English Topics - Misconceptions about America

25,528 views ・ 2015-06-02

Learn English with EnglishClass101.com


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Alisha: Hi, everybody! My name is Alisha.
0
450
2000
علیشاه: سلام به همه! اسم من علیشاه است.
00:02
I'm joined again in the studio by…
1
2450
1490
00:03
Michael: Michael. Hello.
2
3940
1580
مایکل: مایکل دوباره به استودیو پیوستم. سلام.
00:05
Alisha: And today, we're going to be talking about some misconceptions about America.
3
5520
4020
علیشاه: و امروز، ما در مورد برخی تصورات غلط در مورد آمریکا صحبت خواهیم کرد.
00:09
So, let's get right into it.
4
9549
1921
بنابراین، بیایید مستقیماً وارد آن شویم.
00:11
Let's start with you, Michael.
5
11470
1000
بیایید با شما شروع کنیم، مایکل.
00:12
What is your first misconception that you've heard about America?
6
12470
2919
اولین تصور اشتباهی که در مورد آمریکا شنیده اید چیست؟
00:15
Michael: I’m going to have to start with the “arrogant American stereotype.”
7
15389
5521
مایکل: من باید با "کلیشه متکبرانه آمریکایی" شروع کنم.
00:20
This, I think, maybe in the past had been a little bit more accurate but ever since
8
20910
8140
من فکر می‌کنم این شاید در گذشته کمی دقیق‌تر بود، اما از
00:29
the internet and ever since the 60s, with the Vietnam War and the hippie movement and
9
29050
4591
زمان اینترنت و از دهه 60، با جنگ ویتنام و جنبش هیپی‌ها و
00:33
everything going on then, this has really died down a bit.
10
33641
2719
همه چیز در آن زمان، این واقعاً کمی از بین رفته است.
00:36
I'm proud to be an American, but I'm not one of the stereotypical Americans that, “We’re
11
36360
4810
من به آمریکایی بودنم افتخار می کنم، اما جزو آمریکایی های کلیشه ای نیستم که «ما
00:41
number one.
12
41170
1000
شماره یک هستیم.
00:42
We’re the best.”
13
42170
1090
ما بهترینیم."
00:43
This really has died down.
14
43260
1390
این واقعاً از بین رفته است.
00:44
I hear this a lot on the internet and whatnot.
15
44650
3750
من این را زیاد در اینترنت می شنوم و چه چیز دیگری.
00:48
Alisha: Yeah, I know what you mean.
16
48400
1000
علیشا: آره، میدونم منظورت چیه.
00:49
Then the whole number one thing—at least for me, one of the things that...
17
49400
2589
سپس کل چیز شماره یک - حداقل برای من، یکی از چیزهایی که...
00:51
I feel like if you say that there's a greatest country in the world.
18
51989
5781
احساس می کنم اگر بگویید بزرگترین کشور در جهان وجود دارد.
00:57
I think that's a silly thing to say, that you're the greatest country in the world.
19
57770
3740
من فکر می‌کنم این حرف احمقانه‌ای است که شما بهترین کشور جهان هستید.
01:01
Not that I don't support America or appreciate all the things that America does for me and
20
61510
6300
نه اینکه من از آمریکا حمایت نکنم یا از همه کارهایی که آمریکا برای من
01:07
for people around the world.
21
67810
1169
و مردم سراسر جهان انجام می دهد قدردانی نکنم.
01:08
I feel like I'm treading in dangerous waters right now.
22
68979
3270
احساس می کنم در حال حاضر در آب های خطرناک قدم می گذارم .
01:12
There are plenty of good things about other countries, too.
23
72249
5650
در مورد کشورهای دیگر نیز چیزهای خوبی وجود دارد .
01:17
I'm going to stop here before I offend anyone.
24
77899
1920
قبل از اینکه به کسی توهین کنم اینجا توقف می کنم.
01:19
Anyway, I'm going to go to my first one.
25
79819
3550
به هر حال من میرم سراغ اولین.
01:23
My first one is--maybe this is one that you've got as well.
26
83369
5350
اولین مورد من این است - شاید این موردی است که شما هم دارید.
01:28
“Hamburgers are the only American food.”
27
88719
3180
همبرگر تنها غذای آمریکایی است.
01:31
This is a misconception that I have heard a lot.
28
91899
3591
این یک تصور اشتباه است که من زیاد شنیده ام.
01:35
Hamburgers and variations of hamburgers.
29
95490
2250
همبرگر و انواع همبرگر.
01:37
Cheeseburgers, bacon cheeseburgers, avocado burgers, veggie burgers, whatever.
