
04:03
This is something--I think this is natural when you meet somebody from any different
79
243480
3900
C'est quelque chose - je pense que c'est naturel quand vous rencontrez quelqu'un de n'importe quel
04:07
state, province, whatever, is that you think about the tourist attractions of that place
80
247380
6820
état, province, peu importe, c'est que vous pensez aux attractions touristiques de cet endroit
04:14
and you say, so I meet another American, even within America, they say, “Oh, you're from
81
254200
4750
et vous dites, alors je rencontre un autre Américain, même en Amérique, ils disent , "Oh, vous venez du
04:18
Colorado!
82
258950
1000
Colorado !
04:19
Do you ski and snowboard?”
83
259950
2060
Faites-vous du ski et du snowboard ?
04:22
Sometimes, just because I'm from there doesn't mean I'd do it, and to me, I think it's kind
84
262010
5190
Parfois, ce n'est pas parce que je viens de là-bas que je le ferais, et pour moi, je pense que c'est une sorte
04:27
of a rough analogy, but it'd be like meeting someone from France and be like, “Oh, do
85
267200
3660
d'analogie grossière, mais ce serait comme rencontrer quelqu'un de France et se dire "Oh,
04:30
you go to the Eiffel Tower every day?”
86
270860
1860
tu vas à la Tour Eiffel tous les jours ?
04:32
“Yeah, once when I was a kid.”
87
272720
3000
"Ouais, une fois quand j'étais enfant."
04:35
Same thing with America.
88
275720
1390
Même chose avec l'Amérique.
04:37
Just as the whole country, it's what the Statue of Liberty and these kinds of things you ever
89
277110
3840
Tout comme dans tout le pays, c'est la Statue de la Liberté et ce genre de choses que vous
04:40
get that.
90
280950
1000
obtenez jamais.
04:41
Alisha: Every once in a while.
91
281950
2320
Alisha : De temps en temps.
04:44
I'm from Oregon, so we have ski and snowboard culture there, but I'm trying to think of
92
284270
4580
Je viens de l'Oregon, donc nous avons une culture du ski et du snowboard là-bas, mais j'essaie d'y
04:48
it.
93
288850
1000
penser.
04:49
There's this one when I say that I was raised in Oregon, if there's something that I usually
94
289850
3550
Il y a celui-là quand je dis que j'ai été élevé dans l'Oregon, s'il y a quelque chose que je
04:53
get back and I don't think I do.
95
293400
1670
reçois habituellement et que je ne pense pas avoir.
04:55
I think California maybe more so.
96
295070
2770
Je pense que la Californie peut-être plus.
04:57
If you say you're from California, it might be something like, “Oh, do you surf?
97
297840
2910
Si vous dites que vous venez de Californie, cela pourrait être quelque chose comme « Oh, est-ce que vous surfez ?
05:00
Or do you go to the beach?”
98
300750
1530
Ou vas-tu à la plage ?
05:02
I think that it's really easy to kind of make an image of that state or what that state’s
99
302280
4950
Je pense qu'il est vraiment facile de se faire une image de cet État ou de ce à quoi
05:07
people might be like and then to ask a question about that, but I don't think that it's necessarily
100
307230
5490
pourraient ressembler les gens de cet État, puis de poser une question à ce sujet, mais je ne pense pas que ce soit
05:12
out of malice that people say such things.
101
312720
3320
nécessairement par méchanceté que les gens disent de telles choses.
05:16
I think it's just trying to make a connection like, “Oh, I'm familiar to some degree with
102
316040
3890
Je pense qu'il s'agit simplement d'essayer d'établir un lien du type « Oh, je connais dans une certaine mesure
05:19
your state,” or “I know something about your state.
103
319930
2590
votre état » ou « Je sais quelque chose à propos de votre état.
05:22
Maybe this is the way we can have a conversation about it.”
104
322520
2520
C'est peut-être ainsi que nous pourrons en discuter.
05:25
But yeah, kind of pigeonholing people, like trying to stereotype people based on where
105
325040
5530
Mais oui, le genre de classer les gens, comme essayer de stéréotyper les gens en fonction de
05:30
they're from and what you presume they might like to do, I guess it could come off as a
106
330570
6790
leur origine et de ce que vous présumez qu'ils aimeraient faire, je suppose que cela pourrait sembler un
05:37
little irritating for some.
107
337360
1440
peu irritant pour certains.
