Advanced Conversation with Jennifer on College Tuition in the U.S.🎓

8,230 views ・ 2020-01-23

English with Jennifer


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Hi there. I'm Jennifer from English with Jennifer, and in this video I'd like to
0
620
5920
أهلاً. أنا جينيفر من اللغة الإنجليزية مع جينيفر ، وفي هذا الفيديو أود أن
00:06
offer vocabulary and information that will help you talk about a hot topic in
1
6540
5309
أعرض عليك مفردات ومعلومات ستساعدك على التحدث عن موضوع ساخن في
00:11
the U.S. right now: college tuition and free public college. Should College be free?
2
11849
7111
الولايات المتحدة الآن: دروس جامعية وكلية عامة مجانية. هل يجب أن تكون الكلية مجانية؟
00:21
If you're looking for more current issues like immigration, homelessness, and
3
21060
4979
إذا كنت تبحث عن المزيد من المشكلات الحالية مثل الهجرة والتشرد
00:26
health care, be sure to check out my conversation playlist and look for those
4
26039
4830
والرعاية الصحية ، فتأكد من مراجعة قائمة تشغيل المحادثة الخاصة بي والبحث عن
00:30
advanced conversation topics. My goal in all these videos is to give
5
30869
5311
موضوعات المحادثة المتقدمة هذه. هدفي في جميع مقاطع الفيديو هذه هو منح
00:36
English language learners the confidence to follow and participate in
6
36180
4620
متعلمي اللغة الإنجليزية الثقة لمتابعة والمشاركة في
00:40
conversations about these important issues. My goal is not to promote any
7
40800
4710
المحادثات حول هذه القضايا المهمة. هدفي ليس الترويج لأية
00:45
political agenda. And if you're interested in understanding the U.S.
8
45510
6240
أجندة سياسية. وإذا كنت مهتمًا بفهم
00:51
system of education in detail, be sure to check out an older lesson of mine. I take
9
51750
5670
نظام التعليم في الولايات المتحدة بالتفصيل ، فتأكد من مراجعة درس أقدم من دراستي.
00:57
you through the system from preschool to graduate school. I'll put all useful
10
57420
4470
آخذك عبر النظام من مرحلة ما قبل المدرسة إلى المدرسة العليا. سأضع جميع
01:01
links in the video description. Okay? And hey! Don't forget to subscribe. I'll help
11
61890
5909
الروابط المفيدة في وصف الفيديو. تمام؟ ويا! لا تنسى الاشتراك. سأساعدك على
01:07
you make progress in English with a new video each week here on YouTube. I'm also
12
67799
5281
إحراز تقدم باللغة الإنجليزية من خلال مقطع فيديو جديد كل أسبوع هنا على YouTube. أنا أيضًا
01:13
posting on Instagram, so be sure to follow me there as well. Okay. Let's start
13
73080
5520
أنشر على Instagram ، لذا تأكد من متابعتي هناك أيضًا. تمام. لنبدأ
01:18
our lesson.
14
78600
2540
درسنا.
01:27
Ten thousand dollars. What can you buy for that amount of money in the U.S.?
15
87850
6360
عشرة آلاف دولار. ما الذي يمكنك شراؤه بهذا المبلغ من المال في الولايات المتحدة؟
01:34
Well, $10K might pay the average hospital bill in the U.S. Shocking, right?
16
94210
9659
حسنًا ، قد تدفع 10 آلاف دولار متوسط ​​فاتورة المستشفى في الولايات المتحدة ، أليس كذلك؟
01:43
How about twenty-two thousand? Thirty thousand dollars? Or fifty-five thousand dollars?
17
103869
13231
ماذا عن اثنين وعشرين الفا؟ ثلاثون ألف دولار؟ أو خمسة وخمسون ألف دولار؟
01:58
Thirty six to fifty-five thousand dollars would buy you a parking space in
18
118060
5530
ستة وثلاثون إلى خمسة وخمسون ألف دولار ستشتري لك مكانًا لوقوف السيارات في
02:03
Boston. Perhaps not the best one, but a decent one. And all those amounts I just
19
123590
7619
بوسطن. ربما ليس الأفضل ، لكنه لائق. وكل هذه المبالغ التي
02:11
listed would pay college tuition here in the U.S. at different types of colleges.
