Advanced Conversation with Jennifer on the Environment & Climate Change 🌎

12,275 views ・ 2019-10-04

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hi everyone.
0
1329
771
Salut tout le monde.
00:02
I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'm ready to share another current issue. If you'd like to communicate more
1
2100
7920
Je suis Jennifer de l'anglais avec Jennifer, et je suis prête à partager un autre problème d'actualité. Si vous souhaitez communiquer avec plus de
00:10
confidently and effectively in English, remember to subscribe to my YouTube channel.
2
10020
5160
confiance et d'efficacité en anglais, n'oubliez pas de vous abonner à ma chaîne YouTube.
00:15
I have videos on many different topics, from current issues to grammar, and everything in between:
3
15180
6680
J'ai des vidéos sur de nombreux sujets différents, des problèmes actuels à la grammaire, et tout le reste : la
00:21
pronunciation, vocabulary,
4
21900
2500
prononciation, le vocabulaire, la
00:24
reading, writing, listening, and American culture.
5
24400
3700
lecture, l'écriture, l'écoute et la culture américaine.
00:28
Let's get started with our new topic.
6
28140
2660
Commençons avec notre nouveau sujet.
00:32
A couple of things have made the environment a central issue in U.S. news.
7
32320
4780
Deux ou trois choses ont fait de l'environnement une question centrale dans l'actualité américaine.
00:37
First, it's election season here, and all the top Democratic presidential candidates have laid out their plans to address climate change.
8
37100
8560
Premièrement, c'est la saison des élections ici, et tous les meilleurs candidats démocrates à la présidence ont présenté leurs plans pour lutter contre le changement climatique.
00:45
We'll see how Trump responds as we get closer to the general election.
9
45660
4780
Nous verrons comment Trump réagira à l'approche des élections générales.
00:52
Second, most of us have heard the passionate voice of a 16-year-old Swedish girl.
10
52360
5060
Deuxièmement, la plupart d'entre nous ont entendu la voix passionnée d'une Suédoise de 16 ans.
00:57
If you don't know who I'm talking about, then stick around. In this video, we'll focus on the environment and climate change.
11
57420
8020
Si vous ne savez pas de qui je parle, restez dans les parages. Dans cette vidéo, nous allons nous concentrer sur l'environnement et le changement climatique.
01:07
As has been my practice,
12
67480
1370
Comme c'est mon habitude,
01:08
I'm going to make the effort to remain neutral. My goal here isn't to support any political party or political agenda.
13
68850
7890
je vais faire l'effort de rester neutre. Mon objectif ici n'est pas de soutenir un parti politique ou un agenda politique.
01:16
I'm not going to pass judgment on any politician, any activist, or any corporation.
14
76740
6560
Je ne porterai aucun jugement sur un politicien, un militant ou une entreprise.
01:25
An English language teacher, I'm here to offer
15
85120
3200
Professeur d'anglais, je suis là pour offrir le
01:28
vocabulary and information that learners will need to follow and participate in discussions about the environment.
16
88320
7380
vocabulaire et les informations dont les apprenants auront besoin pour suivre et participer à des discussions sur l'environnement.
01:43
Because it's election season, American voters are giving the environment high priority.
17
103890
4940
Parce que c'est la saison des élections, les électeurs américains accordent une grande priorité à l'environnement.
01:48
But it's fair to say that this is a global issue, so we need to have conversations at different levels:
18
108860
7360
Mais il est juste de dire qu'il s'agit d'un problème mondial, nous devons donc avoir des conversations à différents niveaux :
01:56
global, national, and local.
19
116220
2860
mondial, national et local.
02:00
All the talk is about climate change.
20
120600
2660
Tout le monde parle du changement climatique.
02:03
When usual weather patterns are replaced by new ones, that's climate change. There's a lot of concern about global warming.
21
123660
7820
Lorsque les conditions météorologiques habituelles sont remplacées par de nouvelles, c'est le changement climatique. On s'inquiète beaucoup du réchauffement climatique.
02:12
That's the rise in temperature here on Earth.
22
132300
3780
C'est l'augmentation de la température ici sur Terre.
