Advanced Conversation with Jennifer on the Environment & Climate Change 🌎

12,254 views

2019-10-04 ・ English with Jennifer


New videos

Advanced Conversation with Jennifer on the Environment & Climate Change 🌎

12,254 views ・ 2019-10-04

English with Jennifer


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hi everyone.
0
1329
771
سلام به همه.
00:02
I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'm ready to share another current issue. If you'd like to communicate more
1
2100
7920
من جنیفر از انگلیسی با جنیفر هستم، و آماده هستم تا یک موضوع فعلی دیگر را به اشتراک بگذارم. اگر می‌خواهید با
00:10
confidently and effectively in English, remember to subscribe to my YouTube channel.
2
10020
5160
اطمینان بیشتر و مؤثرتر به زبان انگلیسی ارتباط برقرار کنید، به یاد داشته باشید که در کانال YouTube من مشترک شوید.
00:15
I have videos on many different topics, from current issues to grammar, and everything in between:
3
15180
6680
من ویدیوهایی درباره موضوعات مختلف دارم، از مسائل جاری گرفته تا دستور زبان، و همه چیز در این بین:
00:21
pronunciation, vocabulary,
4
21900
2500
تلفظ، واژگان،
00:24
reading, writing, listening, and American culture.
5
24400
3700
خواندن، نوشتن، گوش دادن و فرهنگ آمریکایی.
00:28
Let's get started with our new topic.
6
28140
2660
بیایید با موضوع جدید خود شروع کنیم.
00:32
A couple of things have made the environment a central issue in U.S. news.
7
32320
4780
چند چیز محیط زیست را به یک موضوع اصلی در اخبار ایالات متحده تبدیل کرده است.
00:37
First, it's election season here, and all the top Democratic presidential candidates have laid out their plans to address climate change.
8
37100
8560
اول، اینجا فصل انتخابات است و همه نامزدهای ارشد دموکرات ریاست جمهوری برنامه های خود را برای رسیدگی به تغییرات آب و هوا ارائه کرده اند. با
00:45
We'll see how Trump responds as we get closer to the general election.
9
45660
4780
نزدیک شدن به انتخابات عمومی، خواهیم دید که ترامپ چه واکنشی نشان خواهد داد.
00:52
Second, most of us have heard the passionate voice of a 16-year-old Swedish girl.
10
52360
5060
دوم اینکه اکثر ما صدای پرشور یک دختر 16 ساله سوئدی را شنیده ایم.
00:57
If you don't know who I'm talking about, then stick around. In this video, we'll focus on the environment and climate change.
11
57420
8020
اگر نمی دانید در مورد چه کسی صحبت می کنم، پس بمانید. در این ویدیو به محیط زیست و تغییرات آب و هوایی می پردازیم.
01:07
As has been my practice,
12
67480
1370
همانطور که تمرین کرده ام،
01:08
I'm going to make the effort to remain neutral. My goal here isn't to support any political party or political agenda.
13
68850
7890
سعی می کنم بی طرف بمانم. هدف من در اینجا حمایت از هیچ حزب سیاسی یا برنامه سیاسی نیست.
01:16
I'm not going to pass judgment on any politician, any activist, or any corporation.
14
76740
6560
من در مورد هیچ سیاستمدار، هیچ فعال یا هیچ شرکتی قضاوت نمی کنم.
01:25
An English language teacher, I'm here to offer
15
85120
3200
یک معلم زبان انگلیسی، من اینجا هستم تا
01:28
vocabulary and information that learners will need to follow and participate in discussions about the environment.
16
88320
7380
واژگان و اطلاعاتی را ارائه دهم که زبان آموزان باید دنبال کنند و در بحث های مربوط به محیط شرکت کنند.
01:43
Because it's election season, American voters are giving the environment high priority.
17
103890
4940
از آنجایی که فصل انتخابات است، رای دهندگان آمریکایی به محیط زیست اولویت بالایی می دهند.
01:48
But it's fair to say that this is a global issue, so we need to have conversations at different levels:
18
108860
7360
اما منصفانه است که بگوییم این یک موضوع جهانی است، بنابراین ما نیاز به گفتگو در سطوح مختلف داریم:
01:56
global, national, and local.