20
131209
8121
ذكرتها للتو ستدفع رسومًا جامعية هنا في الولايات المتحدة في أنواع مختلفة من الكليات.
02:19
First, let's get one thing straight. What do I mean by "college"? In the U.S., high
21
139810
7600
أولاً ، دعنا نصلح شيئًا واحدًا. ماذا أعني بكلمة "كلية"؟ في الولايات المتحدة ،
02:27
school is what we call the final years of schooling. We have 12 grades. 9th,
22
147410
6329
المدرسة الثانوية هي ما نسميه السنوات الأخيرة من الدراسة. لدينا 12 درجة. الصف التاسع والعاشر
02:33
10th, 11th, and 12th grades are high school. If you are a high school
23
153739
5881
والحادي عشر والثاني عشر هي المرحلة الثانوية. إذا كنت طالبًا في المدرسة الثانوية
02:39
student, you're between the ages of 14 and 18. When you finish high school, you
24
159620
5850
، فأنت بين 14 و 18 عامًا. عند الانتهاء من المدرسة الثانوية ،
02:45
get a high school diploma. Then you can either work or go to college. "College" is
25
165470
9150
تحصل على شهادة الدراسة الثانوية. ثم يمكنك إما العمل أو الذهاب إلى الكلية. "الكلية" هي
02:54
a general word for the study one does after high school in order to get an
26
174620
5429
كلمة عامة للدراسة التي يقوم بها المرء بعد المدرسة الثانوية من أجل الحصول على
03:00
undergraduate degree. You can get an undergraduate degree at a college or a
27
180049
5881
درجة جامعية. يمكنك الحصول على درجة جامعية في كلية أو
03:05
university. Community colleges have two-year programs. You study there to get
28
185930
10170
جامعة. كليات المجتمع لديها برامج لمدة عامين. أنت تدرس هناك للحصول على
03:16
an associate's degree. That's a type of undergraduate degree. You could also
29
196100
7530
درجة الزمالة. هذا نوع من الدرجة الجامعية. يمكنك أيضًا
03:23
transfer from a community college to a four-year college in order to get a
30
203630
5400
الانتقال من كلية مجتمع إلى كلية مدتها أربع سنوات للحصول على
03:29
bachelor's degree. A bachelor's degree is another type of undergraduate degree, but
31
209030
6060
درجة البكالوريوس. درجة البكالوريوس هي نوع آخر من درجات البكالوريوس ، لكن الحصول
03:35
it takes two more years to earn. You can get a
32
215090
3330
عليها يستغرق عامين آخرين. يمكنك الحصول على
03:38
bachelor's degree at a college or a university. Here are common things we ask
33
218420
9000
درجة البكالوريوس من كلية أو جامعة. إليك أشياء شائعة نسألها
03:47
and say in American English. Are you going to college? Do you plan to go to
34
227420
7440
ونقولها باللغة الإنجليزية الأمريكية. هل انت ذاهب الى الكلية؟ هل تخطط للذهاب إلى
03:54
college? Where did you go to college? Does he have a college degree? He's a college
35
234860
12570
الكلية؟ أين كانت كليتك؟ هل لديه شهادة جامعية؟ إنه
04:07
student. She's a college professor. Their kids went off to college. My brother is
36
247430
12029
طالب جامعي. إنها أستاذة جامعية. ذهب أطفالهم إلى الكلية. أخي
04:19
still in college. My sister is finishing college this year.
37
259459
7011
لا يزال في الكلية. أختي تنهي دراستها الجامعية هذا العام.
04:26
"College" in all those statements is a general word that could refer to either
38
266470
6100
"الكلية" في كل هذه البيانات هي كلمة عامة يمكن أن تشير إلى
04:32
a college or university.
39
272570
3290
كلية أو جامعة.
04:53
So what's the difference between a college and a university? You can get the
40
293129
5921
إذن ما الفرق بين الكلية والجامعة؟ يمكنك الحصول على
04:59
same basic education and the same degree at a college or university in the U.S.