30
97740
3720
چیزبرگر، چیزبرگر بیکن، همبرگر آووکادو، همبرگر گیاهی، هر چیز دیگری.
01:41
Anything burger is not the only American food.
31
101460
2370
هر چیزی برگر تنها غذای آمریکایی نیست.
01:43
There are plenty of other American foods.
32
103830
3699
غذاهای آمریکایی زیاد دیگری نیز وجود دارد.
01:47
Even if you just stick around the fast food ballpark for a while, there are hotdogs, there
33
107529
4410
حتی اگر برای مدتی در سالن فست فود بمانید، هات داگ ها وجود دارد، استیک
01:51
are Philly cheesesteaks, which are delicious.
34
111939
2660
های فیلی وجود دارد که خوشمزه هستند.
01:54
If you go to the South, there are all kinds of interesting, like Louisianan food that
35
114599
4391
اگر به جنوب بروید، انواع غذاهای جالب مانند غذاهای لوئیزیانا وجود دارد که
01:58
you can try on there.
36
118990
1000
می توانید در آنجا امتحان کنید.
01:59
You can eat crocodile, you can eat frog legs, which, I mean, probably borrowed to some extent
37
119990
4429
شما می توانید کروکودیل بخورید، می توانید پاهای قورباغه بخورید ، که منظورم این است که احتمالا تا حدودی از غذاهای فرانسوی قرض گرفته شده است
02:04
from French cuisine.
38
124419
1020
.
02:05
There are lots of fresh fish, like salmon from Washington, Oregon.
39
125439
3671
ماهی های تازه زیادی مانند ماهی آزاد از واشنگتن، اورگان وجود دارد.
02:09
Where I'm from, we talked a lot about Tex-Mex and California burrito culture.
40
129110
4820
جایی که من اهل آن هستم، درباره فرهنگ بوریتو در تکس-مکس و کالیفرنیا صحبت کردیم.
02:13
There's so much good stuff to try in America, and it's not just burgers.
41
133930
4310
چیزهای بسیار خوبی برای امتحان کردن در آمریکا وجود دارد، و این فقط همبرگر نیست.
02:18
American food is more than just burgers.
42
138240
1749
غذای آمریکایی چیزی فراتر از همبرگر است.
02:19
That drives me crazy when people say, “Oh, you're Americans!
43
139989
2381
این من را دیوانه می کند وقتی مردم می گویند: "اوه، شما آمریکایی هستید!
02:22
You must love hamburgers, right?”
44
142370
2110
شما باید همبرگر را دوست داشته باشید، درست است؟»
02:24
Well, they're great, but there's so much other good stuff to try.
45
144480
4420
خوب، آنها عالی هستند، اما چیزهای خوب دیگری برای امتحان کردن وجود دارد.
02:28
Michael: Yes, likewise just with the hamburger thing, when you think hamburgers, you think
46
148900
3240
مایکل: بله، همین طور فقط در مورد همبرگر، وقتی به همبرگر فکر می کنید، به فست فود فکر می کنید
02:32
fast food, right?
47
152140
1450
، درست است؟
02:33
And so, that's the other stereotype.
48
153590
1390
و بنابراین، این کلیشه دیگر است.
02:34
Even if you want a good, authentic American hamburger, don't go to one of the fast food
49
154980
4490
حتی اگر یک همبرگر خوب و اصیل آمریکایی می خواهید، به یکی از
02:39
restaurants.
50
159470
1000
رستوران های فست فود نروید.
02:40
That's what they think: “Oh, you're American.
51
160470
1239
این چیزی است که آنها فکر می کنند: "اوه، شما آمریکایی هستید.
02:41
You can't appreciate the real good, high-quality cheese and blah blah blah.”
52
161709
4370
شما نمی توانید قدر پنیر خوب و باکیفیت واقعی و بله بلا بلا را بدانید.»
02:46
If you have a really good authentic American hamburger, you'll be really happy.
53
166079
4781
اگر یک همبرگر اصیل آمریکایی واقعاً خوب داشته باشید، واقعاً خوشحال خواهید شد.
02:50
You'll be really happy.
54
170860
1110
شما واقعا خوشحال خواهید شد.
02:51
It's really good.
55
171970
1000
واقعا خوبه.
02:52
Alisha: Did I miss any key American foods?
56
172970
4249
علیشاه: آیا غذاهای کلیدی آمریکایی را از دست دادم؟
02:57
I feel like I had the big ones.
57
177219
2550
احساس می کنم بزرگ ها را داشتم.