19
116220
2860
جهانی، ملی و محلی.
02:00
All the talk is about climate change.
20
120600
2660
تمام صحبت ها در مورد تغییرات آب و هوایی است.
02:03
When usual weather patterns are replaced by new ones, that's climate change. There's a lot of concern about global warming.
21
123660
7820
وقتی الگوهای آب و هوایی معمولی با الگوهای جدید جایگزین می شوند، این تغییر آب و هوا است. نگرانی های زیادی در مورد گرم شدن کره زمین وجود دارد.
02:12
That's the rise in temperature here on Earth.
22
132300
3780
این افزایش دما در اینجا روی زمین است.
02:17
If temperatures rise, what are the possible effects?
23
137540
3340
اگر دما افزایش یابد، چه اثراتی ممکن است وجود داشته باشد؟
02:21
Well, ice melts and heat, right?
24
141660
2840
خوب، یخ ذوب می شود و گرم می شود، درست است؟
02:24
So we need to pay attention to the glaciers,
25
144500
2880
بنابراین ما باید به یخچال ها،
02:27
those large pieces of ice. If they melt, they add water to the sea.
26
147440
5520
آن تکه های بزرگ یخ توجه کنیم. اگر آب شوند به دریا آب اضافه می کنند.
02:33
If there's more water going into our oceans,
27
153180
3020
اگر آب بیشتری وارد اقیانوس‌های ما شود،
02:36
we can worry about sea levels.
28
156260
2740
می‌توانیم نگران سطح دریا باشیم.
02:39
Higher sea levels endanger coastal towns.
29
159120
2960
سطح بالاتر دریاها شهرهای ساحلی را به خطر می اندازد.
02:44
Rising sea levels are a possible result of global warming. When scientists and
30
164640
5580
افزایش سطح آب دریاها نتیجه احتمالی گرمایش جهانی است. وقتی دانشمندان و
02:50
activists warn us, they talked about the dangers of global warming,
31
170220
5100
فعالان به ما هشدار می‌دهند، در مورد خطرات گرمایش جهانی،
02:55
the consequences of global warming,
32
175320
2980
پیامدهای گرمایش جهانی،
02:58
the dangers of climate change, the consequences of climate change.
33
178540
5600
خطرات تغییر اقلیم، پیامدهای تغییر اقلیم صحبت می‌کنند.
03:05
I'm not a scientist, but I have a basic understanding of what's going on with the environment,
34
185460
5640
من یک دانشمند نیستم، اما درک اساسی از آنچه در محیط می گذرد دارم،
03:11
so I'll just keep explaining in simple terms. Okay?
35
191220
3280
بنابراین به توضیح ساده ادامه می دهم. باشه؟
03:14
I apologize if I'm not wholly accurate, but I promise you'll get the main ideas and key vocabulary.
36
194500
7560
اگر کاملاً دقیق نیستم عذرخواهی می کنم، اما قول می دهم ایده های اصلی و واژگان کلیدی را دریافت کنید.
03:23
You see, people worry and argue about how much human activity has contributed to global warming.
37
203620
6800
ببینید، مردم نگران هستند و در مورد اینکه چقدر فعالیت های انسانی در گرم شدن زمین نقش داشته است، بحث می کنند.
03:30
Individuals, companies, and countries all have what's called a carbon footprint.
38
210760
6580
افراد، شرکت ها و کشورها همگی چیزی دارند که به آن ردپای کربن می گویند.
03:37
That's the carbon or CO2 that we put into the atmosphere.
39
217440
5420
این کربن یا دی اکسید کربنی است که ما وارد جو می کنیم.
03:43
Too much carbon dioxide traps heat and leads to higher temperatures.
40
223500
4980
دی اکسید کربن بیش از حد گرما را به دام می اندازد و منجر به دماهای بالاتر می شود.
03:50
Deforestation certainly doesn't help. We can't cut down all our forests and expect to survive.