02:17
If temperatures rise, what are the possible effects?
23
137540
3340
Si les températures augmentent, quels sont les effets possibles ?
02:21
Well, ice melts and heat, right?
24
141660
2840
Eh bien, la glace fond et chauffe, non ?
02:24
So we need to pay attention to the glaciers,
25
144500
2880
Il faut donc faire attention aux glaciers,
02:27
those large pieces of ice. If they melt, they add water to the sea.
26
147440
5520
ces gros morceaux de glace. S'ils fondent, ils ajoutent de l'eau à la mer.
02:33
If there's more water going into our oceans,
27
153180
3020
S'il y a plus d'eau dans nos océans,
02:36
we can worry about sea levels.
28
156260
2740
nous pouvons nous inquiéter du niveau de la mer.
02:39
Higher sea levels endanger coastal towns.
29
159120
2960
L'élévation du niveau de la mer met en danger les villes côtières.
02:44
Rising sea levels are a possible result of global warming. When scientists and
30
164640
5580
L'élévation du niveau de la mer est une conséquence possible du réchauffement climatique. Quand les scientifiques et les
02:50
activists warn us, they talked about the dangers of global warming,
31
170220
5100
militants nous mettent en garde, ils parlent des dangers du réchauffement climatique,
02:55
the consequences of global warming,
32
175320
2980
des conséquences du réchauffement climatique,
02:58
the dangers of climate change, the consequences of climate change.
33
178540
5600
des dangers du changement climatique, des conséquences du changement climatique.
03:05
I'm not a scientist, but I have a basic understanding of what's going on with the environment,
34
185460
5640
Je ne suis pas un scientifique, mais j'ai une compréhension de base de ce qui se passe avec l'environnement,
03:11
so I'll just keep explaining in simple terms. Okay?
35
191220
3280
donc je vais continuer à expliquer en termes simples. D'accord?
03:14
I apologize if I'm not wholly accurate, but I promise you'll get the main ideas and key vocabulary.
36
194500
7560
Je m'excuse si je ne suis pas tout à fait exact, mais je vous promets que vous obtiendrez les idées principales et le vocabulaire clé.
03:23
You see, people worry and argue about how much human activity has contributed to global warming.
37
203620
6800
Vous voyez, les gens s'inquiètent et se disputent sur la contribution de l'activité humaine au réchauffement climatique.
03:30
Individuals, companies, and countries all have what's called a carbon footprint.
38
210760
6580
Les individus, les entreprises et les pays ont tous ce qu'on appelle une empreinte carbone.
03:37
That's the carbon or CO2 that we put into the atmosphere.
39
217440
5420
C'est le carbone ou CO2 que nous rejetons dans l'atmosphère.
03:43
Too much carbon dioxide traps heat and leads to higher temperatures.
40
223500
4980
Trop de dioxyde de carbone emprisonne la chaleur et conduit à des températures plus élevées.
03:50
Deforestation certainly doesn't help. We can't cut down all our forests and expect to survive.
41
230080
6680
La déforestation n'aide certainement pas. Nous ne pouvons pas abattre toutes nos forêts et espérer survivre.
03:56
We need enough trees to help us deal with greenhouse gases like carbon dioxide.
42
236980
6220
Nous avons besoin de suffisamment d'arbres pour nous aider à lutter contre les gaz à effet de serre comme le dioxyde de carbone.
04:04
Our use of fossil fuels, namely coal, oil, and gas,
43
244900
5140
Notre utilisation de combustibles fossiles, à savoir le charbon, le pétrole et le gaz,
04:10
contribute to the greenhouse effect.
44
250040
2240
contribue à l'effet de serre.
04:12
That's the idea of our Earth becoming like a warm greenhouse that traps in heat.
45
252280
6520
C'est l'idée que notre Terre devient comme une serre chaude qui emprisonne la chaleur.
04:18
Too much heat is bad.
46
258840
2000
Trop de chaleur est mauvaise.
04:39
Many people view the current situation as a global crisis, a climate crisis.
47
279020
6080
Beaucoup de gens considèrent la situation actuelle comme une crise mondiale, une crise climatique.
