Advanced Conversation with Jennifer on the Environment & Climate Change 🌎

12,275 views ・ 2019-10-04

English with Jennifer


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:01
Hi everyone.
0
1329
771
Cześć wszystkim.
00:02
I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'm ready to share another current issue. If you'd like to communicate more
1
2100
7920
Jestem Jennifer z języka angielskiego z Jennifer i jestem gotowa podzielić się kolejnym aktualnym numerem. Jeśli chcesz
00:10
confidently and effectively in English, remember to subscribe to my YouTube channel.
2
10020
5160
pewniej i skuteczniej komunikować się w języku angielskim, pamiętaj o subskrybowaniu mojego kanału na YouTube.
00:15
I have videos on many different topics, from current issues to grammar, and everything in between:
3
15180
6680
Mam filmy na wiele różnych tematów, od bieżących zagadnień po gramatykę i wszystko pomiędzy:
00:21
pronunciation, vocabulary,
4
21900
2500
wymowę, słownictwo,
00:24
reading, writing, listening, and American culture.
5
24400
3700
czytanie, pisanie, słuchanie i kulturę amerykańską.
00:28
Let's get started with our new topic.
6
28140
2660
Zacznijmy od naszego nowego tematu.
00:32
A couple of things have made the environment a central issue in U.S. news.
7
32320
4780
Kilka rzeczy sprawiło, że środowisko stało się głównym tematem w amerykańskich wiadomościach. Po
00:37
First, it's election season here, and all the top Democratic presidential candidates have laid out their plans to address climate change.
8
37100
8560
pierwsze, trwa sezon wyborczy i wszyscy czołowi kandydaci Demokratów na prezydenta przedstawili swoje plany przeciwdziałania zmianom klimatycznym.
00:45
We'll see how Trump responds as we get closer to the general election.
9
45660
4780
Zobaczymy, jak zareaguje Trump, gdy zbliżamy się do wyborów powszechnych. Po
00:52
Second, most of us have heard the passionate voice of a 16-year-old Swedish girl.
10
52360
5060
drugie, większość z nas słyszała pełen pasji głos 16-letniej Szwedki.
00:57
If you don't know who I'm talking about, then stick around. In this video, we'll focus on the environment and climate change.
11
57420
8020
Jeśli nie wiesz, o kim mówię, zostań w pobliżu. W tym filmie skupimy się na środowisku i zmianach klimatu.
01:07
As has been my practice,
12
67480
1370
Zgodnie z moją praktyką,
01:08
I'm going to make the effort to remain neutral. My goal here isn't to support any political party or political agenda.
13
68850
7890
dołożę wszelkich starań, aby pozostać neutralnym. Moim celem nie jest wspieranie żadnej partii politycznej ani programu politycznego.
01:16
I'm not going to pass judgment on any politician, any activist, or any corporation.
14
76740
6560
Nie zamierzam osądzać żadnego polityka, żadnego aktywisty ani żadnej korporacji.
01:25
An English language teacher, I'm here to offer
15
85120
3200
Jako nauczyciel języka angielskiego jestem tutaj, aby zaoferować
01:28
vocabulary and information that learners will need to follow and participate in discussions about the environment.
16
88320
7380
słownictwo i informacje, które uczniowie będą musieli śledzić i uczestniczyć w dyskusjach na temat środowiska.
01:43
Because it's election season, American voters are giving the environment high priority.
17
103890
4940
Ponieważ jest sezon wyborczy, amerykańscy wyborcy traktują środowisko jako priorytet.
01:48
But it's fair to say that this is a global issue, so we need to have conversations at different levels:
18
108860
7360
Ale można śmiało powiedzieć, że jest to problem globalny, dlatego musimy prowadzić rozmowy na różnych poziomach:
01:56
global, national, and local.
19
116220
2860
globalnym, krajowym i lokalnym.
02:00
All the talk is about climate change.
20
120600
2660
Cała dyskusja dotyczy zmian klimatycznych.
02:03
When usual weather patterns are replaced by new ones, that's climate change. There's a lot of concern about global warming.
21
123660
7820
Kiedy zwykłe wzorce pogodowe są zastępowane nowymi, to jest zmiana klimatu. Istnieje wiele obaw związanych z globalnym ociepleniem. To
02:12
That's the rise in temperature here on Earth.
22
132300
3780
wzrost temperatury tutaj na Ziemi.