05:38
Michael: Yeah, I don't mind it because I know that it's good intentions.
108
338800
2940
Michael : Ouais, ça ne me dérange pas parce que je sais que ce sont de bonnes intentions.
05:41
They're just trying to make a connection, and I do the same thing that I think of all
109
341740
3020
Ils essaient juste d'établir une connexion, et je fais la même chose que je pense à tous
05:44
the musicians or famous actors or actresses from whatever country they're from and I'll
110
344760
4480
les musiciens ou acteurs ou actrices célèbres de leur pays d'origine et je le
05:49
say that.
111
349240
1000
dirai.
05:50
And they’re just trying to make conversation, so it's not a big deal.
112
350240
2360
Et ils essaient juste de faire la conversation, donc ce n'est pas grave.
05:52
But again, it's a stereotype, and just try to relate it and put yourself in the shoes
113
352600
3930
Mais encore une fois, c'est un stéréotype, et essayez simplement de le relier et de vous mettre à la place du
05:56
like, “What kind of tourist attractions and stereotypes do I not relate?”
114
356530
3670
genre : « Quel genre d'attractions touristiques et de stéréotypes n'ai-je pas en commun ? »
06:00
Alisha: Or saying, “Oh, I've been there to such-and-such attraction before.
115
360200
3160
Alisha : Ou en disant : « Oh, j'ai été là pour telle ou telle attirance avant.
06:03
It was really nice,” that kind of...
116
363360
1670
C'était vraiment sympa », ce genre de...
06:05
I think it isn’t just certainly bad.
117
365030
2760
Je pense que ce n'est pas seulement mauvais.
06:07
It's just one of those things.
118
367790
3790
C'est juste une de ces choses.
06:11
Next one.
119
371580
1000
Le prochain.
06:12
Let's see the next one that I have.
120
372580
1000
Voyons le prochain que j'ai.
06:13
I've heard this now and now and then.
121
373580
2720
J'ai entendu cela de temps en temps.
06:16
This one that I've heard is “Americans all own guns.”
122
376300
4630
Celui que j'ai entendu est "Les Américains possèdent tous des armes".
06:20
I've heard this.
123
380930
1010
J'ai entendu ça.
06:21
Michael: Me too.
124
381940
2000
Michel : Moi aussi.
06:23
Alisha: Samesies.
125
383940
1330
Alisha : Samésies.
06:25
Michael: Samesies.
126
385270
1340
Michael : Samésies.
06:26
Alisha: We both have this one, but this is one that I think--maybe it's because of action
127
386610
5850
Alisha : Nous avons tous les deux celui-ci, mais je pense que celui-ci est peut-être dû aux
06:32
movies, maybe it's because of the news stories that come out about shootings in America,
128
392460
3820
films d'action, peut-être à cause des reportages qui sortent sur les fusillades en Amérique,
06:36
which are horribly tragic and unfortunate, but for some reason, some people have this
129
396280
3870
qui sont horriblement tragiques et malheureux, mais pour une raison quelconque , certaines personnes ont cette
06:40
image that Americans all own guns.
130
400150
2970
image que les Américains possèdent tous des armes.
06:43
I don't own a gun.
131
403120
3130
Je ne possède pas d'arme.
06:46
Michael: Me either.
132
406250
1000
Michel : Moi non plus.
06:47
Alisha: There's one person, two people who do not own guns, and I know that there are
133
407250
4640
Alisha : Il y a une personne, deux personnes qui ne possèdent pas d'armes, et je sais qu'il y en a
06:51
plenty more.
134
411890
1000
bien d'autres.
06:52
There are a lot of people who do not own guns.
135
412890
1880
Il y a beaucoup de gens qui ne possèdent pas d'armes.
06:54
I mean, whether or not you support guns, maybe that's a different issue.
136
414770
3280
Je veux dire, que vous souteniez ou non les armes à feu, c'est peut-être une question différente.
06:58
But this is one point that's always just a little bit confusing to me.
137
418050
5810
Mais c'est un point qui est toujours un peu déroutant pour moi.
07:03
Maybe this comes from old western movies, where we're cowboys in this gun-toting, gun-loving,
138
423860
9950
Peut-être que cela vient de vieux westerns, où nous sommes des cow-boys dans ce pays qui porte des armes, qui aime les armes et qui
07:13
shoot-them-up sort of country, but I don't think that it's that.
