Reducing Adverb Clauses to Phrases (2 of 4) - Advanced English Grammar-

62,541 views ・ 2015-10-22

English with Jennifer


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:09
Reducing an adverb clause
0
9480
2400
Réduire une clause adverbe
00:11
means shortening it to a phrase.
1
11880
3220
signifie la raccourcir en une phrase.
00:15
So to reduce an adverb clause of time,
2
15960
3120
Donc, pour réduire une clause adverbe de temps,
00:19
we need a time word and a present participle.
3
19220
3580
nous avons besoin d'un mot de temps et d'un participe présent.
00:23
That's the -ing form of the verb.
4
23060
2960
C'est la forme -ing du verbe.
00:26
Look at this example.
5
26260
2200
Regardez cet exemple.
00:41
The present participle has an active meaning,
6
41580
3120
Le participe présent a un sens actif,
00:45
so it's understood that the subject is doing the action.
7
45900
3760
il est donc entendu que le sujet fait l'action.
00:54
We can only form a phrase from an adverb clause
8
54920
4240
Nous ne pouvons former une phrase à partir d'une clause adverbe que
00:59
if the subjects of the two clauses are the same.
9
59160
5320
si les sujets des deux clauses sont les mêmes.
01:06
Who fell asleep? I did.
10
66080
2540
Qui s'est endormi ? Je l'ai fait.
01:09
Who began to have strange dreams? I did.
11
69100
3860
Qui a commencé à faire des rêves étranges ? Je l'ai fait.
01:13
So the subjects are the same.
12
73120
2080
Les sujets sont donc les mêmes.
01:15
That's why we can use this phrase.
13
75380
2780
C'est pourquoi nous pouvons utiliser cette expression.
01:22
Look at this new sentence.
14
82900
2020
Regardez cette nouvelle phrase.
01:25
Can the adverb clause be reduced to a phrase?
15
85120
4080
La clause adverbe peut-elle être réduite à une phrase?
01:31
No. The subjects are different.
16
91560
3620
Non. Les sujets sont différents.
01:41
Here's how you make an adverb clause a phrase.
17
101460
3040
Voici comment faire d'une clause d'adverbe une phrase.
02:25
And remember with that present participle
18
145480
2880
Et rappelez-vous qu'avec ce participe présent,
02:28
you're expressing an active meaning.
19
148360
2240
vous exprimez une signification active.
02:40
We don't always use a time word
20
160260
2000
Nous n'utilisons pas toujours un mot de temps
02:42
when we shorten an adverb clause of time.
21
162260
2720
lorsque nous raccourcissons une clause adverbe de temps.
02:46
While is often omitted because it's understood.
22
166400
3840
While est souvent omis parce qu'il est compris.
02:54
Hopefully, you understand how I wrote this sentence in the story.
23
174020
4400
J'espère que vous comprenez comment j'ai écrit cette phrase dans l'histoire.
03:11
Let me point out that the full adverb clause
24
191180
2880
Permettez-moi de souligner que la clause complète de l'adverbe
03:14
could be written a different way.
25
194060
1840
pourrait être écrite d'une manière différente.
03:16
After "while" there could be a progressive verb:
26
196340
3280
Après « pendant que », il pourrait y avoir un verbe progressif :
03:19
"While two children were sleeping..."
27
199980
2640
« Pendant que deux enfants dormaient... »
03:24
That makes sense, too.
28
204780
1520
Cela a également du sens.
03:27
Again, the process would be the same.
29
207280
2480
Encore une fois, le processus serait le même.
03:30
We remove any helping verb.
30
210440
1840
Nous supprimons tout verbe aidant.
03:32
- in this case a form of BE.
31
212360
1880
- dans ce cas une forme de BE.
03:35
And our main verb is already a present participle.
32
215060
3360
Et notre verbe principal est déjà un participe présent.
03:39
So this makes our job easier.
33
219140
2120
Cela facilite donc notre travail.
03:41
When we change adverb clauses with progressive verbs,
34
221820
3680
Lorsque nous changeons les clauses adverbiales avec des verbes progressifs, il
03:45
just take out the form of BE
35
225560
2340
suffit de retirer la forme de BE
03:47
and keep the present participle.
36
227900
2680
et de conserver le participe présent.
04:03
I mentioned that we often omit "while"
37
243940
2640
J'ai mentionné que nous omettons souvent "while"
04:06
when we create these phrases.
38
246580
1900
lorsque nous créons ces phrases.
04:09
We sometimes omit "when," too.
39
249160
3060
Nous omettons parfois "quand", aussi.
04:13
I did this in the story.
40
253040
1820
Je l'ai fait dans l'histoire.
04:15
Look at this example.
41
255520
1440
Regardez cet exemple.
04:25
When is understood, so I left it out.
42
265700
3580
Quand est compris, alors je l'ai laissé de côté.
04:30
My story isn't very formal,
43
270400
1840
Mon histoire n'est pas très formelle,
04:32
but in more formal English I could have written:
44
272520
3880
mais dans un anglais plus formel, j'aurais pu écrire :
04:40
"Upon" is a time word that has the meaning of "when."
45
280860
3440
"Upon" est un mot de temps qui a le sens de "quand".
04:53
Let's talk for a moment about word order.
46
293760
2980
Parlons un instant de l'ordre des mots.
04:57
These phrases that act like adverbs
47
297300
2820
Ces phrases qui agissent comme des adverbes
05:00
are usually in an initial position.
48
300340
2740
sont généralement dans une position initiale.
05:03
At the beginning of a sentence.
49
303080
1920
En début de phrase.
05:05
But they can also be in a final position.
50
305140
3060
Mais ils peuvent aussi être en position finale.
05:08
Let's look at some examples.
51
308500
2560
Regardons quelques exemples.
05:14
Here are two lines from the story.
52
314980
2620
Voici deux lignes de l'histoire.
05:30
In both sentences, the phrase comes before the main clause.
53
330060
5540
Dans les deux phrases, la phrase vient avant la proposition principale.
05:36
Commas are generally used for separation.
54
336620
3220
Les virgules sont généralement utilisées pour la séparation.
05:41
Now compare those examples to these.
55
341860
3820
Maintenant, comparez ces exemples à ceux-ci.
05:46
I have two more lines from the story.
56
346020
2420
J'ai deux autres lignes de l'histoire.
06:04
In these two sentences, the phrase comes after the main clause.
57
364660
4900
Dans ces deux phrases, la phrase vient après la proposition principale.
06:10
Commas aren't always used for separation in this case.
58
370740
3680
Les virgules ne sont pas toujours utilisées pour la séparation dans ce cas.
06:14
In the first sentence, I chose not to use a comma.
59
374420
3120
Dans la première phrase, j'ai choisi de ne pas utiliser de virgule.
06:17
The phrase is quite short.
60
377760
1760
La phrase est assez courte.
06:19
In the second, we have a longer phrase.
61
379880
2560
Dans le second, nous avons une phrase plus longue.
06:22
Most writers would use a comma here.
62
382860
2400
La plupart des auteurs utiliseraient une virgule ici.
06:25
It helps the reader to separate the two ideas.
63
385580
3560
Cela aide le lecteur à séparer les deux idées.
06:35
I'd like you to try a very short exercise to test your understanding.
64
395540
5340
J'aimerais que vous essayiez un exercice très court pour tester votre compréhension.
06:49
I'll give you three sentences.
65
409520
2340
Je vais vous donner trois phrases.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7