02:17
If temperatures rise, what are the possible effects?
23
137540
3340
Jeśli temperatura wzrośnie, jakie są możliwe skutki?
02:21
Well, ice melts and heat, right?
24
141660
2840
Cóż, lód topi się i ogrzewa, prawda?
02:24
So we need to pay attention to the glaciers,
25
144500
2880
Musimy więc zwracać uwagę na lodowce,
02:27
those large pieces of ice. If they melt, they add water to the sea.
26
147440
5520
te duże kawałki lodu. Jeśli się stopią, dodają wody do morza.
02:33
If there's more water going into our oceans,
27
153180
3020
Jeśli do naszych oceanów wpływa więcej wody,
02:36
we can worry about sea levels.
28
156260
2740
możemy martwić się o poziom mórz.
02:39
Higher sea levels endanger coastal towns.
29
159120
2960
Wyższe poziomy mórz zagrażają nadmorskim miastom.
02:44
Rising sea levels are a possible result of global warming. When scientists and
30
164640
5580
Podnoszenie się poziomu mórz jest możliwym skutkiem globalnego ocieplenia. Kiedy
02:50
activists warn us, they talked about the dangers of global warming,
31
170220
5100
ostrzegają nas naukowcy i aktywiści, rozmawiali o niebezpieczeństwach związanych z globalnym ociepleniem,
02:55
the consequences of global warming,
32
175320
2980
konsekwencjach globalnego ocieplenia,
02:58
the dangers of climate change, the consequences of climate change.
33
178540
5600
niebezpieczeństwach związanych ze zmianami klimatycznymi, konsekwencjach zmian klimatycznych.
03:05
I'm not a scientist, but I have a basic understanding of what's going on with the environment,
34
185460
5640
Nie jestem naukowcem, ale mam podstawową wiedzę na temat tego, co dzieje się ze środowiskiem,
03:11
so I'll just keep explaining in simple terms. Okay?
35
191220
3280
więc będę dalej wyjaśniał w prostych słowach. Dobra?
03:14
I apologize if I'm not wholly accurate, but I promise you'll get the main ideas and key vocabulary.
36
194500
7560
Przepraszam, jeśli nie jestem całkowicie dokładny, ale obiecuję, że zrozumiesz główne idee i kluczowe słownictwo.
03:23
You see, people worry and argue about how much human activity has contributed to global warming.
37
203620
6800
Widzisz, ludzie martwią się i spierają o to, jak bardzo działalność człowieka przyczyniła się do globalnego ocieplenia.
03:30
Individuals, companies, and countries all have what's called a carbon footprint.
38
210760
6580
Osoby fizyczne, firmy i kraje mają tak zwany ślad węglowy.
03:37
That's the carbon or CO2 that we put into the atmosphere.
39
217440
5420
To węgiel lub CO2, które wprowadzamy do atmosfery.
03:43
Too much carbon dioxide traps heat and leads to higher temperatures.
40
223500
4980
Zbyt dużo dwutlenku węgla zatrzymuje ciepło i prowadzi do wyższych temperatur.
03:50
Deforestation certainly doesn't help. We can't cut down all our forests and expect to survive.
41
230080
6680
Wylesianie na pewno nie pomaga. Nie możemy wyciąć wszystkich naszych lasów i oczekiwać, że przeżyjemy.
03:56
We need enough trees to help us deal with greenhouse gases like carbon dioxide.
42
236980
6220
Potrzebujemy wystarczającej liczby drzew, aby poradzić sobie z gazami cieplarnianymi, takimi jak dwutlenek węgla.
04:04
Our use of fossil fuels, namely coal, oil, and gas,
43
244900
5140
Nasze wykorzystanie paliw kopalnych, a mianowicie węgla, ropy naftowej i gazu,
04:10
contribute to the greenhouse effect.
44
250040
2240
przyczynia się do efektu cieplarnianego.
04:12
That's the idea of our Earth becoming like a warm greenhouse that traps in heat.
45
252280
6520
To jest pomysł, aby nasza Ziemia stała się jak ciepła szklarnia, która zatrzymuje ciepło.
04:18
Too much heat is bad.
46
258840
2000
Za dużo ciepła jest złe.
04:39
Many people view the current situation as a global crisis, a climate crisis.
47
279020
6080
Wiele osób postrzega obecną sytuację jako kryzys globalny, kryzys klimatyczny.
