Maiden and Married Names 👰 U.S. Culture with Jennifer, Rachel & Vanessa

18,441 views ・ 2019-02-07

English with Jennifer


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:05
What are some of the biggest decisions people make in life? Would you agree with this list of my top five?
0
5780
8520
Quali sono alcune delle decisioni più importanti che le persone prendono nella vita? Sei d'accordo con questa lista dei miei primi cinque?
00:16
One. Going to college: Should I go? Where to go? What to study?
1
16400
7120
Uno. Andare al college: dovrei andare? Dove andare? Cosa studiare?
00:25
Two. Getting a job: What to do? Where to work?
2
25480
5840
Due. Trovare lavoro: cosa fare? Dove lavorare?
00:34
Three. Deciding where to live: the location, the type of housing.
3
34780
7160
Tre. Decidere dove vivere: la posizione, il tipo di alloggio.
00:44
Four. Getting married: Should I get married? Who should I marry? When to marry?
4
44360
7340
Quattro. Sposarsi: devo sposarmi? Chi dovrei sposare? Quando sposarsi?
00:54
Five. Having kids:
5
54820
3300
Cinque. Avere figli:
00:58
Should I have kids? How many?
6
58120
2880
dovrei avere figli? Quanti?
01:01
When?
7
61000
1680
Quando?
01:04
Of course each major decision leads to more decisions, perhaps smaller ones, but still important ones.
8
64580
8780
Ovviamente ogni decisione importante porta a più decisioni, forse più piccole, ma comunque importanti.
01:13
Take for example getting married. There are a lot of decisions to make about the wedding.
9
73360
6460
Prendiamo ad esempio il matrimonio. Ci sono molte decisioni da prendere riguardo al matrimonio.
01:20
But for women, there's also the matter of whether or not to change our last name.
10
80900
4820
Ma per le donne c'è anche la questione se cambiare o meno il cognome.
01:25
At least this is a big decision for women in the U.S.
11
85720
5220
Almeno questa è una decisione importante per le donne negli Stati Uniti. Il
01:32
A woman's maiden name is the last name she has before getting married.
12
92820
5800
nome da nubile di una donna è il cognome che ha prima di sposarsi. Il
01:38
One's married name, obviously, is the last name one has after getting married.
13
98620
5520
cognome da sposata, ovviamente, è il cognome che si ha dopo essersi sposati.
01:45
As a woman, you're allowed to keep your maiden name after getting married.
14
105240
5120
Come donna, puoi mantenere il tuo cognome da nubile dopo esserti sposata.
01:50
But past generations have followed the tradition of taking the husband's family name.
15
110360
5860
Ma le generazioni passate hanno seguito la tradizione di prendere il cognome del marito.
01:58
I'm only one woman, and I'm happy to share my experience with you.
16
118480
4580
Sono solo una donna e sono felice di condividere la mia esperienza con te.
02:03
But for this lesson on American culture, I brought in reinforcements.
17
123060
5320
Ma per questa lezione sulla cultura americana, ho portato dei rinforzi.
02:08
Do you know what that means?
18
128380
1860
Sai cosa significa?
02:11
If you bring in reinforcements or call for reinforcements, you're requesting backup.
19
131960
6780
Se porti rinforzi o chiami rinforzi, stai richiedendo rinforzi.
02:18
That's additional support or help.
20
138740
3800
Questo è supporto o aiuto aggiuntivo.
02:22
In my case, I need the help of other women, and not just any women.
21
142540
5180
Nel mio caso, ho bisogno dell'aiuto di altre donne, e non di donne qualsiasi.
02:27
Other American women who are married and who happen to be online English teachers like me.
22
147720
7120
Altre donne americane che sono sposate e che sono insegnanti di inglese online come me.
02:36
You're going to hear from two wonderful ladies who do amazing work on their own YouTube channels.
23
156100
5780
Ascolterai due donne meravigliose che fanno un lavoro straordinario sui propri canali YouTube.
02:41
I bet many of you know them already.
24
161880
3260
Scommetto che molti di voi li conoscono già.
02:45
Rachel of Rachel's English and Teacher Vanessa of Speak English with Vanessa.
25
165140
6980
Rachel di Rachel's English e insegnante Vanessa di Speak English with Vanessa.
02:52
If you haven't subscribed to their channels already, then take the time to visit them and check out their lessons.