41
299050
7820
نفس التعليم الأساسي ونفس الدرجة في كلية أو جامعة في
05:07
Colleges are generally smaller and don't always have a graduate program.
42
307080
6839
الكليات الأمريكية أصغر بشكل عام وليس لديها دائمًا برنامج دراسات عليا.
05:15
Universities are often larger, and, in fact, universities can be made up of
43
315629
5861
غالبًا ما تكون الجامعات أكبر ، وفي الواقع ، يمكن أن تتكون الجامعات من
05:21
colleges. A large university can have 50,000 students or more. My small college
44
321490
9630
كليات. يمكن أن تضم جامعة كبيرة 50000 طالب أو أكثر. كان في كليتي الصغيرة ما يزيد
05:31
had a little over a thousand students.
45
331120
4490
قليلاً عن ألف طالب.
05:36
Universities might have more research opportunities, and they usually have
46
336479
4601
قد يكون للجامعات المزيد من فرص البحث ، وعادة ما يكون لديها
05:41
bigger sports programs. Universities by definition are not more prestigious than
47
341080
8399
برامج رياضية أكبر. الجامعات بحكم تعريفها ليست أكثر شهرة من
05:49
colleges. In fact, some elite colleges are very competitive and outrank many
48
349479
6601
الكليات. في الواقع ، بعض كليات النخبة تنافسية للغاية وتتفوق على العديد من
05:56
universities. A liberal arts college gives students a chance to study in
49
356080
7799
الجامعات. تمنح كلية الفنون الحرة الطلاب فرصة للدراسة في
06:03
different areas, especially before a student chooses a major. A major is one's
50
363879
6000
مجالات مختلفة ، خاصة قبل أن يختار الطالب تخصصًا. التخصص هو
06:09
specialty. For example, I went to a small liberal arts college, and I chose to
51
369879
7470
تخصص المرء. على سبيل المثال ، ذهبت إلى كلية فنون ليبرالية صغيرة ، واخترت
06:17
study foreign languages and education. Besides things like Russian classes and
52
377349
5250
دراسة اللغات الأجنبية والتعليم. إلى جانب أشياء مثل دروس اللغة الروسية وعلم
06:22
educational psychology, I took music and art classes. I even had one semester of
53
382599
6211
النفس التربوي ، تلقيت دروسًا في الموسيقى والفنون. حتى أنني حصلت على فصل دراسي واحد في
06:28
computer programming. And I took an African dance class to satisfy a
54
388810
6090
برمجة الكمبيوتر. وحصلت على فصل رقص أفريقي لتلبية
06:34
requirement for physical education. So from here on out, when I say "college," I'm
55
394900
7439
متطلبات التربية البدنية. لذا من الآن فصاعدًا ، عندما أقول "كلية" ، فأنا
06:42
referring to universities and colleges in the U.S. One problem in our country
56
402339
6450
أشير إلى الجامعات والكليات في الولايات المتحدة. إحدى المشكلات في بلدنا
06:48
today is the rising cost of a college education. College tuition is rising each
57
408789
6720
اليوم هي التكلفة المتزايدة للتعليم الجامعي. ترتفع الرسوم الدراسية للكلية كل
06:55
year, but our yearly income isn't growing as fast. U.S. News and World Report listed
58
415509
8611
عام ، لكن دخلنا السنوي لا ينمو بهذه السرعة. أدرج تقرير US News and World Report
07:04
$10,116 as the average tuition at a public
59
424120
5280
10،116 دولارًا كمتوسط ​​الرسوم الدراسية في
07:09
college if you live in that state. Public colleges are schools run by the state.
60
429400
6800
كلية عامة إذا كنت تعيش في تلك الولاية. الكليات العامة هي مدارس تديرها الدولة.
07:16
State colleges and universities offer lower tuition for residents. In-state
61
436200
8020
تقدم الكليات والجامعات الحكومية رسومًا أقل للمقيمين.