41
230080
6680
جنگل زدایی قطعا کمکی نمی کند. ما نمی توانیم تمام جنگل هایمان را قطع کنیم و انتظار داشته باشیم که زنده بمانیم.
03:56
We need enough trees to help us deal with greenhouse gases like carbon dioxide.
42
236980
6220
ما به درختان کافی برای مقابله با گازهای گلخانه ای مانند دی اکسید کربن نیاز داریم.
04:04
Our use of fossil fuels, namely coal, oil, and gas,
43
244900
5140
استفاده ما از سوخت های فسیلی، یعنی زغال سنگ، نفت و گاز،
04:10
contribute to the greenhouse effect.
44
250040
2240
به اثر گلخانه ای کمک می کند.
04:12
That's the idea of our Earth becoming like a warm greenhouse that traps in heat.
45
252280
6520
این ایده تبدیل شدن زمین ما به یک گلخانه گرم است که گرما را به دام می اندازد.
04:18
Too much heat is bad.
46
258840
2000
گرمای زیاد بد است.
04:39
Many people view the current situation as a global crisis, a climate crisis.
47
279020
6080
بسیاری از مردم وضعیت فعلی را به عنوان یک بحران جهانی، یک بحران آب و هوایی می دانند.
04:45
If we agree that we've created a problem, then we need to talk about solutions.
48
285100
6280
اگر موافقیم که مشکلی ایجاد کرده‌ایم، پس باید در مورد راه‌حل‌ها صحبت کنیم.
04:52
Our politicians are proposing different climate plans.
49
292040
4080
سیاستمداران ما طرح های مختلف آب و هوایی را پیشنهاد می کنند.
04:56
There are different ideas about how we can stop and reverse global warming.
50
296120
4620
ایده های مختلفی در مورد اینکه چگونه می توانیم گرمایش جهانی را متوقف و معکوس کنیم وجود دارد.
05:02
Some discussions and actions have already taken place at the international level.
51
302700
4680
برخی بحث ها و اقدامات قبلا در سطح بین المللی صورت گرفته است.
05:07
You'll hear politicians and the media mention the Paris Climate Agreement
52
307400
5160
شما می شنوید که سیاستمداران و رسانه ها به توافقنامه آب و هوای پاریس
05:12
or the Paris Climate Accord. They're the same thing, I think.
53
312560
5580
یا توافقنامه آب و هوایی پاریس اشاره می کنند. من فکر می کنم آنها یکسان هستند.
05:18
This is an international plan to address environmental issues, specifically climate change.
54
318420
6120
این یک طرح بین المللی برای رسیدگی به مسائل زیست محیطی، به ویژه تغییرات آب و هوایی است.
05:26
The U.S. was part of this agreement in the past, but has since pulled out.
55
326240
4300
ایالات متحده در گذشته بخشی از این توافق بود، اما پس از آن از آن خارج شد.
05:31
Rejoining the agreement seems likely if a Democratic presidential candidate wins the next election, but we'll see.
56
331020
7480
پیوستن مجدد به توافق در صورت پیروزی یک نامزد ریاست جمهوری دموکرات در انتخابات بعدی محتمل به نظر می رسد، اما خواهیم دید.
05:38
Trump had his reasons for withdrawing.
57
338540
3040
ترامپ دلایل خود را برای عقب نشینی داشت.
05:41
International discussions are complex because we're a mix of developed and developing countries.
58
341580
7140
بحث های بین المللی پیچیده است زیرا ما ترکیبی از کشورهای توسعه یافته و در حال توسعه هستیم.
05:48
Do we all share the same climate goals?
59
348740
2420
آیا همه ما اهداف اقلیمی یکسانی داریم؟
05:53
Policies will continue to be made and negotiated. When you hear people talk about
60
353420
5520
سیاست گذاری ها و مذاکرات ادامه خواهد یافت. وقتی می شنوید که مردم در مورد
05:58
mitigation policies, they're talking about lowering something,
61
358940
4820
سیاست های کاهشی صحبت می کنند، در مورد کاهش چیزی صحبت می کنند،
06:03
decreasing something. In this case, we want to mitigate greenhouse gases. We want to mitigate carbon emissions.
