Maiden and Married Names 👰 U.S. Culture with Jennifer, Rachel & Vanessa

18,441 views ・ 2019-02-07

English with Jennifer


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:05
What are some of the biggest decisions people make in life? Would you agree with this list of my top five?
0
5780
8520
برخی از بزرگترین تصمیمات افراد در زندگی چیست؟ آیا با این لیست از پنج تای برتر من موافق هستید؟
00:16
One. Going to college: Should I go? Where to go? What to study?
1
16400
7120
یکی رفتن به دانشگاه: برم؟ کجا بریم؟ چه چیزی را مطالعه کنیم؟
00:25
Two. Getting a job: What to do? Where to work?
2
25480
5840
دو پیدا کردن شغل: چه باید کرد؟ کجا کار کنیم؟
00:34
Three. Deciding where to live: the location, the type of housing.
3
34780
7160
سه. تصمیم گیری در مورد محل زندگی: مکان، نوع مسکن.
00:44
Four. Getting married: Should I get married? Who should I marry? When to marry?
4
44360
7340
چهار ازدواج: آیا باید ازدواج کنم؟ با چه کسی ازدواج کنم؟ چه زمانی ازدواج کنیم؟
00:54
Five. Having kids:
5
54820
3300
پنج. بچه دار شدن:
00:58
Should I have kids? How many?
6
58120
2880
آیا باید بچه دار شوم؟ چند تا؟ چه
01:01
When?
7
61000
1680
زمانی؟
01:04
Of course each major decision leads to more decisions, perhaps smaller ones, but still important ones.
8
64580
8780
البته هر تصمیم اصلی منجر به تصمیمات بیشتری می شود، شاید تصمیمات کوچکتر، اما همچنان مهم.
01:13
Take for example getting married. There are a lot of decisions to make about the wedding.
9
73360
6460
برای مثال ازدواج را در نظر بگیرید. تصمیمات زیادی در مورد عروسی وجود دارد.
01:20
But for women, there's also the matter of whether or not to change our last name.
10
80900
4820
اما برای زنان، تغییر یا عدم تغییر نام خانوادگی نیز وجود دارد.
01:25
At least this is a big decision for women in the U.S.
11
85720
5220
حداقل این یک تصمیم بزرگ برای زنان در ایالات متحده است.
01:32
A woman's maiden name is the last name she has before getting married.
12
92820
5800
نام خانوادگی یک زن نام خانوادگی او قبل از ازدواج است.
01:38
One's married name, obviously, is the last name one has after getting married.
13
98620
5520
نام متاهل، بدیهی است که نام خانوادگی فرد پس از ازدواج است.
01:45
As a woman, you're allowed to keep your maiden name after getting married.
14
105240
5120
به عنوان یک زن، شما اجازه دارید پس از ازدواج نام خانوادگی خود را حفظ کنید.
01:50
But past generations have followed the tradition of taking the husband's family name.
15
110360
5860
اما نسل های گذشته از سنت نام خانوادگی شوهر پیروی کرده اند.
01:58
I'm only one woman, and I'm happy to share my experience with you.
16
118480
4580
من فقط یک زن هستم و خوشحالم که تجربه ام را با شما به اشتراک می گذارم.
02:03
But for this lesson on American culture, I brought in reinforcements.
17
123060
5320
اما برای این درس فرهنگ آمریکایی، تقویتی آوردم.
02:08
Do you know what that means?
18
128380
1860
آیا میدانید چه معنایی میدهد؟
02:11
If you bring in reinforcements or call for reinforcements, you're requesting backup.
19
131960
6780
اگر نیروی کمکی وارد می کنید یا برای تقویت تماس می گیرید، در حال درخواست پشتیبان هستید.
02:18
That's additional support or help.
20
138740
3800
این پشتیبانی یا کمک اضافی است.
02:22
In my case, I need the help of other women, and not just any women.
21
142540
5180
در مورد من، من به کمک زنان دیگر نیاز دارم، نه هر زن دیگری.