04:45
If we agree that we've created a problem, then we need to talk about solutions.
48
285100
6280
Jeśli zgodzimy się, że stworzyliśmy problem, musimy porozmawiać o rozwiązaniach.
04:52
Our politicians are proposing different climate plans.
49
292040
4080
Nasi politycy proponują różne plany klimatyczne.
04:56
There are different ideas about how we can stop and reverse global warming.
50
296120
4620
Istnieją różne pomysły na to, jak możemy zatrzymać i odwrócić globalne ocieplenie.
05:02
Some discussions and actions have already taken place at the international level.
51
302700
4680
Pewne dyskusje i działania miały już miejsce na poziomie międzynarodowym.
05:07
You'll hear politicians and the media mention the Paris Climate Agreement
52
307400
5160
Usłyszysz, jak politycy i media wspominają o paryskim porozumieniu klimatycznym
05:12
or the Paris Climate Accord. They're the same thing, I think.
53
312560
5580
lub paryskim porozumieniu klimatycznym. Myślę, że to to samo. Jest to
05:18
This is an international plan to address environmental issues, specifically climate change.
54
318420
6120
międzynarodowy plan mający na celu rozwiązanie problemów środowiskowych, w szczególności zmian klimatu.
05:26
The U.S. was part of this agreement in the past, but has since pulled out.
55
326240
4300
Stany Zjednoczone były częścią tego porozumienia w przeszłości, ale od tego czasu się wycofały.
05:31
Rejoining the agreement seems likely if a Democratic presidential candidate wins the next election, but we'll see.
56
331020
7480
Powrót do porozumienia wydaje się prawdopodobny, jeśli kandydat Demokratów na prezydenta wygra następne wybory, ale zobaczymy.
05:38
Trump had his reasons for withdrawing.
57
338540
3040
Trump miał swoje powody, by się wycofać.
05:41
International discussions are complex because we're a mix of developed and developing countries.
58
341580
7140
Dyskusje międzynarodowe są złożone, ponieważ jesteśmy mieszanką krajów rozwiniętych i rozwijających się.
05:48
Do we all share the same climate goals?
59
348740
2420
Czy wszyscy mamy te same cele klimatyczne?
05:53
Policies will continue to be made and negotiated. When you hear people talk about
60
353420
5520
Zasady będą nadal opracowywane i negocjowane. Kiedy słyszysz, jak ludzie mówią o
05:58
mitigation policies, they're talking about lowering something,
61
358940
4820
politykach łagodzących, mówią o obniżeniu czegoś,
06:03
decreasing something. In this case, we want to mitigate greenhouse gases. We want to mitigate carbon emissions.
62
363760
9100
zmniejszeniu czegoś. W tym przypadku chcemy ograniczyć emisję gazów cieplarnianych. Chcemy ograniczyć emisję dwutlenku węgla.
06:14
To achieve mitigation, we have to rethink our energy infrastructure, that is, how the whole system is set up.
63
374340
6700
Aby osiągnąć łagodzenie, musimy ponownie przemyśleć naszą infrastrukturę energetyczną, czyli sposób skonfigurowania całego systemu.
06:22
For a long time, we relied on fossil fuels in the fossil fuel industry.
64
382880
5240
Przez długi czas polegaliśmy na paliwach kopalnych w przemyśle paliw kopalnych. Panuje
06:29
There's general agreement that we need to be more energy efficient.
65
389040
4520
powszechna zgoda co do tego, że musimy być bardziej wydajni energetycznie.
06:33
We need to make good use of our resources and protect our resources,
66
393560
4720
Musimy dobrze wykorzystywać nasze zasoby i chronić je,
06:38
like land.
67
398280
1800
takie jak ziemia.
06:40
There's a lot of talk about how to transition away from fossil fuels to clean energy, renewable energy.
68
400820
7460
Dużo mówi się o tym, jak przejść od paliw kopalnych do czystej energii, energii odnawialnej.
07:06
To stop the use of something, the government has to say no. In other words,
69
426840
5200
Aby zaprzestać używania czegoś, rząd musi powiedzieć „nie”. Innymi słowy,
07:12
they have to create a ban, a ban on something.
70
432040
4120
muszą stworzyć zakaz, zakaz czegoś.
07:17
As part of their climate plans, some politicians propose banning certain practices,
71
437120
6460
W ramach swoich planów klimatycznych niektórzy politycy proponują zakazanie pewnych praktyk,
07:23
banning practices that don't use renewable energy and that hurt the environment.