26
172120
6420
Se non ti sei già iscritto ai loro canali, prenditi il ​​tempo per visitarli e dare un'occhiata alle loro lezioni.
02:58
I'll put the links in the video description.
27
178540
4420
Metto i link nella descrizione del video.
03:04
Together the three of us women will tell you all of the different options a married woman has today in the U.S.,
28
184100
7160
Insieme, noi tre donne vi diremo tutte le diverse opzioni che una donna sposata ha oggi negli Stati Uniti,
03:11
and we'll each tell you what we personally decided and why.
29
191260
5600
e ognuna di noi vi dirà cosa abbiamo deciso personalmente e perché.
03:18
Rachel will go first. Listen carefully. Try to hear the answers to these questions.
30
198280
6920
Rachel andrà per prima. Ascolta attentamente. Prova ad ascoltare le risposte a queste domande.
03:25
Did she change her name after getting married?
31
205200
4820
Ha cambiato nome dopo essersi sposata?
03:30
What was her husband's opinion about this choice?
32
210020
4540
Qual è stata l'opinione di suo marito su questa scelta?
03:35
What did her female friends and relatives decide after getting married?
33
215140
5880
Cosa hanno deciso le sue amiche e parenti dopo essersi sposate?
03:41
Hi Jennifer. So when I got married four years ago, I decided to keep my name and not change anything about it.
34
221660
6540
Ciao Jennifer. Così, quando mi sono sposato quattro anni fa, ho deciso di mantenere il mio nome e di non cambiare nulla.
03:48
So I have kept my maiden name. My husband didn't mind at all.
35
228280
4580
Quindi ho mantenuto il mio cognome da nubile. A mio marito non importava affatto.
03:52
In fact, he also kind of wanted me to keep my own name.
36
232870
2880
In effetti, voleva anche che mantenessi il mio nome.
03:55
I don't know why. That's just what felt right to both of us.
37
235750
3170
Non so perché. Questo è proprio quello che sembrava giusto per entrambi.
03:58
I do have lots of friends who have changed their name when they got married.
38
238920
3680
Ho molti amici che hanno cambiato nome quando si sono sposati.
04:02
And I have a few friends who not just
39
242640
3700
E ho alcuni amici che non si sono limitati a
04:06
hyphenated their names, but took both last names and stuck them together in one word with no space.
40
246340
5460
sillabare i loro nomi, ma hanno preso entrambi i cognomi e li hanno messi insieme in una parola senza spazi.
04:11
Actually, my cousin, her last name ends in an L.
41
251900
3280
In realtà, mia cugina, il suo cognome finisce con una L. Il
04:15
Her husband's last name begins in an L, and they stuck that together into one word and joined them with just a single a single letter L.
42
255180
7680
cognome di suo marito inizia con una L, e l'hanno messo insieme in una parola e li hanno uniti con una sola lettera L.
04:22
So there are lots of ways to do it.
43
262860
3380
Quindi ci sono molti modi per farlo Esso.
04:26
So Rachel decided to keep her maiden name and her husband was perfectly fine with that.
44
266240
5660
Quindi Rachel ha deciso di mantenere il suo cognome da nubile e suo marito era perfettamente d'accordo.
04:31
I think that's how a lot of American men feel today.
45
271900
4540
Penso che sia così che si sentono molti uomini americani oggi.
04:36
They're understanding and supportive of the wife's decision.
46
276440
4600
Comprendono e sostengono la decisione della moglie.
04:41
Rachel said, "It's just what felt right to both of us."
47
281040
4000
Rachel ha detto: "È proprio quello che sembrava giusto per entrambi".
04:47
Rachel also listed a number of choices American women make,
48
287580
5060
Rachel ha anche elencato una serie di scelte che le donne americane fanno,
04:52
including changing their last name and
49
292640
3160
incluso cambiare il loro cognome e
04:55
joining the two last names together with or without a hyphen.
50
295800
4700
unire i due cognomi insieme con o senza trattino.
05:02
I rather like the idea that Rachel's cousin came up with.
51
302440
4580
Mi piace l'idea che ha avuto il cugino di Rachel.
05:07
Imagine having a very musical name, like
52
307020
2620
Immagina di avere un nome molto musicale, come
05:10
Hallee
53
310460
1740
Hallee
05:12
Neillang
54
312200
2480
Neillang
05:14
Mitchellawrence
55
314680
2660
Mitchellawrence
05:19
Now you'll hear from Vanessa. Listen carefully and be ready to answer these questions.