04:45
If we agree that we've created a problem, then we need to talk about solutions.
48
285100
6280
Si nous convenons que nous avons créé un problème, alors nous devons parler de solutions.
04:52
Our politicians are proposing different climate plans.
49
292040
4080
Nos politiques proposent différents plans climat.
04:56
There are different ideas about how we can stop and reverse global warming.
50
296120
4620
Il existe différentes idées sur la façon dont nous pouvons arrêter et inverser le réchauffement climatique.
05:02
Some discussions and actions have already taken place at the international level.
51
302700
4680
Certaines discussions et actions ont déjà eu lieu au niveau international.
05:07
You'll hear politicians and the media mention the Paris Climate Agreement
52
307400
5160
Vous entendrez les politiciens et les médias mentionner l'Accord de Paris sur le climat
05:12
or the Paris Climate Accord. They're the same thing, I think.
53
312560
5580
ou l'Accord de Paris sur le climat. C'est la même chose, je pense.
05:18
This is an international plan to address environmental issues, specifically climate change.
54
318420
6120
Il s'agit d'un plan international visant à résoudre les problèmes environnementaux, en particulier les changements climatiques.
05:26
The U.S. was part of this agreement in the past, but has since pulled out.
55
326240
4300
Les États-Unis faisaient partie de cet accord dans le passé, mais se sont depuis retirés.
05:31
Rejoining the agreement seems likely if a Democratic presidential candidate wins the next election, but we'll see.
56
331020
7480
Rejoindre l'accord semble probable si un candidat démocrate à la présidentielle remporte les prochaines élections, mais nous verrons.
05:38
Trump had his reasons for withdrawing.
57
338540
3040
Trump avait ses raisons de se retirer.
05:41
International discussions are complex because we're a mix of developed and developing countries.
58
341580
7140
Les discussions internationales sont complexes parce que nous sommes un mélange de pays développés et de pays en développement.
05:48
Do we all share the same climate goals?
59
348740
2420
Partageons-nous tous les mêmes objectifs climatiques ?
05:53
Policies will continue to be made and negotiated. When you hear people talk about
60
353420
5520
Les politiques continueront d'être élaborées et négociées. Lorsque vous entendez des gens parler de
05:58
mitigation policies, they're talking about lowering something,
61
358940
4820
politiques d'atténuation, ils parlent d'abaisser quelque chose, de
06:03
decreasing something. In this case, we want to mitigate greenhouse gases. We want to mitigate carbon emissions.
62
363760
9100
diminuer quelque chose. Dans ce cas, nous voulons atténuer les gaz à effet de serre. Nous voulons réduire les émissions de carbone.
06:14
To achieve mitigation, we have to rethink our energy infrastructure, that is, how the whole system is set up.
63
374340
6700
Pour parvenir à l'atténuation, nous devons repenser notre infrastructure énergétique, c'est-à-dire la façon dont l'ensemble du système est mis en place.
06:22
For a long time, we relied on fossil fuels in the fossil fuel industry.
64
382880
5240
Pendant longtemps, nous nous sommes appuyés sur les combustibles fossiles dans l'industrie des combustibles fossiles.
06:29
There's general agreement that we need to be more energy efficient.
65
389040
4520
Tout le monde s'accorde à dire que nous devons être plus éconergétiques.
06:33
We need to make good use of our resources and protect our resources,
66
393560
4720
Nous devons faire bon usage de nos ressources et protéger nos ressources,
06:38
like land.
67
398280
1800
comme la terre.
06:40
There's a lot of talk about how to transition away from fossil fuels to clean energy, renewable energy.
68
400820
7460
On parle beaucoup de la façon de passer des combustibles fossiles à une énergie propre, une énergie renouvelable.
07:06
To stop the use of something, the government has to say no. In other words,
69
426840
5200
Pour arrêter l'utilisation de quelque chose, le gouvernement doit dire non. En d'autres termes,
07:12
they have to create a ban, a ban on something.
70
432040
4120
ils doivent créer une interdiction, une interdiction de quelque chose.