72
443940
4460
zakazanie praktyk, które nie wykorzystują energii odnawialnej i szkodzą środowisku.
07:31
Proposals include banning mountaintop coal mining, also called mountaintop removal mining;
73
451710
6410
Propozycje obejmują zakaz wydobycia węgla ze szczytów gór, zwanego także wydobywaniem ze szczytów gór;
07:40
banning offshore drilling for oil;
74
460820
3340
zakaz wierceń na morzu w poszukiwaniu ropy;
07:45
banning energy extraction in general;
75
465800
2600
ogólny zakaz wydobywania energii;
07:50
banning fracking, which is short for hydraulic fracturing. Just say "fracking."
76
470600
5880
zakaz szczelinowania, co jest skrótem od szczelinowania hydraulicznego. Po prostu powiedz "fracking".
07:58
Fracking is a process of drilling into the ground to get oil or gas from shale rock.
77
478160
6340
Szczelinowanie to proces wiercenia w ziemi w celu wydobycia ropy lub gazu ze skały łupkowej.
08:06
Some arguments against fracking include concern about the possible tremors that result from the drilling,
78
486900
7280
Niektóre argumenty przeciwko szczelinowaniu obejmują obawy dotyczące możliwych wstrząsów wynikających z wiercenia
08:14
and concern that fracking can hurt drinking water,
79
494580
3500
oraz obawy, że szczelinowanie może zaszkodzić wodzie pitnej,
08:18
and concern over the huge amounts of water that are needed for this process.
80
498740
5620
a także obawy dotyczące ogromnych ilości wody potrzebnej do tego procesu.
08:26
But on the flip side,
81
506250
1560
Ale z drugiej strony
08:27
supporters of fracking say that fracking compared to other forms of extraction has lower carbon emissions and
82
507810
7630
zwolennicy szczelinowania twierdzą, że szczelinowanie w porównaniu z innymi formami wydobycia ma niższą emisję dwutlenku węgla, a
08:35
fracking has made the U.S. less dependent on foreign oil.
83
515720
5260
szczelinowanie sprawiło, że Stany Zjednoczone są mniej zależne od zagranicznej ropy.
08:42
Supporters of fracking say that it's not realistic or economically wise to stop fracking in the immediate future.
84
522680
8420
Zwolennicy szczelinowania twierdzą, że zaprzestanie szczelinowania w najbliższej przyszłości nie jest ani realistyczne, ani ekonomiczne.
08:52
If we stop many of our current energy practices,
85
532080
3360
Jeśli zrezygnujemy z wielu naszych obecnych praktyk energetycznych,
08:55
how will we pay for all the changes as we build a new infrastructure?
86
535440
5500
jak zapłacimy za wszystkie zmiany podczas budowy nowej infrastruktury?
09:01
Each country will have to figure that out.
87
541920
2500
Każdy kraj będzie musiał to zrozumieć.
09:05
U.S. politicians are proposing ideas, like a carbon tax. The government could tax fossil fuel companies.
88
545000
7220
Amerykańscy politycy proponują pomysły, takie jak podatek węglowy. Rząd mógłby opodatkować firmy paliwowe.
09:14
Some have set very ambitious goals of using 100% renewable energy by a certain deadline.
89
554460
6980
Niektórzy postawili sobie bardzo ambitne cele wykorzystania 100% energii odnawialnej w określonym terminie.
09:22
Members of the European Union are pushing for a target date of 2050.
90
562980
5560
Członkowie Unii Europejskiej naciskają na docelową datę 2050 r.
09:29
Finland has set their date as 2035,
91
569740
3140
Finlandia ustaliła datę na 2035 r.,
09:34
and Copenhagen Denmark, aims to be carbon neutral by 2025.
92
574839
5570
a Kopenhaga Dania chce osiągnąć neutralność pod względem emisji dwutlenku węgla do 2025 r.
09:42
As for the U.S., we'll see. It partly depends on who wins the next presidential election.
93
582180
5680
Jeśli chodzi o Stany Zjednoczone, zobaczymy. Po części zależy to od tego, kto wygra najbliższe wybory prezydenckie.
09:50
Note how we can talk about a city or a country being carbon neutral,
94
590040
5720
Zwróć uwagę, jak możemy mówić o mieście lub kraju, które są neutralne pod względem emisji dwutlenku węgla,
09:55
meaning they won't have any carbon emissions and they pledge to use only clean energy.