62
363760
9100
چیزی را کاهش می دهند. در این صورت می خواهیم گازهای گلخانه ای را کاهش دهیم. ما می خواهیم انتشار کربن را کاهش دهیم.
06:14
To achieve mitigation, we have to rethink our energy infrastructure, that is, how the whole system is set up.
63
374340
6700
برای دستیابی به کاهش، ما باید زیرساخت انرژی خود را بازنگری کنیم، یعنی اینکه چگونه کل سیستم راه اندازی شده است.
06:22
For a long time, we relied on fossil fuels in the fossil fuel industry.
64
382880
5240
ما برای مدت طولانی در صنعت سوخت های فسیلی به سوخت های فسیلی متکی بودیم.
06:29
There's general agreement that we need to be more energy efficient.
65
389040
4520
توافق کلی وجود دارد که ما باید کارآمدتر انرژی باشیم.
06:33
We need to make good use of our resources and protect our resources,
66
393560
4720
ما باید از منابع خود به خوبی استفاده کنیم و از منابع خود
06:38
like land.
67
398280
1800
مانند زمین محافظت کنیم.
06:40
There's a lot of talk about how to transition away from fossil fuels to clean energy, renewable energy.
68
400820
7460
صحبت‌های زیادی در مورد چگونگی گذار از سوخت‌های فسیلی به انرژی پاک، انرژی‌های تجدیدپذیر وجود دارد.
07:06
To stop the use of something, the government has to say no. In other words,
69
426840
5200
برای جلوگیری از استفاده از چیزی، دولت باید نه بگوید. به عبارت دیگر،
07:12
they have to create a ban, a ban on something.
70
432040
4120
آنها باید یک ممنوعیت ایجاد کنند، منع چیزی.
07:17
As part of their climate plans, some politicians propose banning certain practices,
71
437120
6460
برخی از سیاستمداران به عنوان بخشی از برنامه‌های اقلیمی خود، ممنوعیت برخی اقدامات،
07:23
banning practices that don't use renewable energy and that hurt the environment.
72
443940
4460
ممنوعیت اعمالی که از انرژی‌های تجدیدپذیر استفاده نمی‌کنند و به محیط زیست آسیب می‌رسانند، پیشنهاد می‌کنند.
07:31
Proposals include banning mountaintop coal mining, also called mountaintop removal mining;
73
451710
6410
پیشنهادات شامل ممنوعیت استخراج زغال سنگ در بالای کوه، که به آن استخراج از قله کوه نیز می گویند.
07:40
banning offshore drilling for oil;
74
460820
3340
ممنوعیت حفاری در دریا برای نفت؛
07:45
banning energy extraction in general;
75
465800
2600
ممنوعیت استخراج انرژی به طور کلی؛
07:50
banning fracking, which is short for hydraulic fracturing. Just say "fracking."
76
470600
5880
ممنوعیت شکستگی که مخفف شکستگی هیدرولیکی است. فقط بگویید «فرک کردن».
07:58
Fracking is a process of drilling into the ground to get oil or gas from shale rock.
77
478160
6340
فراکینگ فرآیند حفاری در زمین برای استخراج نفت یا گاز از سنگ های شیل است.
08:06
Some arguments against fracking include concern about the possible tremors that result from the drilling,
78
486900
7280
برخی از استدلال‌ها علیه شکستگی شامل نگرانی در مورد لرزش‌های احتمالی ناشی از حفاری،
08:14
and concern that fracking can hurt drinking water,
79
494580
3500
و نگرانی از اینکه شکستگی می‌تواند به آب آشامیدنی آسیب برساند،
08:18
and concern over the huge amounts of water that are needed for this process.
80
498740
5620
و نگرانی در مورد مقادیر عظیم آب مورد نیاز برای این فرآیند است.
08:26
But on the flip side,
81
506250
1560
اما از طرف دیگر،
08:27
supporters of fracking say that fracking compared to other forms of extraction has lower carbon emissions and
82
507810
7630
حامیان فرکینگ می گویند که فرکینگ در مقایسه با سایر اشکال استخراج، انتشار کربن کمتری دارد و
08:35
fracking has made the U.S. less dependent on foreign oil.