02:27
Other American women who are married and who happen to be online English teachers like me.
22
147720
7120
سایر زنان آمریکایی که متاهل هستند و اتفاقاً مانند من معلمان انگلیسی آنلاین هستند.
02:36
You're going to hear from two wonderful ladies who do amazing work on their own YouTube channels.
23
156100
5780
قرار است از دو بانوی فوق‌العاده بشنوید که کارهای شگفت‌انگیزی در کانال‌های یوتیوب خود انجام می‌دهند.
02:41
I bet many of you know them already.
24
161880
3260
شرط می بندم که بسیاری از شما قبلاً آنها را می شناسید.
02:45
Rachel of Rachel's English and Teacher Vanessa of Speak English with Vanessa.
25
165140
6980
Rachel of Rachel's English و Teacher Vanessa of Speak English with Vanessa.
02:52
If you haven't subscribed to their channels already, then take the time to visit them and check out their lessons.
26
172120
6420
اگر قبلاً در کانال‌های آنها مشترک نشده‌اید، برای بازدید از آنها و بررسی درس‌هایشان وقت بگذارید.
02:58
I'll put the links in the video description.
27
178540
4420
لینک ها را در توضیحات ویدیو قرار می دهم.
03:04
Together the three of us women will tell you all of the different options a married woman has today in the U.S.,
28
184100
7160
ما سه نفر از زنان با هم همه گزینه های متفاوتی که یک زن متاهل امروز در ایالات متحده دارد را به شما خواهیم گفت
03:11
and we'll each tell you what we personally decided and why.
29
191260
5600
و هر کدام به شما خواهیم گفت که شخصاً چه تصمیمی گرفتیم و چرا.
03:18
Rachel will go first. Listen carefully. Try to hear the answers to these questions.
30
198280
6920
راشل اول خواهد رفت. با دقت گوش کن سعی کنید پاسخ این سوالات را بشنوید.
03:25
Did she change her name after getting married?
31
205200
4820
بعد از ازدواج نامش را عوض کرد؟
03:30
What was her husband's opinion about this choice?
32
210020
4540
نظر شوهرش در مورد این انتخاب چه بود؟
03:35
What did her female friends and relatives decide after getting married?
33
215140
5880
دوستان و اقوام زن او پس از ازدواج چه تصمیمی گرفتند؟
03:41
Hi Jennifer. So when I got married four years ago, I decided to keep my name and not change anything about it.
34
221660
6540
سلام جنیفر بنابراین وقتی چهار سال پیش ازدواج کردم، تصمیم گرفتم نامم را حفظ کنم و چیزی در آن تغییر ندهم.
03:48
So I have kept my maiden name. My husband didn't mind at all.
35
228280
4580
بنابراین من نام دخترم را حفظ کرده ام. شوهرم اصلا ناراحت نشد
03:52
In fact, he also kind of wanted me to keep my own name.
36
232870
2880
در واقع او هم به نوعی می خواست که نام خودم را حفظ کنم.
03:55
I don't know why. That's just what felt right to both of us.
37
235750
3170
نمی دانم چرا. این همان چیزی است که برای هر دوی ما درست بود.
03:58
I do have lots of friends who have changed their name when they got married.
38
238920
3680
من دوستان زیادی دارم که با ازدواج نام خود را تغییر داده اند.
04:02
And I have a few friends who not just
39
242640
3700
و من چند دوست دارم که نه تنها
04:06
hyphenated their names, but took both last names and stuck them together in one word with no space.
40
246340
5460
نام خود را خط خطی کردند، بلکه هر دو نام خانوادگی را برداشته و بدون فاصله آنها را در یک کلمه به هم چسباندند.
04:11
Actually, my cousin, her last name ends in an L.
41
251900
3280
در واقع، پسر عموی من، نام خانوادگی او به L ختم می شود.
04:15
Her husband's last name begins in an L, and they stuck that together into one word and joined them with just a single a single letter L.