02:59
Just like region-centric foods that are big.
58
179769
2711
درست مثل غذاهای منطقه محور که بزرگ هستند.
03:02
Michael: That was the first thing I thought of, and you got to it with Louisiana, as far
59
182480
3470
مایکل: این اولین چیزی بود که به آن فکر کردم، و شما با لوئیزیانا به آن رسیدید، تا
03:05
as something that people don't usually think about when they think about American food.
60
185950
3599
جایی که مردم معمولاً وقتی به غذاهای آمریکایی فکر می کنند به آن فکر نمی کنند.
03:09
And that's amazing food.
61
189549
1371
و این غذای شگفت انگیز است.
03:10
And I think, to take that a little bit further, while traveling and teaching, people would
62
190920
5550
و فکر می‌کنم، اگر کمی جلوتر برویم، در حین سفر و تدریس، مردم
03:16
say, “Oh, your name's not a really American name,” because my last name is German.
63
196470
4070
می‌گویند: "اوه، نام تو واقعاً یک نام آمریکایی نیست "، زیرا نام خانوادگی من آلمانی است.
03:20
But I would tell them that there is no American name.
64
200540
2860
اما من به آنها می گویم که هیچ نام آمریکایی وجود ندارد .
03:23
A truly American name would be like the Native Americans’ from way back when.
65
203400
4669
یک نام واقعاً آمریکایی مانند بومیان آمریکایی از زمان گذشته خواهد بود.
03:28
And one of the beauties of America is that it's the “melting pot,” as you always
66
208069
3000
و یکی از زیبایی های آمریکا این است که همانطور که همیشه می شنوید "دیگ ذوب" است
03:31
hear.
67
211069
1000
.
03:32
And then it's a lot of different cultures, so as you were saying about Louisiana food,
68
212069
2571
و پس از آن فرهنگ‌های مختلف زیادی وجود دارد، بنابراین همانطور که در مورد غذاهای لوئیزیانا گفتید
03:34
it's probably borrowed from French, and American food isn't just hamburgers.
69
214640
4670
، احتمالاً از فرانسوی قرض گرفته شده است، و غذای آمریکایی فقط همبرگر نیست.
03:39
There's a whole wide array, and as we talked about before, the Mexican food.
70
219310
3580
مجموعه گسترده ای وجود دارد، و همانطور که قبلا در مورد آن صحبت کردیم، غذاهای مکزیکی.
03:42
So, absolutely, there's a big variety, and it's not just one thing.
71
222890
3599
بنابراین، قطعاً، تنوع زیادی وجود دارد، و این فقط یک چیز نیست.
03:46
Alisha: Yeah, explore.
72
226489
1000
علیشا: آره، کاوش کن.
03:47
Explore American cuisine.
73
227489
1000
غذاهای آمریکایی را کاوش کنید.
03:48
There's a lot of it to explore.
74
228489
1611
چیزهای زیادی برای کشف وجود دارد.
03:50
Alright. What's your next misconception?
75
230100
3180
بسیار خوب. تصور اشتباه بعدی شما چیست؟
03:53
Michael: Next misconception is...
76
233280
2670
مایکل: تصور اشتباه بعدی این است که...
03:55
Well, this one's a little bit specific to where I'm from.
77
235950
3160
خب، این یکی کمی مختص به جایی است که من اهل آن هستم.
03:59
It’s that “everybody skis or snowboards in Colorado.”
78
239110
4370
این است که «همه در کلرادو اسکی یا اسنوبرد می‌روند».
04:03
This is something--I think this is natural when you meet somebody from any different
79
243480
3900
این چیزی است - فکر می‌کنم این طبیعی است وقتی با کسی از هر
04:07
state, province, whatever, is that you think about the tourist attractions of that place
80
247380
6820
ایالت، استان، هر چه که باشد، به جاذبه‌های گردشگری آن مکان
04:14
and you say, so I meet another American, even within America, they say, “Oh, you're from
81
254200
4750
فکر می‌کنید و می‌گویید، بنابراین من با یک آمریکایی دیگر، حتی در داخل آمریکا، ملاقات می‌کنم. "اوه، شما اهل
04:18
Colorado!
82
258950
1000
کلرادو هستید!
04:19
Do you ski and snowboard?”