83
515720
5260
فرکینگ باعث شده است که ایالات متحده کمتر به نفت خارجی وابسته باشد.
08:42
Supporters of fracking say that it's not realistic or economically wise to stop fracking in the immediate future.
84
522680
8420
حامیان فرکینگ می گویند که متوقف کردن فرکینگ در آینده نزدیک واقع بینانه یا از نظر اقتصادی عاقلانه نیست.
08:52
If we stop many of our current energy practices,
85
532080
3360
اگر بسیاری از شیوه های فعلی انرژی خود را متوقف کنیم،
08:55
how will we pay for all the changes as we build a new infrastructure?
86
535440
5500
چگونه هزینه تمام تغییرات را در حین ایجاد زیرساخت جدید پرداخت خواهیم کرد؟
09:01
Each country will have to figure that out.
87
541920
2500
هر کشوری باید این را بفهمد.
09:05
U.S. politicians are proposing ideas, like a carbon tax. The government could tax fossil fuel companies.
88
545000
7220
سیاستمداران ایالات متحده ایده هایی مانند مالیات کربن را پیشنهاد می کنند. دولت می تواند از شرکت های سوخت فسیلی مالیات بگیرد.
09:14
Some have set very ambitious goals of using 100% renewable energy by a certain deadline.
89
554460
6980
برخی اهداف بسیار بلندپروازانه ای را برای استفاده 100٪ از انرژی های تجدیدپذیر در یک مهلت مشخص تعیین کرده اند.
09:22
Members of the European Union are pushing for a target date of 2050.
90
562980
5560
اعضای اتحادیه اروپا برای تاریخ هدف 2050 فشار می آورند.
09:29
Finland has set their date as 2035,
91
569740
3140
فنلاند تاریخ خود را 2035 تعیین کرده است،
09:34
and Copenhagen Denmark, aims to be carbon neutral by 2025.
92
574839
5570
و کپنهاگ دانمارک قصد دارد تا سال 2025 کربن خنثی شود.
09:42
As for the U.S., we'll see. It partly depends on who wins the next presidential election.
93
582180
5680
در مورد ایالات متحده، خواهیم دید. تا حدودی بستگی به این دارد که چه کسی در انتخابات ریاست جمهوری آینده پیروز شود.
09:50
Note how we can talk about a city or a country being carbon neutral,
94
590040
5720
توجه داشته باشید که چگونه می‌توانیم در مورد بی‌نظمی بودن کربن یک شهر یا کشور صحبت کنیم،
09:55
meaning they won't have any carbon emissions and they pledge to use only clean energy.
95
595760
5760
به این معنی که آنها هیچگونه انتشار کربنی ندارند و متعهد می‌شوند که فقط از انرژی پاک استفاده کنند.
10:04
Let's pause and look at phrases that are similar.
96
604059
2900
بیایید مکث کنیم و به عبارات مشابه نگاه کنیم.
10:09
Carbon neutral
97
609129
2000
کربن خنثی
10:11
Carbon neutrality
98
611889
2000
10:14
Become carbon neutral
99
614860
2000
خنثی بودن کربن تبدیل شدن به کربن خنثی بدون انتشار
10:18
Zero carbon emissions Zero out emissions
100
618610
4579
کربن صفر انتشار گازهای گلخانه ای
10:26
Net-zero emissions
101
626019
2000
10:29
Get to net-zero emissions
102
629290
2000
صفر انتشار خالص صفر به انتشار
10:33
Net-zero greenhouse emissions
103
633549
2090
خالص صفر انتشار گازهای گلخانه ای خالص
10:37
Have net-zero greenhouse emissions
104
637089
2419
صفر انتشار گازهای گلخانه ای خالص صفر داشته باشید
10:42
100% renewable energy Power the country by renewable energy
105
642790
5899
100% انرژی تجدیدپذیر انرژی کشور را با انرژی های تجدید پذیر
10:51
100% clean energy Use clean energy
106
651309
4220
100% انرژی پاک استفاده کنید انرژی
10:58
Climate goals Set a climate goal
107
658179
3740
اهداف اقلیمی تعیین یک هدف آب و هوایی
11:04
Clean energy goals Adopt clean energy goals
108
664899
4880
اهداف انرژی پاک اتخاذ اهداف انرژی پاک
11:13
Decarbonization Decarbonize
109
673149
3440
کربن زدایی کربن زدایی
11:19
Energy efficient Energy efficiency
110
679749
3950
انرژی کارآمد بهره وری انرژی
11:42
One young woman has demanded that the governments of the world take action to fight climate change.