42
255180
7680
نام خانوادگی شوهرش با یک L شروع می شود، و آنها آن را به یک کلمه چسباندند و فقط با یک حرف L به آنها پیوستند.
04:22
So there are lots of ways to do it.
43
262860
3380
بنابراین راه های زیادی برای انجام دادن وجود دارد. آی تی.
04:26
So Rachel decided to keep her maiden name and her husband was perfectly fine with that.
44
266240
5660
بنابراین راشل تصمیم گرفت نام خانوادگی خود را حفظ کند و شوهرش با آن کاملاً خوب بود.
04:31
I think that's how a lot of American men feel today.
45
271900
4540
فکر می‌کنم امروزه بسیاری از مردان آمریکایی چنین احساسی دارند.
04:36
They're understanding and supportive of the wife's decision.
46
276440
4600
آنها تصمیم همسر را درک می کنند و از آن حمایت می کنند.
04:41
Rachel said, "It's just what felt right to both of us."
47
281040
4000
راشل گفت: "این چیزی است که برای هر دوی ما درست بود."
04:47
Rachel also listed a number of choices American women make,
48
287580
5060
راشل همچنین تعدادی از انتخاب‌های زنان آمریکایی را فهرست کرد،
04:52
including changing their last name and
49
292640
3160
از جمله تغییر نام خانوادگی و
04:55
joining the two last names together with or without a hyphen.
50
295800
4700
پیوستن دو نام خانوادگی با خط فاصله یا بدون خط فاصله.
05:02
I rather like the idea that Rachel's cousin came up with.
51
302440
4580
من بیشتر از ایده ای که پسر عموی راشل به ذهنم خطور کرد خوشم می آید.
05:07
Imagine having a very musical name, like
52
307020
2620
تصور کنید که نام بسیار موسیقایی داشته باشید، مانند
05:10
Hallee
53
310460
1740
هالی
05:12
Neillang
54
312200
2480
نیلانگ
05:14
Mitchellawrence
55
314680
2660
میچلاورنس،
05:19
Now you'll hear from Vanessa. Listen carefully and be ready to answer these questions.
56
319460
7000
حالا از ونسا خواهید شنید. با دقت گوش کنید و برای پاسخ به این سوالات آماده باشید.
05:28
Did she make the same decision as Rachel and keep her last name? Why or why not?
57
328120
7080
آیا او همان تصمیم راشل گرفت و نام خانوادگی خود را حفظ کرد؟ چرا و چرا نه؟
05:36
What does Vanessa say that most American women decide to do?
58
336700
5080
ونسا چه می گوید که اکثر زنان آمریکایی تصمیم به انجام آن می گیرند؟
05:42
I'd say that the majority of women in the U.S. who get married decide to take their husband's last name, and that's what I did.
59
342340
6580
من می‌توانم بگویم که اکثریت زنانی که در ایالات متحده ازدواج می‌کنند، تصمیم می‌گیرند نام خانوادگی شوهرشان را بگیرند، و من این کار را کردم.
05:48
It was kind of a hassle at the beginning because I had to change my license, change my passport...
60
348920
4790
در ابتدا یک جور دردسر بود چون مجبور شدم گواهینامه ام را عوض کنم، پاسپورتم را عوض کنم...
05:53
But after I got through all of that, it's pretty cool.
61
353710
2510
اما بعد از اینکه همه اینها را پشت سر گذاشتم، خیلی خوب است.
05:56
How many times in your life do you get to change your name? Some people feel really strongly about it.
62
356220
4360
چند بار در زندگی خود می توانید نام خود را تغییر دهید؟ برخی از افراد واقعاً به شدت در مورد آن احساس می کنند.
06:00
They feel like their name is such a part of their identity that they don't want to change their name.
63
360580
4220
آنها احساس می کنند که نامشان آنقدر بخشی از هویت آنهاست که نمی خواهند نام خود را تغییر دهند.
06:04
But I didn't really care. I'm still me even though my last name has changed.
64
364800
4320
اما من واقعاً اهمیتی ندادم. من هنوز خودم هستم با وجود اینکه نام خانوادگی ام تغییر کرده است.