83
259950
2060
اسکی و اسنوبرد می کنی؟»
04:22
Sometimes, just because I'm from there doesn't mean I'd do it, and to me, I think it's kind
84
262010
5190
گاهی اوقات، فقط به این دلیل که من اهل آنجا هستم، به این معنا نیست که این کار را انجام می‌دهم، و برای من، فکر می‌کنم این
04:27
of a rough analogy, but it'd be like meeting someone from France and be like, “Oh, do
85
267200
3660
یک قیاس خشن است، اما مانند ملاقات با کسی از فرانسه است و اینطور می‌گوییم: «اوه، انجام بده
04:30
you go to the Eiffel Tower every day?”
86
270860
1860
هر روز به برج ایفل می روی؟
04:32
“Yeah, once when I was a kid.”
87
272720
3000
"آره، یک بار وقتی بچه بودم."
04:35
Same thing with America.
88
275720
1390
در مورد آمریکا هم همینطور.
04:37
Just as the whole country, it's what the Statue of Liberty and these kinds of things you ever
89
277110
3840
درست مثل کل کشور، مجسمه آزادی و این چیزها را
04:40
get that.
90
280950
1000
می‌بینید.
04:41
Alisha: Every once in a while.
91
281950
2320
علیشاه: هر چند وقت یکبار.
04:44
I'm from Oregon, so we have ski and snowboard culture there, but I'm trying to think of
92
284270
4580
من اهل اورگان هستم، بنابراین فرهنگ اسکی و اسنوبرد را در آنجا داریم، اما سعی می کنم به آن فکر
04:48
it.
93
288850
1000
کنم.
04:49
There's this one when I say that I was raised in Oregon, if there's something that I usually
94
289850
3550
این یکی وجود دارد که می گویم در اورگان بزرگ شده ام ، اگر چیزی باشد که معمولاً آن را پس می
04:53
get back and I don't think I do.
95
293400
1670
گیرم و فکر نمی کنم انجام دهم.
04:55
I think California maybe more so.
96
295070
2770
من فکر می کنم کالیفرنیا شاید بیشتر از این باشد.
04:57
If you say you're from California, it might be something like, “Oh, do you surf?
97
297840
2910
اگر بگویید اهل کالیفرنیا هستید، ممکن است چیزی شبیه این باشد: «اوه، موج‌سواری می‌کنی؟
05:00
Or do you go to the beach?”
98
300750
1530
یا به ساحل می روی؟»
05:02
I think that it's really easy to kind of make an image of that state or what that state’s
99
302280
4950
من فکر می‌کنم ساختن تصویری از آن ایالت یا اینکه
05:07
people might be like and then to ask a question about that, but I don't think that it's necessarily
100
307230
5490
مردم آن ایالت چگونه هستند و سپس در مورد آن سؤال بپرسید، واقعاً آسان است، اما من فکر نمی‌کنم که لزوماً
05:12
out of malice that people say such things.
101
312720
3320
از روی بدخواهی باشد که مردم چنین چیزهایی را بیان می‌کنند.
05:16
I think it's just trying to make a connection like, “Oh, I'm familiar to some degree with
102
316040
3890
من فکر می‌کنم این فقط تلاش برای برقراری ارتباطی است مانند «اوه، من تا حدودی با
05:19
your state,” or “I know something about your state.
103
319930
2590
وضعیت شما آشنا هستم» یا «من چیزی در مورد ایالت شما می‌دانم.
05:22
Maybe this is the way we can have a conversation about it.”
104
322520
2520
شاید این راهی باشد که بتوانیم درباره آن گفتگو کنیم.»
05:25
But yeah, kind of pigeonholing people, like trying to stereotype people based on where
105
325040
5530
اما بله، به نوعی افراد کبوترهول، مانند تلاش برای کلیشه سازی افراد بر اساس
05:30
they're from and what you presume they might like to do, I guess it could come off as a
106
330570
6790
این که از کجا آمده اند و فکر می کنید چه کارهایی ممکن است انجام دهند، من حدس می زنم که ممکن است
05:37
little irritating for some.
107
337360
1440
برای برخی کمی آزاردهنده باشد.
05:38
Michael: Yeah, I don't mind it because I know that it's good intentions.
108
338800
2940
مایکل: آره، برایم مهم نیست زیرا می دانم که این نیت خوبی است.
05:41
They're just trying to make a connection, and I do the same thing that I think of all
109
341740
3020
آنها فقط سعی می کنند ارتباط برقرار کنند و من همان کاری را انجام می دهم که به
05:44
the musicians or famous actors or actresses from whatever country they're from and I'll
110
344760
4480
همه موسیقی دان ها یا بازیگران یا بازیگران مشهور از هر کشوری که باشند فکر می کنم و این را خواهم
05:49
say that.
111
349240
1000
گفت.
05:50
And they’re just trying to make conversation, so it's not a big deal.