111
702640
5840
یک زن جوان از دولت های جهان خواسته است تا برای مبارزه با تغییرات آب و هوایی اقدام کنند.
11:49
Greta Sundberg from Sweden is only sixteen years old,
112
709020
3440
گرتا سوندبرگ از سوئد تنها شانزده سال سن دارد،
11:52
but she's already appeared before the United Nations, and she recently visited the U.S to speak publicly.
113
712470
6570
اما در حال حاضر در سازمان ملل ظاهر شده است و اخیراً برای سخنرانی عمومی به ایالات متحده سفر کرده است.
12:01
Her passionate climate talks have received a lot of attention and, as a climate activist, she has a huge following.
114
721390
7520
گفتگوهای پرشور او درباره آب و هوا بسیار مورد توجه قرار گرفته است و به عنوان یک فعال آب و هوا، طرفداران زیادی دارد.
12:11
The media is both supportive and critical, but given her age and the topic, that's not too surprising.
115
731320
7420
رسانه ها هم حامی و هم انتقادی هستند، اما با توجه به سن و موضوع او، این خیلی تعجب آور نیست.
12:20
The issue of climate change can unite and divide a crowd.
116
740020
4100
موضوع تغییرات اقلیمی می تواند جمعیت را متحد کند و از هم جدا کند.
12:25
On the one hand, Greta is young,
117
745690
2000
از یک طرف، گرتا جوان است،
12:27
so her passion and her strong voice are admirable.
118
747880
4020
بنابراین علاقه و صدای قوی او قابل تحسین است.
12:31
On the other hand, some question whether this young girl is being used by adults for political gain.
119
751960
7140
از سوی دیگر برخی این سوال را مطرح می کنند که آیا این دختر جوان توسط بزرگسالان برای منافع سیاسی مورد استفاده قرار می گیرد؟
12:40
In any case, Greta's actions raise important questions:
120
760450
2989
در هر صورت، اقدامات گرتا سؤالات مهمی را ایجاد می کند:
12:44
Who's to blame for the current climate crisis? Who will take responsibility?
121
764520
5580
چه کسی مقصر بحران آب و هوایی کنونی است؟ چه کسی مسئولیت را بر عهده خواهد گرفت؟
12:50
Can one individual achieve anything?
122
770340
2580
آیا یک فرد می تواند به چیزی برسد؟
13:11
A sixteen-year-old may not lead us, but she can make us think about the future.
123
791860
5020
یک نوجوان شانزده ساله ممکن است ما را هدایت نکند، اما می تواند ما را به فکر کردن در مورد آینده وادار کند.
13:16
What steps should we take as a nation and as a global society?
124
796880
5240
ما به عنوان یک ملت و به عنوان یک جامعه جهانی چه قدم هایی باید برداریم؟
13:23
Some politicians say we should stop using nuclear energy. Others say that's not realistic in the near future.
125
803040
6980
برخی از سیاستمداران می گویند ما باید استفاده از انرژی هسته ای را متوقف کنیم. برخی دیگر می گویند این در آینده نزدیک واقع بینانه نیست.
13:32
Some are pushing for geoengineering.
126
812100
2520
برخی به دنبال مهندسی زمین هستند.
13:34
I don't understand too much about it.
127
814620
2400
من زیاد در موردش نمیفهمم
13:37
I know it's also called climate engineering, and it's like a form of mitigation.
128
817040
6840
می دانم که به آن مهندسی آب و هوا نیز می گویند و مانند نوعی کاهش است.