07:17
As part of their climate plans, some politicians propose banning certain practices,
71
437120
6460
Dans le cadre de leurs plans climat, certains politiques proposent d'interdire certaines pratiques,
07:23
banning practices that don't use renewable energy and that hurt the environment.
72
443940
4460
bannir les pratiques qui n'utilisent pas d'énergie renouvelable et qui nuisent à l'environnement.
07:31
Proposals include banning mountaintop coal mining, also called mountaintop removal mining;
73
451710
6410
Les propositions comprennent l'interdiction de l'extraction du charbon au sommet des montagnes, également appelée extraction minière au sommet des montagnes;
07:40
banning offshore drilling for oil;
74
460820
3340
interdire le forage pétrolier en mer ;
07:45
banning energy extraction in general;
75
465800
2600
l'interdiction de l'extraction d'énergie en général ;
07:50
banning fracking, which is short for hydraulic fracturing. Just say "fracking."
76
470600
5880
interdisant la fracturation, qui est l'abréviation de fracturation hydraulique. Dites simplement "fracturation".
07:58
Fracking is a process of drilling into the ground to get oil or gas from shale rock.
77
478160
6340
La fracturation est un processus de forage dans le sol pour extraire du pétrole ou du gaz de la roche de schiste.
08:06
Some arguments against fracking include concern about the possible tremors that result from the drilling,
78
486900
7280
Certains arguments contre la fracturation hydraulique incluent l'inquiétude concernant les tremblements possibles qui résultent du forage,
08:14
and concern that fracking can hurt drinking water,
79
494580
3500
et l'inquiétude que la fracturation hydraulique puisse nuire à l'eau potable,
08:18
and concern over the huge amounts of water that are needed for this process.
80
498740
5620
et l'inquiétude concernant les énormes quantités d'eau qui sont nécessaires pour ce processus.
08:26
But on the flip side,
81
506250
1560
Mais d'un autre côté, les
08:27
supporters of fracking say that fracking compared to other forms of extraction has lower carbon emissions and
82
507810
7630
partisans de la fracturation disent que la fracturation par rapport à d'autres formes d'extraction a moins d'émissions de carbone et que la
08:35
fracking has made the U.S. less dependent on foreign oil.
83
515720
5260
fracturation a rendu les États-Unis moins dépendants du pétrole étranger.
08:42
Supporters of fracking say that it's not realistic or economically wise to stop fracking in the immediate future.
84
522680
8420
Les partisans de la fracturation disent qu'il n'est ni réaliste ni économiquement judicieux d'arrêter la fracturation dans un avenir immédiat.
08:52
If we stop many of our current energy practices,
85
532080
3360
Si nous arrêtons bon nombre de nos pratiques énergétiques actuelles,
08:55
how will we pay for all the changes as we build a new infrastructure?
86
535440
5500
comment paierons-nous tous les changements alors que nous construisons une nouvelle infrastructure ?
09:01
Each country will have to figure that out.
87
541920
2500
Chaque pays devra le découvrir.
09:05
U.S. politicians are proposing ideas, like a carbon tax. The government could tax fossil fuel companies.
88
545000
7220
Les politiciens américains proposent des idées, comme une taxe sur le carbone. Le gouvernement pourrait taxer les entreprises de combustibles fossiles.
09:14
Some have set very ambitious goals of using 100% renewable energy by a certain deadline.
89
554460
6980
Certains se sont fixé des objectifs très ambitieux d'utiliser 100 % d'énergies renouvelables dans un certain délai.
09:22
Members of the European Union are pushing for a target date of 2050.
90
562980
5560
Les membres de l'Union européenne font pression pour une date cible de 2050. La
09:29
Finland has set their date as 2035,
91
569740
3140
Finlande a fixé sa date à 2035
09:34
and Copenhagen Denmark, aims to be carbon neutral by 2025.
92
574839
5570
et Copenhague, au Danemark, vise à être neutre en carbone d'ici 2025.
09:42
As for the U.S., we'll see. It partly depends on who wins the next presidential election.
93
582180
5680
Quant aux États-Unis, nous verrons. Cela dépend en partie de qui remportera la prochaine élection présidentielle.