139
433810
3250
tire sur eux, mais je ne pense pas que ce soit ça.
07:17
I don't think that that's America.
140
437060
3180
Je ne pense pas que ce soit l'Amérique.
07:20
Well, all of America.
141
440240
1710
Eh bien, toute l'Amérique.
07:21
There are parts of America.
142
441950
1530
Il y a des parties de l'Amérique.
07:23
There are some people in America who like guns.
143
443480
2860
Il y a des gens en Amérique qui aiment les armes à feu.
07:26
That's your thing.
144
446340
1840
C'est votre truc.
07:28
It's just not mine, and it's not some other people's.
145
448180
2150
Ce n'est simplement pas le mien, et ce n'est pas celui des autres.
07:30
Michael: I think the fact that we both have to stop and hesitate, it is an issue.
146
450330
6000
Michael : Je pense que le fait que nous devions tous les deux nous arrêter et hésiter, c'est un problème.
07:36
It's a hot topic.
147
456330
1070
C'est un sujet brûlant.
07:37
It's a second amendment right, so people are constantly debating this.
148
457400
5170
C'est un deuxième amendement, donc les gens en débattent constamment.
07:42
But I tell people, I can't think of five people in all of my friends and family.
149
462570
6510
Mais je dis aux gens, je ne peux pas penser à cinq personnes dans tous mes amis et ma famille.
07:49
I can't think of five who own a gun.
150
469080
2210
Je ne peux pas penser à cinq qui possèdent une arme à feu.
07:51
There are some people who are military something, but for private people, that's really not
151
471290
4820
Il y a des gens qui sont militaires quelque chose, mais pour les particuliers, ce n'est vraiment pas
07:56
common.
152
476110
1000
courant.
07:57
There's only a handful of people I know that own a gun, and they go out shooting.
153
477110
3190
Il n'y a qu'une poignée de personnes que je connais qui possèdent une arme à feu, et elles sortent pour tirer.
08:00
It's not a big deal, but it is a hot topic.
154
480300
3300
Ce n'est pas grave, mais c'est un sujet brûlant.
08:03
But I hate this, every time I hear, “Oh, America—cowboys, guns, this kind of...”
155
483600
4660
Mais je déteste ça, chaque fois que j'entends : « Oh, l' Amérique, des cow-boys, des fusils, ce genre de… »
08:08
No, I'm not a cowboy, don't have guns.
156
488260
3140
Non, je ne suis pas un cow-boy, je n'ai pas de fusils.
08:11
Have you ever gone shooting though?
157
491400
1860
Etes-vous déjà allé tirer ?
08:13
Alisha: My parents had—Do you know clay pigeons?
158
493260
3590
Alisha : Mes parents avaient... Connaissez-vous les pigeons d'argile ?
08:16
Clay pigeon shooting?
159
496850
2030
Tir au pigeon d'argile ?
08:18
My parents used to do that with their friends.
160
498880
1580
Mes parents faisaient ça avec leurs amis.
08:20
They would just go to a small shooting range, and it's just this little disc made of clay,
161
500460
6950
Ils allaient juste à un petit stand de tir, et c'était juste ce petit disque fait d'argile,
08:27
and it was just a sport.
162
507410
1470
et c'était juste un sport.
08:28
It was just for sport.
163
508880
1050
C'était juste pour le sport.
08:29
They'd shoot it, they fly—what do you call it?
164
509930
2640
Ils tireraient dessus, ils voleraient - comment appelez-vous cela?
08:32
Fling?
165
512570
1000
Jeter?
08:33
Fling, I guess.
166
513570
1000
Fling, je suppose.
08:34
They throw this clay pigeon in the air, and then you'd aim and try to shoot it.
167
514570
3581
Ils lancent ce pigeon d'argile en l'air, puis vous visez et essayez de le tirer.
08:38
It was a sport.
168
518151
2359
C'était un sport.
08:40
And so, my parents had a couple for that, and then I think they sold them after a while
169
520510
3400
Et donc, mes parents en avaient un couple pour ça, et puis je pense qu'ils les ont vendus au bout d'un moment
08:43
because they just didn't do it very often.
170
523910
3240
parce qu'ils ne le faisaient pas très souvent.
08:47
I fired that a couple times, and I really didn't like it.
171
527150
3050
Je l'ai tiré plusieurs fois et je n'ai vraiment pas aimé.