06:09
So some people might decide to hyphenate their last name with their maiden name and then their husband's last name.
65
369120
4900
بنابراین برخی از افراد ممکن است تصمیم بگیرند که نام خانوادگی خود را با خط فاصله با نام خانوادگی خود و سپس نام خانوادگی شوهرشان خط خطی کنند.
06:14
Or maybe they decide to keep their maiden name and rarely
66
374020
3720
یا شاید تصمیم می گیرند نام خانوادگی خود را حفظ کنند و به ندرت
06:17
maybe the husband takes the wife's last name. But for me, I just wanted to keep it simple and take his last name. Pretty cool.
67
377740
7280
ممکن است شوهر نام خانوادگی زن را بگیرد. اما برای من، من فقط می خواستم آن را ساده نگه دارم و نام خانوادگی او را انتخاب کنم. خیلی باحال.
06:25
So what did Vanessa decide to do?
68
385880
3260
پس ونسا تصمیم گرفت چه کار کند؟
06:29
She changed her name. And why? Because she viewed the
69
389140
4380
اسمشو عوض کرد و چرا؟ زیرا او
06:33
possibility of changing her name as a cool opportunity in life.
70
393520
4460
امکان تغییر نام خود را به عنوان یک فرصت جالب در زندگی می دید.
06:37
For her, her maiden name was not strongly attached to her sense of identity.
71
397980
4980
برای او، نام دخترانه اش به شدت به حس هویتش وابسته نبود.
06:42
But as she said, other woman can feel differently.
72
402960
4960
اما همانطور که او گفت، زن دیگر می تواند احساس متفاوتی داشته باشد.
06:47
Vanessa said that the majority of women in the U.S. decide to take their husband's last name.
73
407920
5380
ونسا گفت که اکثریت زنان در ایالات متحده تصمیم می گیرند نام خانوادگی همسر خود را انتخاب کنند.
06:55
She also correctly noted that changing your name on all your documents can be a hassle.
74
415240
6700
او همچنین به درستی خاطرنشان کرد که تغییر نام شما در تمام اسناد شما می تواند دردسرساز باشد.
07:01
In other words, it causes problems and it can be a little annoying to deal with.
75
421940
5780
به عبارت دیگر مشکلاتی ایجاد می کند و مقابله با آن کمی آزاردهنده است.
07:09
Did you catch one other possibility?
76
429020
3320
آیا یک احتمال دیگر را کشف کردید؟
07:12
It's something that a man could do after getting married.
77
432340
4880
این کاری است که یک مرد پس از ازدواج می تواند انجام دهد.
07:17
Vanessa said that the husband could take the wife's last name.
78
437220
5140
ونسا گفت که شوهر می تواند نام خانوادگی زن را بگیرد.
07:22
It's rare, but it could happen.
79
442360
3520
نادر است، اما ممکن است اتفاق بیفتد.
07:27
Now what about me?
80
447200
1980
حالا من چی؟
07:29
My name is Jennifer Lebedev. As you likely know, I'm not Russian,
81
449180
4780
نام من جنیفر لبدف است. همانطور که احتمالا می دانید، من روسی نیستم،
07:33
but my husband is. He really didn't care one way or the other.
82
453960
4260
اما شوهرم روس است. او واقعاً به این یا آن طرف اهمیتی نمی داد.
07:38
So it was my decision to follow tradition and changed my last name.
83
458220
5140
بنابراین تصمیم من این بود که از سنت پیروی کنم و نام خانوادگی خود را تغییر دهم.
07:43
It's what my mother, my grandmother, and my great-grandmother all did so the choice felt natural.
84
463360
7320
این کاری است که مادرم، مادربزرگم و مادربزرگم انجام دادند، بنابراین این انتخاب طبیعی بود.
07:51
However, I didn't exactly give up my maiden name. My maiden name became one of my middle names.
85
471160
7060
با این حال، من دقیقاً نام دخترم را رها نکردم. نام دخترم یکی از نام های میانی ام شد.