112
350240
2360
و آنها فقط سعی می کنند مکالمه ایجاد کنند، بنابراین مشکل بزرگی نیست.
05:52
But again, it's a stereotype, and just try to relate it and put yourself in the shoes
113
352600
3930
اما باز هم، این یک کلیشه است، و فقط سعی کنید آن را ربط دهید و خود را در جای خود قرار دهید
05:56
like, “What kind of tourist attractions and stereotypes do I not relate?”
114
356530
3670
، مانند: "من به چه نوع جاذبه های گردشگری و کلیشه ای ربط ندارم؟"
06:00
Alisha: Or saying, “Oh, I've been there to such-and-such attraction before.
115
360200
3160
علیشاه: یا می‌گوید: «اوه، من قبلاً به چنین جاذبه‌ای رفته‌ام.
06:03
It was really nice,” that kind of...
116
363360
1670
واقعاً خوب بود،» به این شکل...
06:05
I think it isn’t just certainly bad.
117
365030
2760
من فکر می‌کنم که مطمئناً بد نیست.
06:07
It's just one of those things.
118
367790
3790
این فقط یکی از آن چیزهاست.
06:11
Next one.
119
371580
1000
بعدی.
06:12
Let's see the next one that I have.
120
372580
1000
ببینیم بعدی که دارم.
06:13
I've heard this now and now and then.
121
373580
2720
من این را شنیده ام و اکنون و پس از آن.
06:16
This one that I've heard is “Americans all own guns.”
122
376300
4630
این یکی که من شنیده ام این است که "آمریکایی ها همه اسلحه دارند."
06:20
I've heard this.
123
380930
1010
من این را شنیده ام
06:21
Michael: Me too.
124
381940
2000
مایکل: من هم همینطور.
06:23
Alisha: Samesies.
125
383940
1330
علیشاه: سامسیس.
06:25
Michael: Samesies.
126
385270
1340
مایکل: سامزیس.
06:26
Alisha: We both have this one, but this is one that I think--maybe it's because of action
127
386610
5850
علیشاه: هر دوی ما این یکی را داریم، اما این یکی از مواردی است که من فکر می کنم - شاید به خاطر فیلم های اکشن باشد
06:32
movies, maybe it's because of the news stories that come out about shootings in America,
128
392460
3820
، شاید به خاطر اخباری باشد که در مورد تیراندازی در آمریکا منتشر می شود،
06:36
which are horribly tragic and unfortunate, but for some reason, some people have this
129
396280
3870
که به طرز وحشتناکی غم انگیز و تاسف بار است، اما به دلایلی برخی از مردم این
06:40
image that Americans all own guns.
130
400150
2970
تصور را دارند که آمریکایی ها همه اسلحه دارند.
06:43
I don't own a gun.
131
403120
3130
من اسلحه ندارم
06:46
Michael: Me either.
132
406250
1000
مایکل: من هم.
06:47
Alisha: There's one person, two people who do not own guns, and I know that there are
133
407250
4640
علیشاه: یک نفر، دو نفر هستند که اسلحه ندارند، و من می دانم که تعداد آنها
06:51
plenty more.
134
411890
1000
زیاد است.
06:52
There are a lot of people who do not own guns.
135
412890
1880
افراد زیادی هستند که اسلحه ندارند.
06:54
I mean, whether or not you support guns, maybe that's a different issue.
136
414770
3280
منظورم این است که آیا شما از اسلحه حمایت می کنید یا نه، شاید این موضوع متفاوتی باشد.
06:58
But this is one point that's always just a little bit confusing to me.
137
418050
5810
اما این نکته ای است که همیشه برای من کمی گیج کننده است.
07:03
Maybe this comes from old western movies, where we're cowboys in this gun-toting, gun-loving,
138
423860
9950
شاید این از فیلم‌های وسترن قدیمی آمده باشد، جایی که ما گاوچرانی هستیم در این کشور تفنگ‌باز، دوستدار تفنگ،
07:13
shoot-them-up sort of country, but I don't think that it's that.
139
433810
3250
و به آنها شلیک می‌کنیم، اما فکر نمی‌کنم اینطور باشد.
07:17
I don't think that that's America.
140
437060
3180
من فکر نمی کنم که آن آمریکا باشد.
07:20
Well, all of America.
141
440240
1710
خوب، تمام آمریکا.
07:21
There are parts of America.
142
441950
1530
بخش هایی از آمریکا وجود دارد.
07:23
There are some people in America who like guns.
143
443480
2860
عده ای در آمریکا هستند که اسلحه دوست دارند .
07:26
That's your thing.