09:50
Note how we can talk about a city or a country being carbon neutral,
94
590040
5720
Notez comment nous pouvons parler d'une ville ou d'un pays neutre en carbone,
09:55
meaning they won't have any carbon emissions and they pledge to use only clean energy.
95
595760
5760
ce qui signifie qu'ils n'auront aucune émission de carbone et qu'ils s'engagent à n'utiliser que de l'énergie propre.
10:04
Let's pause and look at phrases that are similar.
96
604059
2900
Arrêtons-nous et regardons les phrases qui sont similaires.
10:09
Carbon neutral
97
609129
2000
Neutre
10:11
Carbon neutrality
98
611889
2000
carbone Neutralité
10:14
Become carbon neutral
99
614860
2000
carbone Devenir neutre en
10:18
Zero carbon emissions Zero out emissions
100
618610
4579
carbone Zéro émission de carbone Zéro émission
10:26
Net-zero emissions
101
626019
2000
10:29
Get to net-zero emissions
102
629290
2000
Émissions nettes nulles Atteindre des émissions
10:33
Net-zero greenhouse emissions
103
633549
2090
nettes Zéro émission nette de gaz à effet de serre
10:37
Have net-zero greenhouse emissions
104
637089
2419
Avoir des émissions nettes de gaz à effet de serre
10:42
100% renewable energy Power the country by renewable energy
105
642790
5899
100 % d'énergie renouvelable Alimenter le pays par des énergies renouvelables
10:51
100% clean energy Use clean energy
106
651309
4220
100 % d'énergie propre Utiliser propre énergie
10:58
Climate goals Set a climate goal
107
658179
3740
Objectifs climatiques Fixer un objectif climatique Objectifs d'
11:04
Clean energy goals Adopt clean energy goals
108
664899
4880
énergie propre Adopter des objectifs d'énergie propre
11:13
Decarbonization Decarbonize
109
673149
3440
Décarbonation Décarboner
11:19
Energy efficient Energy efficiency
110
679749
3950
Efficacité énergétique Efficacité énergétique
11:42
One young woman has demanded that the governments of the world take action to fight climate change.
111
702640
5840
Une jeune femme a exigé que les gouvernements du monde agissent pour lutter contre le changement climatique.
11:49
Greta Sundberg from Sweden is only sixteen years old,
112
709020
3440
Greta Sundberg de Suède n'a que seize ans,
11:52
but she's already appeared before the United Nations, and she recently visited the U.S to speak publicly.
113
712470
6570
mais elle a déjà comparu devant les Nations Unies, et elle s'est récemment rendue aux États-Unis pour parler publiquement.
12:01
Her passionate climate talks have received a lot of attention and, as a climate activist, she has a huge following.
114
721390
7520
Ses discussions passionnées sur le climat ont reçu beaucoup d'attention et, en tant que militante pour le climat, elle est très suivie.
12:11
The media is both supportive and critical, but given her age and the topic, that's not too surprising.
115
731320
7420
Les médias sont à la fois favorables et critiques, mais étant donné son âge et le sujet, ce n'est pas trop surprenant.
12:20
The issue of climate change can unite and divide a crowd.
116
740020
4100
La question du changement climatique peut unir et diviser une foule.
12:25
On the one hand, Greta is young,
117
745690
2000
D'une part, Greta est jeune,
12:27
so her passion and her strong voice are admirable.
118
747880
4020
donc sa passion et sa voix forte sont admirables.
12:31
On the other hand, some question whether this young girl is being used by adults for political gain.
119
751960
7140
D'un autre côté, certains se demandent si cette jeune fille est utilisée par des adultes à des fins politiques.
12:40
In any case, Greta's actions raise important questions:
120
760450
2989
Dans tous les cas, les actions de Greta soulèvent des questions importantes :
12:44
Who's to blame for the current climate crisis? Who will take responsibility?
121
764520
5580
qui est responsable de la crise climatique actuelle ? Qui prendra la responsabilité ?
12:50
Can one individual achieve anything?
122
770340
2580
Un individu peut-il réaliser quelque chose ?
13:11
A sixteen-year-old may not lead us, but she can make us think about the future.
123
791860
5020
Une jeune de seize ans ne nous guide peut-être pas, mais elle peut nous faire réfléchir à l'avenir.