95
595760
5760
co oznacza, że ​​nie będą emitować dwutlenku węgla i zobowiążą się do korzystania wyłącznie z czystej energii.
10:04
Let's pause and look at phrases that are similar.
96
604059
2900
Zatrzymajmy się i spójrzmy na wyrażenia, które są podobne. Neutralność
10:09
Carbon neutral
97
609129
2000
10:11
Carbon neutrality
98
611889
2000
węglowa Neutralność węglowa
10:14
Become carbon neutral
99
614860
2000
Zostań neutralna pod względem
10:18
Zero carbon emissions Zero out emissions
100
618610
4579
emisji dwutlenku węgla Zero emisji dwutlenku węgla Zero emisji Zero emisji netto
10:26
Net-zero emissions
101
626019
2000
10:29
Get to net-zero emissions
102
629290
2000
Osiągnij zerową emisję netto Zero emisji gazów
10:33
Net-zero greenhouse emissions
103
633549
2090
cieplarnianych Zero emisji gazów
10:37
Have net-zero greenhouse emissions
104
637089
2419
cieplarnianych netto 100
10:42
100% renewable energy Power the country by renewable energy
105
642790
5899
% energii odnawialnej Zasil kraj energią odnawialną
10:51
100% clean energy Use clean energy
106
651309
4220
100% czystej energii Korzystaj z czystej energia
10:58
Climate goals Set a climate goal
107
658179
3740
Cele klimatyczne Wyznacz cel klimatyczny
11:04
Clean energy goals Adopt clean energy goals
108
664899
4880
Cele czystej energii Przyjmij cele czystej energii
11:13
Decarbonization Decarbonize
109
673149
3440
Dekarbonizacja Dekarbonizacja Efektywność
11:19
Energy efficient Energy efficiency
110
679749
3950
energetyczna Efektywność energetyczna
11:42
One young woman has demanded that the governments of the world take action to fight climate change.
111
702640
5840
Pewna młoda kobieta zażądała od rządów na całym świecie podjęcia działań w celu walki ze zmianami klimatycznymi.
11:49
Greta Sundberg from Sweden is only sixteen years old,
112
709020
3440
Greta Sundberg ze Szwecji ma zaledwie szesnaście lat,
11:52
but she's already appeared before the United Nations, and she recently visited the U.S to speak publicly.
113
712470
6570
ale już występowała przed ONZ, a niedawno odwiedziła Stany Zjednoczone, by przemawiać publicznie.
12:01
Her passionate climate talks have received a lot of attention and, as a climate activist, she has a huge following.
114
721390
7520
Jej pełne pasji rozmowy na temat klimatu spotkały się z dużym zainteresowaniem, a jako aktywistka klimatyczna ma wielu zwolenników.
12:11
The media is both supportive and critical, but given her age and the topic, that's not too surprising.
115
731320
7420
Media są zarówno wspierające, jak i krytyczne, ale biorąc pod uwagę jej wiek i temat, nie jest to zbyt zaskakujące.
12:20
The issue of climate change can unite and divide a crowd.
116
740020
4100
Kwestia zmian klimatu może łączyć i dzielić tłumy.
12:25
On the one hand, Greta is young,
117
745690
2000
Z jednej strony Greta jest młoda,
12:27
so her passion and her strong voice are admirable.
118
747880
4020
więc jej pasja i mocny głos są godne podziwu.
12:31
On the other hand, some question whether this young girl is being used by adults for political gain.
119
751960
7140
Z drugiej strony niektórzy kwestionują, czy ta młoda dziewczyna jest wykorzystywana przez dorosłych do celów politycznych.
12:40
In any case, Greta's actions raise important questions:
120
760450
2989
W każdym razie działania Grety rodzą ważne pytania:
12:44
Who's to blame for the current climate crisis? Who will take responsibility?
121
764520
5580
kto jest winny obecnego kryzysu klimatycznego? Kto weźmie odpowiedzialność? Czy
12:50
Can one individual achieve anything?
122
770340
2580
jedna osoba może coś osiągnąć?
13:11
A sixteen-year-old may not lead us, but she can make us think about the future.
123
791860
5020
Szesnastolatka może nas nie poprowadzi, ale potrafi skłonić do myślenia o przyszłości.