144
446340
1840
این موضوع شماست.
07:28
It's just not mine, and it's not some other people's.
145
448180
2150
این فقط مال من نیست و مال برخی دیگر نیست.
07:30
Michael: I think the fact that we both have to stop and hesitate, it is an issue.
146
450330
6000
مایکل: فکر می‌کنم این واقعیت که ما هر دو باید بایستیم و تردید کنیم، یک مسئله است.
07:36
It's a hot topic.
147
456330
1070
موضوع داغی است.
07:37
It's a second amendment right, so people are constantly debating this.
148
457400
5170
این یک اصلاحیه دوم است، بنابراین مردم دائماً در مورد آن بحث می کنند.
07:42
But I tell people, I can't think of five people in all of my friends and family.
149
462570
6510
اما من به مردم می گویم، نمی توانم به پنج نفر از همه دوستان و خانواده ام فکر کنم.
07:49
I can't think of five who own a gun.
150
469080
2210
من نمی توانم به پنج نفری فکر کنم که اسلحه دارند.
07:51
There are some people who are military something, but for private people, that's really not
151
471290
4820
برخی از افراد هستند که چیزی نظامی هستند، اما برای افراد خصوصی، واقعاً
07:56
common.
152
476110
1000
معمول نیست.
07:57
There's only a handful of people I know that own a gun, and they go out shooting.
153
477110
3190
تنها تعداد انگشت شماری از مردم هستند که من می شناسم که اسلحه دارند و بیرون می روند و تیراندازی می کنند.
08:00
It's not a big deal, but it is a hot topic.
154
480300
3300
موضوع مهمی نیست، اما موضوع داغی است.
08:03
But I hate this, every time I hear, “Oh, America—cowboys, guns, this kind of...”
155
483600
4660
اما من از این متنفرم، هر بار که می شنوم، "اوه، آمریکا - کابوی ها، تفنگ ها، این نوع..."
08:08
No, I'm not a cowboy, don't have guns.
156
488260
3140
نه، من یک گاوچران نیستم، اسلحه ندارم.
08:11
Have you ever gone shooting though?
157
491400
1860
آیا تا به حال برای تیراندازی رفته اید؟
08:13
Alisha: My parents had—Do you know clay pigeons?
158
493260
3590
علیشاه: پدر و مادرم کبوترهای سفالی می‌شناسید ؟
08:16
Clay pigeon shooting?
159
496850
2030
تیراندازی با کبوتر سفالی؟
08:18
My parents used to do that with their friends.
160
498880
1580
پدر و مادرم با دوستانشان این کار را می کردند.
08:20
They would just go to a small shooting range, and it's just this little disc made of clay,
161
500460
6950
آنها فقط به یک میدان تیراندازی کوچک می رفتند، و این فقط یک دیسک کوچک از خاک رس است
08:27
and it was just a sport.
162
507410
1470
و فقط یک ورزش بود.
08:28
It was just for sport.
163
508880
1050
فقط برای ورزش بود
08:29
They'd shoot it, they fly—what do you call it?
164
509930
2640
آنها به آن شلیک می‌کردند، پرواز می‌کردند - اسمش را چیست؟
08:32
Fling?
165
512570
1000
پرت کردن؟
08:33
Fling, I guess.
166
513570
1000
فلینگ، حدس می زنم.
08:34
They throw this clay pigeon in the air, and then you'd aim and try to shoot it.
167
514570
3581
آنها این کبوتر سفالی را به هوا پرتاب می کنند، و بعد شما هدف می گیرید و سعی می کنید به آن شلیک کنید.
08:38
It was a sport.
168
518151
2359
این یک ورزش بود.
08:40
And so, my parents had a couple for that, and then I think they sold them after a while
169
520510
3400
و بنابراین، والدین من یک زوج برای این کار داشتند، و بعد فکر می‌کنم بعد از مدتی آنها را فروختند،
08:43
because they just didn't do it very often.
170
523910
3240
زیرا اغلب این کار را انجام نمی‌دادند.
08:47
I fired that a couple times, and I really didn't like it.
171
527150
3050
من آن را چند بار شلیک کردم، و واقعاً آن را دوست نداشتم.
08:50
It just made me feel really uncomfortable.
172
530200
1990
این فقط باعث شد من واقعاً احساس ناراحتی کنم.
08:52
Michael: How old were you?
173
532190
1750
مایکل: چند ساله بودی؟
08:53
Alisha: I was probably 17, 18 or so.
174
533940
4620
علیشاه: من احتمالاً 17، 18 یا بیشتر بودم.