13:45
Engineers have thought of ways to manipulate the environment to fight global warming by reducing carbon emissions and
129
825200
8500
مهندسان به راه‌هایی فکر کرده‌اند تا با کاهش انتشار کربن و
13:53
reflecting sunlight away from the earth to cool it down.
130
833700
3800
انعکاس نور خورشید به دور از زمین، با گرمایش جهانی مقابله کنند تا آن را خنک کنند.
13:58
Some climate plans call for building a new infrastructure and investing in disaster planning.
131
838740
6680
برخی از برنامه های آب و هوایی مستلزم ایجاد زیرساخت های جدید و سرمایه گذاری در برنامه ریزی بلایا هستند.
14:06
For example, if sea levels are rising, we could build seawalls to protect people in coastal areas.
132
846740
7380
برای مثال، اگر سطح دریا در حال افزایش باشد، می‌توانیم دیوارهای دریایی برای محافظت از مردم در مناطق ساحلی بسازیم.
14:14
Or maybe we should relocate them inland. All of this costs money. Maybe we should budget for it.
133
854180
7160
یا شاید باید آنها را به داخل کشور منتقل کنیم. همه اینها هزینه دارد. شاید باید بودجه ای برای آن داشته باشیم.
14:22
The automotive industry has a lot to think about. We all know that hybrid cars have become more common.
134
862980
6739
صنعت خودرو چیزهای زیادی برای فکر کردن دارد. همه ما می دانیم که خودروهای هیبریدی رایج تر شده اند.
14:31
Some climate plans say we should move toward electric vehicles and build recharging stations across the country.
135
871380
7720
برخی از طرح‌های اقلیمی می‌گویند که باید به سمت وسایل نقلیه الکتریکی حرکت کنیم و ایستگاه‌های شارژ در سراسر کشور بسازیم.
14:39
What do you think about driving electric cars and electric scooters in the future?
136
879960
4680
نظر شما در مورد رانندگی با خودروهای برقی و اسکوترهای برقی در آینده چیست؟
14:45
Can you picture your town without any gas stations?
137
885240
3540
آیا می توانید شهر خود را بدون پمپ بنزین تصویر کنید؟
14:48
Only recharging stations?
138
888780
2140
فقط ایستگاه های شارژ؟
15:08
Some climate activists speak out against agricultural practices. Some say, for example, we should give up meat.
139
908600
8440
برخی از فعالان آب و هوا علیه شیوه های کشاورزی صحبت می کنند. بعضی ها می گویند مثلا گوشت را کنار بگذاریم.
15:17
Others say, "No way." They'll never give up their hamburgers and steak.
140
917080
3980
دیگران می گویند: "به هیچ وجه." آنها هرگز همبرگر و استیک خود را رها نمی کنند.
15:22
The compromise is to rethink the agricultural system. It currently has carbon emissions.
141
922880
6320
سازش بازنگری در نظام کشاورزی است. در حال حاضر انتشار کربن دارد.
15:29
What can be done to reduce those emissions?
142
929420
3140
برای کاهش این آلاینده ها چه کاری می توان انجام داد؟
15:32
How can agriculture become more sustainable?
143
932560
3560
چگونه کشاورزی می تواند پایدارتر شود؟
15:36
Do you have any ideas?
144
936260
2000
هیچ نظری در این باره داری؟
15:39
This lesson wouldn't be complete if I didn't mention the Green New Deal.
145
939460
4300
این درس کامل نخواهد بود اگر من به معامله جدید سبز اشاره نکنم.
15:44
This is a very progressive
146
944140
1960
این یک پیشنهاد بسیار مترقی
15:46
proposal from Democrats who see a need for
147
946100
3220
از طرف دموکرات‌ها است که نیاز به
15:49
significant changes, not just with our environmental practices, but in our economy and in our social structure.
148
949320
8300
تغییرات مهم را نه فقط در عملکردهای زیست محیطی، بلکه در اقتصاد و ساختار اجتماعی ما می‌بینند.
15:58
The proposal aims to make the U.S. carbon neutral by 2050.
149
958300
4580
هدف این پیشنهاد این است که تا سال 2050 کربن ایالات متحده را خنثی کند.