13:16
What steps should we take as a nation and as a global society?
124
796880
5240
Jakie kroki powinniśmy podjąć jako naród i jako globalne społeczeństwo?
13:23
Some politicians say we should stop using nuclear energy. Others say that's not realistic in the near future.
125
803040
6980
Niektórzy politycy twierdzą, że powinniśmy przestać używać energii jądrowej. Inni twierdzą, że nie jest to realistyczne w najbliższej przyszłości.
13:32
Some are pushing for geoengineering.
126
812100
2520
Niektórzy naciskają na geoinżynierię.
13:34
I don't understand too much about it.
127
814620
2400
Nie za bardzo to rozumiem.
13:37
I know it's also called climate engineering, and it's like a form of mitigation.
128
817040
6840
Wiem, że nazywa się to również inżynierią klimatyczną i jest formą łagodzenia.
13:45
Engineers have thought of ways to manipulate the environment to fight global warming by reducing carbon emissions and
129
825200
8500
Inżynierowie wymyślili sposoby manipulowania środowiskiem w celu walki z globalnym ociepleniem poprzez zmniejszenie emisji dwutlenku węgla i
13:53
reflecting sunlight away from the earth to cool it down.
130
833700
3800
odbijanie światła słonecznego od ziemi w celu jej ochłodzenia.
13:58
Some climate plans call for building a new infrastructure and investing in disaster planning.
131
838740
6680
Niektóre plany klimatyczne wymagają budowy nowej infrastruktury i inwestowania w planowanie katastrof.
14:06
For example, if sea levels are rising, we could build seawalls to protect people in coastal areas.
132
846740
7380
Na przykład, jeśli poziom mórz się podnosi, moglibyśmy zbudować falochrony, aby chronić ludzi na obszarach przybrzeżnych.
14:14
Or maybe we should relocate them inland. All of this costs money. Maybe we should budget for it.
133
854180
7160
A może powinniśmy przenieść ich w głąb lądu. Wszystko to kosztuje. Może powinniśmy to przeznaczyć na budżet.
14:22
The automotive industry has a lot to think about. We all know that hybrid cars have become more common.
134
862980
6739
Branża motoryzacyjna ma wiele do przemyślenia. Wszyscy wiemy, że samochody hybrydowe stały się bardziej powszechne.
14:31
Some climate plans say we should move toward electric vehicles and build recharging stations across the country.
135
871380
7720
Niektóre plany klimatyczne mówią, że powinniśmy przejść na pojazdy elektryczne i zbudować stacje ładowania w całym kraju.
14:39
What do you think about driving electric cars and electric scooters in the future?
136
879960
4680
Co myślisz o prowadzeniu samochodów elektrycznych i skuterów elektrycznych w przyszłości? Czy
14:45
Can you picture your town without any gas stations?
137
885240
3540
możesz sobie wyobrazić swoje miasto bez stacji benzynowych?
14:48
Only recharging stations?
138
888780
2140
Tylko stacje ładowania?
15:08
Some climate activists speak out against agricultural practices. Some say, for example, we should give up meat.
139
908600
8440
Niektórzy aktywiści klimatyczni wypowiadają się przeciwko praktykom rolniczym. Niektórzy mówią na przykład, że powinniśmy zrezygnować z mięsa.
15:17
Others say, "No way." They'll never give up their hamburgers and steak.
140
917080
3980
Inni mówią: „Nie ma mowy”. Nigdy nie zrezygnują ze swoich hamburgerów i steków.
15:22
The compromise is to rethink the agricultural system. It currently has carbon emissions.
141
922880
6320
Kompromis polega na ponownym przemyśleniu systemu rolnego. Obecnie ma emisję dwutlenku węgla.
15:29
What can be done to reduce those emissions?
142
929420
3140
Co można zrobić, aby ograniczyć te emisje?
15:32
How can agriculture become more sustainable?
143
932560
3560
Jak rolnictwo może stać się bardziej zrównoważone?
15:36
Do you have any ideas?
144
936260
2000
Czy masz jakies pomysły?
15:39
This lesson wouldn't be complete if I didn't mention the Green New Deal.
145
939460
4300
Ta lekcja nie byłaby kompletna, gdybym nie wspomniał o Zielonym Nowym Ładze.