08:58
Michael: About the age you would know if you liked it or you don't.
175
538560
5050
مایکل: در مورد سنی که می‌دانی دوستش داری یا نه.
09:03
Alisha: I suppose, but it just made me really uncomfortable.
176
543610
3750
علیشاه: فکر می‌کنم، اما این باعث شد که من واقعاً ناراحت باشم.
09:07
I didn't like it, but I've known people who use them for hunting.
177
547360
3460
من آن را دوست نداشتم، اما افرادی را می شناسم که از آنها برای شکار استفاده می کنند.
09:10
I knew somebody in high school, in college.
178
550820
2650
من کسی را در دبیرستان و در دانشگاه می شناختم.
09:13
His dad had one, but he'd go out hunting every year, and he'd go out and kill a deer, and
179
553470
5670
پدرش یکی داشت، اما او هر سال برای شکار بیرون می رفت ، و بیرون می رفت و یک آهو را می کشت، و
09:19
then they'd bring it home, and they'd prepare it, and the family would have that to eat
180
559140
4680
سپس آن را به خانه می آوردند، و آن را آماده می کردند، و خانواده آن را برای خوردن دارند.
09:23
throughout the winter.
181
563820
1000
در طول زمستان
09:24
That was just one of their family's traditions.
182
564820
2600
این فقط یکی از سنت های خانواده آنها بود.
09:27
But as far as a handgun, I don't think I've ever met anyone that I know of.
183
567420
4580
اما در مورد تفنگ دستی، فکر نمی‌کنم تا به حال با کسی که او را می‌شناسم ملاقات کرده باشم.
09:32
No, wait I did know one guy.
184
572000
2450
نه، صبر کن من یک پسر را می شناختم.
09:34
He was a little---I'm not going to say anything.
185
574450
3840
او کمی بود --- من چیزی نمی گویم.
09:38
I'm really uncomfortable on this video.
186
578290
2990
من در این ویدیو واقعا ناراحت هستم.
09:41
I feel like it's getting controversial.
187
581280
2310
احساس میکنم داره بحث برانگیز میشه
09:43
Michael: Yeah, yeah.
188
583590
1760
مایکل: آره، آره.
09:45
Alisha: Let's go to the last one because it's not controversial.
189
585350
4520
عالیشاه: بریم سراغ آخری چون جنجالی نیست.
09:49
It's going to be the last one.
190
589870
2970
این آخرین مورد خواهد بود.
09:52
My last one is it'll be “quick and easy to see the whole country.”
191
592840
3880
آخرین مورد من این است که "سریع و آسان برای دیدن کل کشور خواهد بود."
09:56
No, America is huge!
192
596720
2780
نه، آمریکا بزرگ است!
09:59
Compared to a lot of other countries around the world, America is very, very large.
193
599500
4450
در مقایسه با بسیاری از کشورهای دیگر در سراسر جهان، آمریکا بسیار بسیار بزرگ است.
10:03
I've heard of people saying they're going to visit New York, and then they say, “Okay,
194
603950
4070
من از مردم شنیده ام که می گویند می خواهند از نیویورک دیدن کنند، و سپس می گویند: "بسیار خوب،
10:08
and then we're going to rent a car, and we're going to drive to California.”
195
608020
3710
و سپس ما یک ماشین کرایه می کنیم و به کالیفرنیا می رویم."
10:11
And the Americans in the room will go, “You know how long it's going to take you, right?
196
611730
3212
و آمریکایی‌های حاضر در اتاق خواهند گفت: « می‌دانی چقدر طول می‌کشد، درست است؟
10:14
You have some concept of how far that is?”
197
614942
2618
شما تصوری دارید که چقدر فاصله دارد؟»
10:17
“You know, a few hours or a couple days.”
198
617560
2680
"میدونی، چند ساعت یا چند روز."
10:20
“No!”
199
620240
1000
"نه!"
10:21
It’s far.
200
621240
1000
دور است.
10:22
It’s like 5,000 miles across the country so you should plan some time.
201
622240
4310
این مانند 5000 مایل در سراسر کشور است، بنابراین باید برای مدتی برنامه ریزی کنید.
10:26
I heard about a guy recently who took like a month to bicycle from New York to California.
202
626550
7800
اخیراً در مورد مردی شنیدم که حدود یک ماه طول کشید تا از نیویورک به کالیفرنیا دوچرخه سواری کند.
10:34
It's crazy.
203
634350
1000
این دیوانه است.
10:35
He had some people giving him car rides along the way.
204
635350
3430
او در طول مسیر چند نفر را به او سوار ماشین می‌کرد .