07:24
tuition is lower than out-of-state tuition. An out-of-state student may pay
62
444220
7500
الرسوم الدراسية داخل الدولة أقل من الرسوم الدراسية خارج الدولة. قد يدفع الطالب خارج الولاية
07:31
around $22,000. So if you go to a state school, it's cheaper to stay in your own
63
451720
6360
حوالي 22000 دولار. لذلك إذا ذهبت إلى مدرسة حكومية ، فمن الأرخص البقاء في
07:38
state. It could even be free.
64
458080
4070
ولايتك. يمكن أن يكون مجانيًا.
07:59
Some public colleges offer free tuition for low-income and middle-income
65
479550
5740
تقدم بعض الكليات العامة رسومًا دراسية مجانية للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط
08:05
families, so if a student's family has an income over a certain amount, say,
66
485290
7130
، لذلك إذا كان لدى عائلة الطالب دخل يزيد عن مبلغ معين ، على سبيل المثال ،
08:12
$125,000, they are not entitled to free tuition. If tuition is free,
67
492420
8920
125000 دولار ، فلا يحق لهم الحصول على رسوم دراسية مجانية. إذا كانت الرسوم الدراسية مجانية ، فهل
08:21
should it be free for all or free only for some? What's fair? What's right? Let's
68
501340
8820
يجب أن تكون مجانية للجميع أم مجانية للبعض فقط؟ ما هو عادل؟ ما الصواب؟ لنفترض أن
08:30
say there's one family that earns $100,000. They have one child and they
69
510160
4890
هناك عائلة واحدة تكسب 100000 دولار. لديهم طفل واحد
08:35
want to send that child to college. Now there's a second family and they earn
70
515050
6020
ويريدون إرسال هذا الطفل إلى الكلية. الآن هناك عائلة ثانية وهم يكسبون
08:41
$130,000. That's just over the cutoff, but they have two children around the same
71
521070
6040
130 ألف دولار. لقد تجاوز هذا الحد بقليل ، لكن لديهما طفلان في نفس
08:47
age. They want to send their two children to college. Does that second family
72
527110
5040
العمر تقريبًا. يريدون إرسال طفليهم إلى الكلية. هل هذه العائلة الثانية
08:52
deserve any financial aid? Here's another way to look at it. State schools, as I
73
532150
8400
تستحق أي مساعدة مالية؟ إليك طريقة أخرى للنظر إليها. المدارس الحكومية ، كما
09:00
understand, receive state funding. Government money comes from tax dollars.
74
540550
5250
أفهم ، تتلقى تمويلًا من الدولة. أموال الحكومة تأتي من دولارات الضرائب.
09:05
If some families are already paying higher taxes, should they also pay full
75
545800
6180
إذا كانت بعض العائلات تدفع بالفعل ضرائب أعلى ، فهل يجب عليهم أيضًا دفع
09:11
tuition at a public college? Some say yes. If you have more, you need to contribute
76
551980
7680
الرسوم الدراسية كاملة في كلية عامة؟ البعض يقول نعم. إذا كان لديك المزيد ، فأنت بحاجة إلى المساهمة
09:19
more. Some say no. If everyone shares at least some of the financial
77
559660
7140
أكثر. يقول البعض لا. إذا شارك الجميع على الأقل في جزء من
09:26
responsibility and contributes, then no one will take their education for
78
566800
4830
المسؤولية المالية وساهموا ، فلن يأخذ أحد تعليمهم كأمر
09:31
granted. Here's one more question. Should students with a strong academic record
79
571630
7740
مسلم به. هذا سؤال آخر. هل يجب أن يكافأ الطلاب الذين لديهم سجل أكاديمي قوي
09:39
in high school be rewarded with lower tuition at a public college regardless
80
579370
5160
في المدرسة الثانوية برسوم أقل في الكلية العامة بغض النظر
09:44
of their family's household income? Some state schools have free tuition and then
81
584530
8130
عن دخل الأسرة؟ بعض المدارس الحكومية لديها رسوم دراسية مجانية ثم
09:52
require students to remain in the state after graduation for a certain number of
82
592660
4920
تطلب من الطلاب البقاء في الولاية بعد التخرج لعدد معين من
09:57
years. It makes some sense, right? If the state invests in you, you should give
83
597580
6120
السنوات. من المنطقي ، أليس كذلك؟ إذا استثمرت الدولة فيك ، فعليك
10:03
back to the community by starting your career in that state. Do you agree?