16:04
So the proposal offers a plan to use clean energy and offer clean air, clean water...
150
964420
6840
بنابراین این پیشنهاد طرحی را برای استفاده از انرژی پاک و ارائه هوای پاک و آب پاک ارائه می دهد...
16:12
But to counter the loss of jobs in fossil, fuels the Green New Deal
151
972220
5300
اما برای مقابله با از دست دادن مشاغل در زمینه فسیلی، قرارداد سبز جدید
16:17
proposes creating jobs in clean energy industries.
152
977520
3740
ایجاد شغل را پیشنهاد می کند. در صنایع انرژی پاک
16:23
The proposal isn't just about the climate. It aims to address economic needs and
153
983300
5860
پیشنهاد فقط مربوط به آب و هوا نیست. هدف آن رسیدگی به نیازهای اقتصادی و
16:29
economic inequality in the U.S.
154
989160
3060
نابرابری اقتصادی در ایالات متحده است،
16:33
The Green New Deal is very ambitious, just like the program it was named after. Back in the 1930s,
155
993380
7040
معامله جدید سبز بسیار جاه طلبانه است، درست مانند برنامه ای که از آن نام گرفته شده است. در دهه 1930،
16:40
President Franklin D. Roosevelt
156
1000480
1740
رئیس جمهور فرانکلین دی. روزولت
16:42
rolled out a plan called the New Deal. It was to help the country recover from the Great Depression.
157
1002220
6840
طرحی به نام نیو دیل را ارائه کرد. این برای کمک به کشور برای بهبودی از رکود بزرگ بود.
16:50
Today there are those who love the Green New Deal and praise it. Then there are those who reject it and criticize it for being
158
1010660
7820
امروز کسانی هستند که سبز نیو دیل را دوست دارند و آن را ستایش می کنند. سپس کسانی هستند که آن را رد می کنند و به دلیل
16:58
unrealistic and for trying to make the U.S. a socialist country. In short, the Green New Deal has a lot of people talking.
159
1018480
7880
غیرواقعی بودن و تلاش برای تبدیل ایالات متحده به یک کشور سوسیالیستی از آن انتقاد می کنند. به طور خلاصه، گرین نیو دیل افراد زیادی را در حال صحبت کردن دارد.
17:08
Time will tell what path the U.S. will take. I'll end here. Feel free to post a comment. I ask that you express ideas respectfully.
160
1028380
9380
زمان نشان خواهد داد که ایالات متحده چه مسیری را طی خواهد کرد. اینجا تمام می کنم. با خیال راحت یک نظر ارسال کنید. از شما می خواهم که نظرات خود را محترمانه بیان کنید.
17:17
Let's continue the discussion and be open to hearing different views.
161
1037760
3920
بیایید بحث را ادامه دهیم و پذیرای شنیدن نظرات مختلف باشیم.
17:22
If you found this lesson useful, remember to like this video. As always, thanks for watching and happy studies!
162
1042280
8520
اگر این درس برای شما مفید بود، به یاد داشته باشید که این ویدیو را لایک کنید. مثل همیشه، برای تماشا و مطالعات شاد متشکریم!
17:32
I'd like to say a very special thank you to the current members of my channel.
163
1052740
4740
من می خواهم از اعضای فعلی کانالم تشکر ویژه ای داشته باشم.
17:37
Hopefully, more of you will join us for the next livestream.
164
1057580
3169
امیدواریم تعداد بیشتری از شما برای پخش زنده بعدی به ما بپیوندید.
17:42
Follow me and gain more practice on Facebook and Twitter.
165
1062950
3380
من را دنبال کنید و در فیس بوک و توییتر تمرین بیشتری کسب کنید.
17:46
I also have new videos on Instagram. If you haven't already,
166
1066330
5490
ویدیوهای جدید هم در اینستاگرام دارم. اگر قبلاً این کار را نکرده اید،
17:51
subscribe to my channel so you get
167
1071820
2340
در کانال من مشترک شوید تا
17:54
notification of every new video I upload to YouTube.
168
1074160
3520
از هر ویدیوی جدیدی که در YouTube آپلود می کنم مطلع شوید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7