13:16
What steps should we take as a nation and as a global society?
124
796880
5240
Quelles mesures devrions-nous prendre en tant que nation et en tant que société mondiale ?
13:23
Some politicians say we should stop using nuclear energy. Others say that's not realistic in the near future.
125
803040
6980
Certains politiciens disent que nous devrions cesser d'utiliser l'énergie nucléaire. D'autres disent que ce n'est pas réaliste dans un avenir proche.
13:32
Some are pushing for geoengineering.
126
812100
2520
Certains poussent pour la géo-ingénierie.
13:34
I don't understand too much about it.
127
814620
2400
Je n'y comprends pas trop.
13:37
I know it's also called climate engineering, and it's like a form of mitigation.
128
817040
6840
Je sais que cela s'appelle aussi l'ingénierie climatique, et c'est comme une forme d'atténuation.
13:45
Engineers have thought of ways to manipulate the environment to fight global warming by reducing carbon emissions and
129
825200
8500
Les ingénieurs ont pensé à des moyens de manipuler l'environnement pour lutter contre le réchauffement climatique en réduisant les émissions de carbone et en
13:53
reflecting sunlight away from the earth to cool it down.
130
833700
3800
réfléchissant la lumière du soleil loin de la terre pour la refroidir.
13:58
Some climate plans call for building a new infrastructure and investing in disaster planning.
131
838740
6680
Certains plans climatiques prévoient la construction d'une nouvelle infrastructure et l'investissement dans la planification des catastrophes.
14:06
For example, if sea levels are rising, we could build seawalls to protect people in coastal areas.
132
846740
7380
Par exemple, si le niveau de la mer monte, nous pourrions construire des digues pour protéger les habitants des zones côtières.
14:14
Or maybe we should relocate them inland. All of this costs money. Maybe we should budget for it.
133
854180
7160
Ou peut-être devrions-nous les déplacer à l'intérieur des terres. Tout cela coûte de l'argent. Peut-être devrions-nous prévoir un budget pour cela.
14:22
The automotive industry has a lot to think about. We all know that hybrid cars have become more common.
134
862980
6739
L'industrie automobile a beaucoup à penser. Nous savons tous que les voitures hybrides sont devenues plus courantes.
14:31
Some climate plans say we should move toward electric vehicles and build recharging stations across the country.
135
871380
7720
Certains plans climat disent qu'il faut passer aux véhicules électriques et construire des bornes de recharge à travers le pays.
14:39
What do you think about driving electric cars and electric scooters in the future?
136
879960
4680
Que pensez-vous de la conduite de voitures électriques et de scooters électriques à l'avenir ?
14:45
Can you picture your town without any gas stations?
137
885240
3540
Pouvez-vous imaginer votre ville sans stations-service ?
14:48
Only recharging stations?
138
888780
2140
Uniquement des bornes de recharge ?
15:08
Some climate activists speak out against agricultural practices. Some say, for example, we should give up meat.
139
908600
8440
Certains militants pour le climat dénoncent les pratiques agricoles. Certains disent, par exemple, que nous devrions abandonner la viande.
15:17
Others say, "No way." They'll never give up their hamburgers and steak.
140
917080
3980
D'autres disent, "Pas question." Ils n'abandonneront jamais leurs hamburgers et leurs steaks.
15:22
The compromise is to rethink the agricultural system. It currently has carbon emissions.
141
922880
6320
Le compromis est de repenser le système agricole. Il a actuellement des émissions de carbone.
15:29
What can be done to reduce those emissions?
142
929420
3140
Que peut-on faire pour réduire ces émissions ?
15:32
How can agriculture become more sustainable?
143
932560
3560
Comment l'agriculture peut-elle devenir plus durable ?
15:36
Do you have any ideas?
144
936260
2000
Avez-vous des idées?
15:39
This lesson wouldn't be complete if I didn't mention the Green New Deal.
145
939460
4300
Cette leçon ne serait pas complète si je ne mentionnais pas le Green New Deal.