10:38
But have you ever run into somebody who has no concept of how large the country is?
205
638780
4249
اما آیا تا به حال با کسی برخورد کرده اید که تصوری از بزرگی کشور نداشته باشد؟
10:43
Michael: All the time.
206
643029
1000
مایکل: همیشه.
10:44
Alisha: Really?
207
644029
1000
علیشاه: واقعا؟
10:45
Michael: Usually.
208
645029
1000
مایکل: معمولا.
10:46
I mean, again we're talking about the--you want to make a connection.
209
646029
1611
منظورم این است که ما دوباره در مورد آن صحبت می کنیم - شما می خواهید ارتباط برقرار کنید.
10:47
So, usually, they just name--everyone knows New York, Texas, California, that's pretty
210
647640
5000
بنابراین، معمولاً آنها فقط نام می‌برند - همه نیویورک، تگزاس، کالیفرنیا را می‌شناسند،
10:52
much it when you think America.
211
652640
2800
وقتی به آمریکا فکر می‌کنید تقریباً همینطور است.
10:55
Even Americans I know, you really don't put it on scale of how big it is unless you look
212
655440
4930
حتی آمریکایی‌هایی که من می‌شناسم، شما واقعاً آن را در مقیاس بزرگی آن قرار نمی‌دهید، مگر اینکه به
11:00
at a picture and you place Europe on top and you go, “Wow, this is pretty huge!”
213
660370
4480
یک عکس نگاه کنید و اروپا را در بالای صفحه قرار دهید و بگویید: "وای، این خیلی بزرگ است!"
11:04
Generally, though, I haven't met anybody who's planning a trip and going.
214
664850
4320
با این حال، به طور کلی، من کسی را ندیده ام که قصد سفر و رفتن داشته باشد.
11:09
I think when you plan a trip, they make a little more preparations.
215
669170
2300
فکر می‌کنم وقتی برای سفر برنامه‌ریزی می‌کنید، کمی بیشتر آماده می‌شوند.
11:11
But yeah, same thing.
216
671470
1430
اما آره همین
11:12
They really have no idea, no frame of reference, I guess, because it's kind of its own.
217
672900
4120
آنها واقعاً هیچ ایده ای، هیچ چارچوب مرجعی ندارند، حدس می زنم، زیرا به نوعی خودش است.
11:17
Alisha: And then if you even want to include Alaska and Hawaii, which are just way out
218
677020
4410
آلیشا: و اگر حتی می‌خواهید آلاسکا و هاوایی را
11:21
there.
219
681430
1000
هم بگنجانید.
11:22
It's quite large.
220
682430
1000
این کاملا بزرگ است.
11:23
Good luck with that.
221
683430
1000
موفق باشید با آن.
11:24
Your weeklong trip.
222
684430
1000
سفر یک هفته ای شما
11:25
Alright.
223
685430
1000
بسیار خوب.
11:26
Those are some common misconceptions about America.
224
686430
4550
اینها برخی از تصورات غلط رایج در مورد آمریکا هستند.
11:30
Anything else you want to add to this or anything else you would like to clear up?
225
690980
3200
چیز دیگری که می خواهید به این اضافه کنید یا هر چیز دیگری که می خواهید روشن کنید؟
11:34
Michael: Don't you dare say anything about America because it's not true.
226
694180
5440
مایکل: جرات نکن در مورد آمریکا چیزی بگی چون این درست نیست.
11:39
Alisha: My, gosh.
227
699620
3490
علیشاه: من، خدایا.
11:43
What just happened?
228
703110
1830
چه اتفاقی افتاده؟
11:44
Those are some misconceptions about America.
229
704940
3790
اینها برخی تصورات غلط در مورد آمریکا است.
11:48
Maybe we've cleared up a few things about America or maybe we've only intensified a
230
708730
3860
شاید ما چند چیز را در مورد آمریکا روشن کرده‌ایم یا شاید فقط
11:52
few of your misconceptions about America.
231
712590
1780
برخی از تصورات غلط شما را در مورد آمریکا تشدید کرده‌ایم.
11:54
Who knows?
232
714370
1000
چه کسی می داند؟
11:55
But thanks very much for joining us this time, and we will see you again when we have another
233
715370
2800
اما از اینکه این بار به ما ملحق شدید بسیار متشکریم و زمانی که موضوع سرگرم کننده دیگری برای بحث داشته باشیم دوباره شما را خواهیم دید
11:58
fun topic to discuss.
234
718170
1070
.
11:59
Bye!
235
719240
820
خدا حافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7