15:44
This is a very progressive
146
944140
1960
Jest to bardzo postępowa
15:46
proposal from Democrats who see a need for
147
946100
3220
propozycja Demokratów, którzy widzą potrzebę
15:49
significant changes, not just with our environmental practices, but in our economy and in our social structure.
148
949320
8300
znaczących zmian, nie tylko w naszych praktykach środowiskowych, ale także w naszej gospodarce i strukturze społecznej.
15:58
The proposal aims to make the U.S. carbon neutral by 2050.
149
958300
4580
Propozycja ma na celu uczynienie Stanów Zjednoczonych neutralnymi pod względem emisji dwutlenku węgla do 2050 r.
16:04
So the proposal offers a plan to use clean energy and offer clean air, clean water...
150
964420
6840
Propozycja oferuje więc plan wykorzystania czystej energii i zapewnienia czystego powietrza, czystej wody…
16:12
But to counter the loss of jobs in fossil, fuels the Green New Deal
151
972220
5300
Ale aby przeciwdziałać utracie miejsc pracy w sektorze paliw kopalnych, Zielony Nowy Ład
16:17
proposes creating jobs in clean energy industries.
152
977520
3740
proponuje tworzenie miejsc pracy w branżach czystej energii.
16:23
The proposal isn't just about the climate. It aims to address economic needs and
153
983300
5860
Propozycja dotyczy nie tylko klimatu. Ma na celu zaspokojenie potrzeb ekonomicznych i
16:29
economic inequality in the U.S.
154
989160
3060
nierówności ekonomicznych w Stanach Zjednoczonych.
16:33
The Green New Deal is very ambitious, just like the program it was named after. Back in the 1930s,
155
993380
7040
Zielony Nowy Ład jest bardzo ambitny, podobnie jak program, od którego został nazwany. W latach trzydziestych XX wieku
16:40
President Franklin D. Roosevelt
156
1000480
1740
prezydent Franklin D. Roosevelt
16:42
rolled out a plan called the New Deal. It was to help the country recover from the Great Depression.
157
1002220
6840
przedstawił plan zwany Nowym Ładem. Miało to pomóc krajowi wyjść z Wielkiego Kryzysu.
16:50
Today there are those who love the Green New Deal and praise it. Then there are those who reject it and criticize it for being
158
1010660
7820
Dziś są tacy, którzy kochają Zielony Nowy Ład i chwalą go. Są też tacy, którzy ją odrzucają i krytykują za to, że jest
16:58
unrealistic and for trying to make the U.S. a socialist country. In short, the Green New Deal has a lot of people talking.
159
1018480
7880
nierealistyczna i za próbę uczynienia ze Stanów Zjednoczonych kraju socjalistycznego. Krótko mówiąc, o Green New Deal mówi wiele osób.
17:08
Time will tell what path the U.S. will take. I'll end here. Feel free to post a comment. I ask that you express ideas respectfully.
160
1028380
9380
Czas pokaże, jaką drogę podążą Stany Zjednoczone. tutaj zakończę. Zapraszam do opublikowania komentarza. Proszę o wyrażanie poglądów z szacunkiem.
17:17
Let's continue the discussion and be open to hearing different views.
161
1037760
3920
Kontynuujmy dyskusję i bądźmy otwarci na różne opinie.
17:22
If you found this lesson useful, remember to like this video. As always, thanks for watching and happy studies!
162
1042280
8520
Jeśli ta lekcja była dla Ciebie przydatna, pamiętaj, aby polubić ten film. Jak zawsze dzięki za oglądanie i udanych studiów!
17:32
I'd like to say a very special thank you to the current members of my channel.
163
1052740
4740
Chciałbym szczególnie podziękować obecnym członkom mojego kanału. Mamy
17:37
Hopefully, more of you will join us for the next livestream.
164
1057580
3169
nadzieję, że więcej z was dołączy do nas podczas następnej transmisji na żywo.
17:42
Follow me and gain more practice on Facebook and Twitter.
165
1062950
3380
Śledź mnie i zdobywaj więcej praktyki na Facebooku i Twitterze.
17:46
I also have new videos on Instagram. If you haven't already,
166
1066330
5490
Mam też nowe filmy na Instagramie. Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś,
17:51
subscribe to my channel so you get
167
1071820
2340
zasubskrybuj mój kanał, aby otrzymywać
17:54
notification of every new video I upload to YouTube.
168
1074160
3520
powiadomienia o każdym nowym filmie przesłanym do YouTube.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7