56
319460
7000
Ora ascolterai Vanessa. Ascolta attentamente e sii pronto a rispondere a queste domande.
05:28
Did she make the same decision as Rachel and keep her last name? Why or why not?
57
328120
7080
Ha preso la stessa decisione di Rachel e ha mantenuto il suo cognome? Perché o perché no?
05:36
What does Vanessa say that most American women decide to do?
58
336700
5080
Cosa dice Vanessa che la maggior parte delle donne americane decide di fare?
05:42
I'd say that the majority of women in the U.S. who get married decide to take their husband's last name, and that's what I did.
59
342340
6580
Direi che la maggior parte delle donne negli Stati Uniti che si sposano decidono di prendere il cognome del marito, ed è quello che ho fatto.
05:48
It was kind of a hassle at the beginning because I had to change my license, change my passport...
60
348920
4790
È stata una specie di seccatura all'inizio perché dovevo cambiare la mia patente, cambiare il mio passaporto...
05:53
But after I got through all of that, it's pretty cool.
61
353710
2510
Ma dopo che ho passato tutto questo, è piuttosto bello.
05:56
How many times in your life do you get to change your name? Some people feel really strongly about it.
62
356220
4360
Quante volte nella vita ti capita di cambiare nome? Alcune persone si sentono davvero fortemente al riguardo.
06:00
They feel like their name is such a part of their identity that they don't want to change their name.
63
360580
4220
Sentono che il loro nome è una parte così importante della loro identità che non vogliono cambiarlo.
06:04
But I didn't really care. I'm still me even though my last name has changed.
64
364800
4320
Ma non mi importava davvero. Sono sempre io anche se il mio cognome è cambiato.
06:09
So some people might decide to hyphenate their last name with their maiden name and then their husband's last name.
65
369120
4900
Quindi alcune persone potrebbero decidere di sillabare il proprio cognome con il cognome da nubile e poi con il cognome del marito.
06:14
Or maybe they decide to keep their maiden name and rarely
66
374020
3720
O forse decidono di mantenere il cognome da nubile e raramente
06:17
maybe the husband takes the wife's last name. But for me, I just wanted to keep it simple and take his last name. Pretty cool.
67
377740
7280
il marito prende il cognome della moglie. Ma per me, volevo solo mantenerlo semplice e prendere il suo cognome. Abbastanza bello.
06:25
So what did Vanessa decide to do?
68
385880
3260
Quindi cosa ha deciso di fare Vanessa?
06:29
She changed her name. And why? Because she viewed the
69
389140
4380
Ha cambiato nome. E perché? Perché vedeva la
06:33
possibility of changing her name as a cool opportunity in life.
70
393520
4460
possibilità di cambiare il suo nome come una bella opportunità nella vita.
06:37
For her, her maiden name was not strongly attached to her sense of identity.
71
397980
4980
Per lei, il suo nome da nubile non era fortemente legato al suo senso di identità.
06:42
But as she said, other woman can feel differently.
72
402960
4960
Ma come ha detto, un'altra donna può sentirsi diversamente.
06:47
Vanessa said that the majority of women in the U.S. decide to take their husband's last name.
73
407920
5380
Vanessa ha detto che la maggior parte delle donne negli Stati Uniti decide di prendere il cognome del marito.
06:55
She also correctly noted that changing your name on all your documents can be a hassle.
74
415240
6700
Ha anche notato correttamente che cambiare il tuo nome su tutti i tuoi documenti può essere una seccatura.
07:01
In other words, it causes problems and it can be a little annoying to deal with.
75
421940
5780
In altre parole, causa problemi e può essere un po' fastidioso da affrontare.
07:09
Did you catch one other possibility?
76
429020
3320
Hai colto un'altra possibilità?
07:12
It's something that a man could do after getting married.
77
432340
4880
È qualcosa che un uomo potrebbe fare dopo essersi sposato.
07:17
Vanessa said that the husband could take the wife's last name.
78
437220
5140
Vanessa ha detto che il marito potrebbe prendere il cognome della moglie.
07:22
It's rare, but it could happen.
79
442360
3520
È raro, ma potrebbe succedere.
07:27
Now what about me?
80
447200
1980
Ora che mi dici?
07:29
My name is Jennifer Lebedev. As you likely know, I'm not Russian,
81
449180
4780
Mi chiamo Jennifer Lebedev. Come probabilmente saprai, io non sono russa,
07:33
but my husband is. He really didn't care one way or the other.