15:44
This is a very progressive
146
944140
1960
Il s'agit d'une proposition très progressiste
15:46
proposal from Democrats who see a need for
147
946100
3220
des démocrates qui voient la nécessité de
15:49
significant changes, not just with our environmental practices, but in our economy and in our social structure.
148
949320
8300
changements importants, non seulement dans nos pratiques environnementales, mais dans notre économie et dans notre structure sociale.
15:58
The proposal aims to make the U.S. carbon neutral by 2050.
149
958300
4580
La proposition vise à rendre les États-Unis neutres en carbone d'ici 2050.
16:04
So the proposal offers a plan to use clean energy and offer clean air, clean water...
150
964420
6840
La proposition propose donc un plan pour utiliser de l'énergie propre et offrir de l'air pur, de l'eau propre...
16:12
But to counter the loss of jobs in fossil, fuels the Green New Deal
151
972220
5300
Mais pour contrer la perte d'emplois dans les combustibles fossiles, le Green New Deal
16:17
proposes creating jobs in clean energy industries.
152
977520
3740
propose de créer des emplois dans les industries de l'énergie propre.
16:23
The proposal isn't just about the climate. It aims to address economic needs and
153
983300
5860
La proposition ne concerne pas seulement le climat. Il vise à répondre aux besoins économiques et
16:29
economic inequality in the U.S.
154
989160
3060
aux inégalités économiques aux États-Unis.
16:33
The Green New Deal is very ambitious, just like the program it was named after. Back in the 1930s,
155
993380
7040
Le Green New Deal est très ambitieux, tout comme le programme dont il porte le nom. Dans les années 1930, le
16:40
President Franklin D. Roosevelt
156
1000480
1740
président Franklin D. Roosevelt a
16:42
rolled out a plan called the New Deal. It was to help the country recover from the Great Depression.
157
1002220
6840
lancé un plan appelé le New Deal. C'était pour aider le pays à se remettre de la Grande Dépression.
16:50
Today there are those who love the Green New Deal and praise it. Then there are those who reject it and criticize it for being
158
1010660
7820
Aujourd'hui, il y a ceux qui aiment le Green New Deal et le louent. Ensuite, il y a ceux qui le rejettent et lui reprochent d'être
16:58
unrealistic and for trying to make the U.S. a socialist country. In short, the Green New Deal has a lot of people talking.
159
1018480
7880
irréaliste et d'essayer de faire des États-Unis un pays socialiste. Bref, le Green New Deal fait parler beaucoup de monde.
17:08
Time will tell what path the U.S. will take. I'll end here. Feel free to post a comment. I ask that you express ideas respectfully.
160
1028380
9380
Le temps nous dira quel chemin les États-Unis emprunteront. Je vais terminer ici. N'hésitez pas à poster un commentaire. Je vous demande d'exprimer vos idées avec respect.
17:17
Let's continue the discussion and be open to hearing different views.
161
1037760
3920
Continuons la discussion et soyons ouverts à entendre différents points de vue.
17:22
If you found this lesson useful, remember to like this video. As always, thanks for watching and happy studies!
162
1042280
8520
Si vous avez trouvé cette leçon utile, n'oubliez pas d'aimer cette vidéo. Comme toujours, merci d'avoir regardé et bonnes études !
17:32
I'd like to say a very special thank you to the current members of my channel.
163
1052740
4740
Je voudrais dire un merci très spécial aux membres actuels de ma chaîne.
17:37
Hopefully, more of you will join us for the next livestream.
164
1057580
3169
J'espère que vous serez plus nombreux à nous rejoindre pour le prochain livestream.
17:42
Follow me and gain more practice on Facebook and Twitter.
165
1062950
3380
Suivez-moi et apprenez à vous entraîner sur Facebook et Twitter.
17:46
I also have new videos on Instagram. If you haven't already,
166
1066330
5490
J'ai aussi de nouvelles vidéos sur Instagram. Si vous ne l'avez pas déjà fait,
17:51
subscribe to my channel so you get
167
1071820
2340
abonnez-vous à ma chaîne pour être
17:54
notification of every new video I upload to YouTube.
168
1074160
3520
averti de chaque nouvelle vidéo que je télécharge sur YouTube.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7