08:50
It just made me feel really uncomfortable.
172
530200
1990
Cela m'a juste fait me sentir vraiment mal à l'aise.
08:52
Michael: How old were you?
173
532190
1750
Michel : Quel âge aviez-vous ?
08:53
Alisha: I was probably 17, 18 or so.
174
533940
4620
Alisha : J'avais probablement 17, 18 ans environ.
08:58
Michael: About the age you would know if you liked it or you don't.
175
538560
5050
Michael : À peu près à l'âge, vous sauriez si vous avez aimé ou non.
09:03
Alisha: I suppose, but it just made me really uncomfortable.
176
543610
3750
Alisha : Je suppose, mais cela m'a mis vraiment mal à l'aise.
09:07
I didn't like it, but I've known people who use them for hunting.
177
547360
3460
Je n'aimais pas ça, mais j'ai connu des gens qui s'en servaient pour la chasse.
09:10
I knew somebody in high school, in college.
178
550820
2650
Je connaissais quelqu'un au lycée, au collège.
09:13
His dad had one, but he'd go out hunting every year, and he'd go out and kill a deer, and
179
553470
5670
Son père en avait un, mais il allait chasser chaque année, et il sortait et tuait un cerf,
09:19
then they'd bring it home, and they'd prepare it, and the family would have that to eat
180
559140
4680
puis ils le ramenaient à la maison, et ils le préparaient, et la famille avait ça à manger
09:23
throughout the winter.
181
563820
1000
tout au long de l'hiver.
09:24
That was just one of their family's traditions.
182
564820
2600
Ce n'était qu'une des traditions de leur famille.
09:27
But as far as a handgun, I don't think I've ever met anyone that I know of.
183
567420
4580
Mais en ce qui concerne une arme de poing, je ne pense pas avoir jamais rencontré quelqu'un que je connaisse.
09:32
No, wait I did know one guy.
184
572000
2450
Non, attendez, je connaissais un gars.
09:34
He was a little---I'm not going to say anything.
185
574450
3840
Il était un peu --- je ne dirai rien.
09:38
I'm really uncomfortable on this video.
186
578290
2990
Je suis vraiment mal à l'aise sur cette vidéo.
09:41
I feel like it's getting controversial.
187
581280
2310
J'ai l'impression que ça devient polémique.
09:43
Michael: Yeah, yeah.
188
583590
1760
Michel : Ouais, ouais.
09:45
Alisha: Let's go to the last one because it's not controversial.
189
585350
4520
Alisha : Passons au dernier car ce n'est pas controversé.
09:49
It's going to be the last one.
190
589870
2970
Ce sera le dernier.
09:52
My last one is it'll be “quick and easy to see the whole country.”
191
592840
3880
Ma dernière est que ce sera "rapide et facile de voir tout le pays".
09:56
No, America is huge!
192
596720
2780
Non, l'Amérique est immense !
09:59
Compared to a lot of other countries around the world, America is very, very large.
193
599500
4450
Comparé à beaucoup d'autres pays dans le monde, l'Amérique est très, très grande.
10:03
I've heard of people saying they're going to visit New York, and then they say, “Okay,
194
603950
4070
J'ai entendu des gens dire qu'ils allaient visiter New York, puis ils ont dit : "D'accord,
10:08
and then we're going to rent a car, and we're going to drive to California.”
195
608020
3710
et puis nous allons louer une voiture, et nous allons conduire jusqu'en Californie".
10:11
And the Americans in the room will go, “You know how long it's going to take you, right?
196
611730
3212
Et les Américains dans la salle diront : « Vous savez combien de temps cela va vous prendre, n'est-ce pas ?
10:14
You have some concept of how far that is?”
197
614942
2618
Vous avez une idée de la distance que cela représente ? »
10:17
“You know, a few hours or a couple days.”
198
617560
2680
"Vous savez, quelques heures ou quelques jours."
10:20
“No!”
199
620240
1000
"Non!"
10:21
It’s far.
200
621240
1000
C'est loin.
10:22
It’s like 5,000 miles across the country so you should plan some time.
201
622240
4310
C'est comme 5 000 milles à travers le pays, vous devriez donc prévoir du temps.
10:26
I heard about a guy recently who took like a month to bicycle from New York to California.
202
626550
7800
J'ai récemment entendu parler d'un gars qui a pris environ un mois pour faire du vélo de New York à la Californie.