82
453960
4260
ma mio marito lo è. Non gli importava davvero in un modo o nell'altro.
07:38
So it was my decision to follow tradition and changed my last name.
83
458220
5140
Quindi è stata una mia decisione seguire la tradizione e cambiare il mio cognome.
07:43
It's what my mother, my grandmother, and my great-grandmother all did so the choice felt natural.
84
463360
7320
È quello che hanno fatto mia madre, mia nonna e la mia bisnonna, quindi la scelta è sembrata naturale.
07:51
However, I didn't exactly give up my maiden name. My maiden name became one of my middle names.
85
471160
7060
Tuttavia, non ho esattamente rinunciato al mio cognome da nubile. Il mio cognome da nubile è diventato uno dei miei secondi nomi.
07:58
So I felt it was symbolic. I'm still me, but I added on another layer.
86
478220
6360
Quindi ho sentito che era simbolico. Sono ancora io, ma ho aggiunto un altro livello.
08:05
Speaking of hassles, I decided to break the Russian tradition of writing my last name with an A at the end.
87
485500
6040
A proposito di seccature, ho deciso di rompere la tradizione russa di scrivere il mio cognome con una A alla fine.
08:11
That's what Russian women do. On our Russian marriage license, I'm Jennifer Lebedeva.
88
491540
6220
Questo è quello che fanno le donne russe. Sulla nostra licenza di matrimonio russa, sono Jennifer Lebedeva.
08:17
But I knew that the two different spellings of the last name would cause problems down the line for me and any future children.
89
497760
8000
Ma sapevo che le due diverse ortografie del cognome avrebbero causato problemi a me e ai futuri figli.
08:25
So here in the U.S. I'm Jennifer Lebedev and we are the Lebedev family.
90
505760
5540
Quindi qui negli Stati Uniti sono Jennifer Lebedev e noi siamo la famiglia Lebedev.
08:31
Incidentally, our children have my maiden name as their middle name.
91
511300
5380
Per inciso, i nostri figli hanno il mio cognome da nubile come secondo nome.
08:38
So, what's the tradition in your culture? Is the practice changing?
92
518260
5280
Allora, qual è la tradizione nella tua cultura? La prassi sta cambiando?
08:43
Do you have an opinion one way or the other about a wife's last name?
93
523540
5520
Hai un'opinione in un modo o nell'altro sul cognome di una moglie?
08:49
Do you like the idea of following tradition or breaking tradition? Post your thoughts in the comments.
94
529820
8680
Ti piace l'idea di seguire la tradizione o di rompere la tradizione? Pubblica i tuoi pensieri nei commenti.
08:59
Please like this video if you enjoyed hearing from three different teachers.
95
539620
5000
Metti mi piace a questo video se ti è piaciuto ascoltare tre diversi insegnanti.
09:04
Subscribe to all our channels.
96
544620
1840
Iscriviti a tutti i nostri canali.
09:06
I'll put the links to Rachel's English and Speak English with Vanessa in the video description.
97
546460
7680
Metterò i link a Rachel's English e Speak English with Vanessa nella descrizione del video.
09:14
A very special thank you to Rachel and Vanessa for all their help in making this video.
98
554140
6700
Un ringraziamento molto speciale a Rachel e Vanessa per tutto il loro aiuto nella realizzazione di questo video.
09:21
As always, thanks for watching and happy studies!
99
561920
4480
Come sempre, grazie per la visione e buoni studi!
09:27
Become a member of my learning community. Click the JOIN button to become a member of my YouTube channel English with Jennifer.
100
567920
6980
Diventa un membro della mia comunità di apprendimento. Fai clic sul pulsante ISCRIVITI per diventare un membro del mio canale YouTube English with Jennifer.
09:34
You'll get a special badge, bonus posts,
101
574900
3460
Riceverai un badge speciale, post bonus,
09:38
on-screen credit, and a monthly live stream. Note that YouTube channel memberships are not available in every country at this time.
102
578360
7840
credito sullo schermo e un live streaming mensile. Tieni presente che al momento gli abbonamenti ai canali YouTube non sono disponibili in tutti i Paesi.
09:47
Follow me and gain more practice on Facebook and Twitter. I also have new videos on Instagram.
103
587800
6200
Seguimi e fai più pratica su Facebook e Twitter. Ho anche nuovi video su Instagram.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7