07:58
So I felt it was symbolic. I'm still me, but I added on another layer.
86
478220
6360
بنابراین احساس کردم نمادین است. من هنوز خودم هستم، اما یک لایه دیگر اضافه کردم.
08:05
Speaking of hassles, I decided to break the Russian tradition of writing my last name with an A at the end.
87
485500
6040
وقتی صحبت از دردسر شد، تصمیم گرفتم سنت روسی را که نام خانوادگی خود را با A در پایان می‌نویسند، بشکنم.
08:11
That's what Russian women do. On our Russian marriage license, I'm Jennifer Lebedeva.
88
491540
6220
این کاری است که زنان روسی انجام می دهند. در مجوز ازدواج روسی ما، من جنیفر لبدوا هستم.
08:17
But I knew that the two different spellings of the last name would cause problems down the line for me and any future children.
89
497760
8000
اما می‌دانستم که دو املای متفاوت نام خانوادگی باعث ایجاد مشکلاتی برای من و بچه‌های آینده می‌شود.
08:25
So here in the U.S. I'm Jennifer Lebedev and we are the Lebedev family.
90
505760
5540
بنابراین اینجا در ایالات متحده من جنیفر لبدف هستم و ما خانواده لبدف هستیم.
08:31
Incidentally, our children have my maiden name as their middle name.
91
511300
5380
اتفاقاً بچه های ما نام خانوادگی من را به عنوان نام میانی دارند.
08:38
So, what's the tradition in your culture? Is the practice changing?
92
518260
5280
بنابراین، سنت در فرهنگ شما چیست؟ آیا تمرین تغییر می کند؟
08:43
Do you have an opinion one way or the other about a wife's last name?
93
523540
5520
آیا در مورد نام خانوادگی همسر به این صورت نظری دارید؟
08:49
Do you like the idea of following tradition or breaking tradition? Post your thoughts in the comments.
94
529820
8680
آیا ایده پیروی از سنت را دوست دارید یا سنت شکنی؟ نظرات خود را در نظرات ارسال کنید.
08:59
Please like this video if you enjoyed hearing from three different teachers.
95
539620
5000
اگر از شنیدن سه معلم مختلف لذت بردید، لطفاً این ویدیو را لایک کنید.
09:04
Subscribe to all our channels.
96
544620
1840
در تمام کانال های ما مشترک شوید.
09:06
I'll put the links to Rachel's English and Speak English with Vanessa in the video description.
97
546460
7680
من لینک های انگلیسی راشل و صحبت کردن انگلیسی با ونسا را ​​در توضیحات ویدیو قرار خواهم داد.
09:14
A very special thank you to Rachel and Vanessa for all their help in making this video.
98
554140
6700
تشکر ویژه ای از راشل و ونسا برای کمک آنها در ساخت این ویدیو.
09:21
As always, thanks for watching and happy studies!
99
561920
4480
مثل همیشه، برای تماشا و مطالعات شاد متشکریم!
09:27
Become a member of my learning community. Click the JOIN button to become a member of my YouTube channel English with Jennifer.
100
567920
6980
عضو انجمن یادگیری من شوید. برای عضویت در کانال یوتیوب من انگلیسی با جنیفر، روی دکمه JOIN کلیک کنید.
09:34
You'll get a special badge, bonus posts,
101
574900
3460
نشان ویژه، پست‌های جایزه،
09:38
on-screen credit, and a monthly live stream. Note that YouTube channel memberships are not available in every country at this time.
102
578360
7840
اعتبار روی صفحه و پخش مستقیم ماهانه دریافت خواهید کرد. توجه داشته باشید که عضویت کانال YouTube در حال حاضر در هر کشوری در دسترس نیست.
09:47
Follow me and gain more practice on Facebook and Twitter. I also have new videos on Instagram.
103
587800
6200
من را دنبال کنید و در فیس بوک و توییتر تمرین بیشتری کسب کنید. ویدیوهای جدید هم در اینستاگرام دارم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7