Reducing Adverb Clauses to Phrases (2 of 4) - Advanced English Grammar-

62,252 views ・ 2015-10-22

English with Jennifer


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:09
Reducing an adverb clause
0
9480
2400
کاهش یک قید
00:11
means shortening it to a phrase.
1
11880
3220
به معنای کوتاه کردن آن به یک عبارت است.
00:15
So to reduce an adverb clause of time,
2
15960
3120
بنابراین برای کاهش یک قید زمان، به
00:19
we need a time word and a present participle.
3
19220
3580
یک کلمه زمانی و یک فاعل نیاز داریم.
00:23
That's the -ing form of the verb.
4
23060
2960
این شکل -ing فعل است.
00:26
Look at this example.
5
26260
2200
به این مثال نگاه کنید.
00:41
The present participle has an active meaning,
6
41580
3120
فاعل معنای فاعلی دارد،
00:45
so it's understood that the subject is doing the action.
7
45900
3760
بنابراین فهمیده می شود که فاعل در حال انجام فعل است.
00:54
We can only form a phrase from an adverb clause
8
54920
4240
ما فقط در صورتی می توانیم از یک بند قید یک عبارت بسازیم
00:59
if the subjects of the two clauses are the same.
9
59160
5320
که موضوعات دو جمله یکسان باشند.
01:06
Who fell asleep? I did.
10
66080
2540
کی خوابش برد؟ من کردم.
01:09
Who began to have strange dreams? I did.
11
69100
3860
چه کسی شروع به دیدن رویاهای عجیب کرد؟ من کردم.
01:13
So the subjects are the same.
12
73120
2080
پس موضوعات یکسان است. به
01:15
That's why we can use this phrase.
13
75380
2780
همین دلیل می توانیم از این عبارت استفاده کنیم.
01:22
Look at this new sentence.
14
82900
2020
به این جمله جدید نگاه کنید.
01:25
Can the adverb clause be reduced to a phrase?
15
85120
4080
آیا می توان بند قید را به یک عبارت تقلیل داد؟
01:31
No. The subjects are different.
16
91560
3620
نه. موضوعات متفاوت است. در
01:41
Here's how you make an adverb clause a phrase.
17
101460
3040
اینجا نحوه تبدیل یک بند قید به صورت عبارت است.
02:25
And remember with that present participle
18
145480
2880
و به یاد داشته باشید که با آن فعلا
02:28
you're expressing an active meaning.
19
148360
2240
معنای فعالی را بیان می کنید. وقتی قید زمان را کوتاه می کنیم،
02:40
We don't always use a time word
20
160260
2000
همیشه از کلمه زمانی استفاده نمی کنیم
02:42
when we shorten an adverb clause of time.
21
162260
2720
.
02:46
While is often omitted because it's understood.
22
166400
3840
در حالی که اغلب حذف می شود زیرا درک می شود.
02:54
Hopefully, you understand how I wrote this sentence in the story.
23
174020
4400
امیدوارم متوجه شده باشید که چگونه این جمله را در داستان نوشتم.
03:11
Let me point out that the full adverb clause
24
191180
2880
اجازه دهید به این نکته اشاره کنم که بند قید کامل را
03:14
could be written a different way.
25
194060
1840
می توان به روش دیگری نوشت.
03:16
After "while" there could be a progressive verb:
26
196340
3280
بعد از "while" ممکن است یک فعل پیشرونده وجود داشته باشد:
03:19
"While two children were sleeping..."
27
199980
2640
"در حالی که دو کودک در خواب بودند..."
03:24
That makes sense, too.
28
204780
1520
این نیز منطقی است.
03:27
Again, the process would be the same.
29
207280
2480
باز هم، روند همان خواهد بود.
03:30
We remove any helping verb.
30
210440
1840
ما هر فعل کمکی را حذف می کنیم.
03:32
- in this case a form of BE.
31
212360
1880
- در این مورد شکلی از BE.
03:35
And our main verb is already a present participle.
32
215060
3360
و فعل اصلی ما از قبل یک فعل فعلی است.
03:39
So this makes our job easier.