10:34
It's crazy.
203
634350
1000
C'est fou.
10:35
He had some people giving him car rides along the way.
204
635350
3430
Il avait des gens qui lui faisaient faire des promenades en voiture en cours de route.
10:38
But have you ever run into somebody who has no concept of how large the country is?
205
638780
4249
Mais avez-vous déjà rencontré quelqu'un qui n'a aucune idée de la taille du pays ?
10:43
Michael: All the time.
206
643029
1000
Michel : Tout le temps.
10:44
Alisha: Really?
207
644029
1000
Alisha : Vraiment ?
10:45
Michael: Usually.
208
645029
1000
Michel : Habituellement.
10:46
I mean, again we're talking about the--you want to make a connection.
209
646029
1611
Je veux dire, encore une fois, nous parlons du... vous voulez établir une connexion.
10:47
So, usually, they just name--everyone knows New York, Texas, California, that's pretty
210
647640
5000
Donc, généralement, ils ne font que nommer - tout le monde connaît New York, le Texas, la Californie, c'est à peu
10:52
much it when you think America.
211
652640
2800
près tout quand on pense à l'Amérique.
10:55
Even Americans I know, you really don't put it on scale of how big it is unless you look
212
655440
4930
Même les Américains que je connais, vous ne le mettez pas vraiment à l'échelle de sa taille à moins que vous ne
11:00
at a picture and you place Europe on top and you go, “Wow, this is pretty huge!”
213
660370
4480
regardiez une photo et que vous placiez l'Europe en haut et que vous vous disiez : "Wow, c'est assez énorme !"
11:04
Generally, though, I haven't met anybody who's planning a trip and going.
214
664850
4320
En général, cependant, je n'ai rencontré personne qui planifie un voyage et y va.
11:09
I think when you plan a trip, they make a little more preparations.
215
669170
2300
Je pense que lorsque vous planifiez un voyage, ils font un peu plus de préparatifs.
11:11
But yeah, same thing.
216
671470
1430
Mais oui, même chose.
11:12
They really have no idea, no frame of reference, I guess, because it's kind of its own.
217
672900
4120
Ils n'ont vraiment aucune idée, aucun cadre de référence, je suppose, parce que c'est un peu le sien.
11:17
Alisha: And then if you even want to include Alaska and Hawaii, which are just way out
218
677020
4410
Alisha : Et puis, si vous voulez même inclure l' Alaska et Hawaï, qui sont juste là-
11:21
there.
219
681430
1000
bas.
11:22
It's quite large.
220
682430
1000
C'est assez grand.
11:23
Good luck with that.
221
683430
1000
Bonne chance avec ça.
11:24
Your weeklong trip.
222
684430
1000
Votre voyage d'une semaine.
11:25
Alright.
223
685430
1000
Très bien.
11:26
Those are some common misconceptions about America.
224
686430
4550
Ce sont des idées fausses courantes sur l' Amérique.
11:30
Anything else you want to add to this or anything else you would like to clear up?
225
690980
3200
Y a-t-il autre chose que vous voudriez ajouter ou quelque chose d'autre que vous voudriez éclaircir ?
11:34
Michael: Don't you dare say anything about America because it's not true.
226
694180
5440
Michael : N'ose rien dire sur l' Amérique parce que ce n'est pas vrai.
11:39
Alisha: My, gosh.
227
699620
3490
Alisha : Mon dieu.
11:43
What just happened?
228
703110
1830
Qu'est-ce qui vient de se passer?
11:44
Those are some misconceptions about America.
229
704940
3790
Ce sont des idées fausses sur l'Amérique.
11:48
Maybe we've cleared up a few things about America or maybe we've only intensified a
230
708730
3860
Peut-être avons-nous éclairci certaines choses sur l' Amérique ou peut-être n'avons-nous fait qu'intensifier
11:52
few of your misconceptions about America.
231
712590
1780
quelques-unes de vos idées fausses sur l'Amérique.
11:54
Who knows?
232
714370
1000
Qui sait?
11:55
But thanks very much for joining us this time, and we will see you again when we have another
233
715370
2800
Mais merci beaucoup de vous être joint à nous cette fois-ci, et nous vous reverrons lorsque nous aurons un autre
11:58
fun topic to discuss.
234
718170
1070
sujet amusant à discuter.
11:59
Bye!
235
719240
820
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7