33
219140
2120
بنابراین این کار ما را راحت تر می کند.
03:41
When we change adverb clauses with progressive verbs,
34
221820
3680
وقتی جملات قید را با افعال پیشرونده تغییر می دهیم،
03:45
just take out the form of BE
35
225560
2340
فقط شکل BE را خارج کرده
03:47
and keep the present participle.
36
227900
2680
و حرف فعلی را حفظ می کنیم.
04:03
I mentioned that we often omit "while"
37
243940
2640
من اشاره کردم که ما اغلب
04:06
when we create these phrases.
38
246580
1900
هنگام ایجاد این عبارات، "while" را حذف می کنیم.
04:09
We sometimes omit "when," too.
39
249160
3060
ما گاهی اوقات «وقتی» را نیز حذف می کنیم.
04:13
I did this in the story.
40
253040
1820
من این کار را در داستان انجام دادم.
04:15
Look at this example.
41
255520
1440
به این مثال نگاه کنید.
04:25
When is understood, so I left it out.
42
265700
3580
وقتی فهمیده می شود، بنابراین آن را کنار گذاشتم.
04:30
My story isn't very formal,
43
270400
1840
داستان من خیلی رسمی نیست،
04:32
but in more formal English I could have written:
44
272520
3880
اما در انگلیسی رسمی تر می توانستم بنویسم:
04:40
"Upon" is a time word that has the meaning of "when."
45
280860
3440
"Upon" یک کلمه زمانی است که به معنای "وقتی" است.
04:53
Let's talk for a moment about word order.
46
293760
2980
بیایید یک لحظه در مورد ترتیب کلمات صحبت کنیم.
04:57
These phrases that act like adverbs
47
297300
2820
این عبارات که مانند قید عمل می کنند
05:00
are usually in an initial position.
48
300340
2740
معمولا در موقعیت اولیه قرار دارند.
05:03
At the beginning of a sentence.
49
303080
1920
در ابتدای یک جمله.
05:05
But they can also be in a final position.
50
305140
3060
اما آنها همچنین می توانند در موقعیت نهایی قرار گیرند.
05:08
Let's look at some examples.
51
308500
2560
بیایید به چند نمونه نگاه کنیم. در
05:14
Here are two lines from the story.
52
314980
2620
اینجا دو خط از داستان آمده است.
05:30
In both sentences, the phrase comes before the main clause.
53
330060
5540
در هر دو جمله، عبارت قبل از بند اصلی آمده است.
05:36
Commas are generally used for separation.
54
336620
3220
کاما معمولا برای جداسازی استفاده می شود.
05:41
Now compare those examples to these.
55
341860
3820
حالا آن نمونه ها را با اینها مقایسه کنید.
05:46
I have two more lines from the story.
56
346020
2420
دو خط دیگر از داستان دارم.
06:04
In these two sentences, the phrase comes after the main clause.
57
364660
4900
در این دو جمله، عبارت بعد از بند اصلی آمده است.
06:10
Commas aren't always used for separation in this case.
58
370740
3680
در این مورد همیشه از کاما برای جداسازی استفاده نمی شود.
06:14
In the first sentence, I chose not to use a comma.
59
374420
3120
در جمله اول ترجیح دادم از کاما استفاده نکنم.
06:17
The phrase is quite short.
60
377760
1760
عبارت کاملاً کوتاه است.
06:19
In the second, we have a longer phrase.
61
379880
2560
در دومی، عبارت طولانی تری داریم.
06:22
Most writers would use a comma here.
62
382860
2400
اکثر نویسندگان در اینجا از کاما استفاده می کنند.
06:25
It helps the reader to separate the two ideas.
63
385580
3560
این به خواننده کمک می کند تا این دو ایده را از هم جدا کند.
06:35
I'd like you to try a very short exercise to test your understanding.
64
395540
5340
من می خواهم یک تمرین بسیار کوتاه را امتحان کنید تا درک خود را آزمایش کنید.
06:49
I'll give you three sentences.
65
409520
2340
من به شما سه جمله می گویم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7