84
603700
7490
رد الجميل للمجتمع ببدء حياتك المهنية في تلك الحالة. هل توافق؟
10:12
In recent news, there's been some discussion about making a stronger
85
612060
4080
في الأخبار الأخيرة ، كان هناك بعض النقاش حول إقامة
10:16
connection between tuition assistance and the job market. If we have too many
86
616140
7620
علاقة أقوى بين المساعدة التعليمية وسوق العمل. إذا كان لدينا عدد كبير جدًا من
10:23
people pursuing a medical degree, for example, and not enough people entering
87
623760
5280
الأشخاص الذين يسعون للحصول على شهادة في الطب ، على سبيل المثال ، ولم يكن هناك عدد كافٍ من الأشخاص الذين يدخلون
10:29
other professions, should we perhaps give greater tuition assistance to those who
88
629040
5880
مهن أخرى ، فهل يجب أن نقدم مساعدة تعليمية أكبر لأولئك الذين
10:34
are willing to fill those open jobs? What do you think? If there's a shortage of
89
634920
7620
هم على استعداد لملء تلك الوظائف المفتوحة؟ ماذا تعتقد؟ إذا كان هناك نقص في
10:42
childcare workers or plumbers, would free training help attract young people and
90
642540
6360
العاملين في مجال رعاية الأطفال أو السباكين ، فهل سيساعد التدريب المجاني في جذب الشباب
10:48
also keep more students out of debt?
91
648900
4250
وإبعاد المزيد من الطلاب عن الديون؟ يمكن أن تصل
11:10
Tuition at a prestigious private college can be around $55,000. Once you add in
92
670490
7120
الرسوم الدراسية في كلية خاصة مرموقة إلى حوالي 55000 دولار. بمجرد إضافة
11:17
room and board, meaning a place to live and food to eat, the tuition (cost) for one year
93
677610
6570
غرفة وطعام ، مما يعني مكانًا للعيش فيه وطعامًا للأكل ، يمكن أن تصل الرسوم الدراسية (التكلفة) لمدة عام واحد
11:24
of full-time education can be around $75,000. Yes.
94
684180
5870
من التعليم بدوام كامل إلى حوالي 75000 دولار. نعم.
11:30
Seventy-five thousand dollars. It's a lot.
95
690050
5279
خمسة وسبعون ألف دولار. إنه كثير.
11:35
What schools charge that much? Top-name schools. Let's start with the Ivy
96
695420
7000
ما هي المدارس التي تتقاضى هذا القدر؟ المدارس الشهيرة. لنبدأ مع Ivy
11:42
Leagues. Those are the oldest and generally most prestigious schools in
97
702420
4830
Leagues. هذه هي أقدم وأعرق المدارس بشكل عام في
11:47
our country. They include Harvard, Yale, and Princeton Universities. There are a
98
707250
8459
بلدنا. وهي تشمل جامعات هارفارد وييل وبرينستون. هناك ما
11:55
total of eight Ivy League schools. I went to one of the Seven Sisters. Those are
99
715709
7921
مجموعه ثماني مدارس Ivy League. ذهبت إلى إحدى الأخوات السبع. كانت هذه
12:03
historically women's colleges, but today they offer a co-ed experience in some
100
723630
5100
كليات نسائية تاريخيًا ، لكنها تقدم اليوم تجربة مختلطة بشكل ما
12:08
form, meaning men and women study together. My school, Bryn Mawr College, has
101
728730
7560
، مما يعني أن الرجال والنساء يدرسون معًا. مدرستي ، كلية برين ماور ، لها
12:16
a close relationship with Haverford College. I took a lot of classes there. I
102
736290
4620
علاقة وثيقة مع كلية هافرفورد. أخذت الكثير من الدروس هناك. كنت
12:20
lived in dorms with men and took classes with men. Bryn Mawr's tuition is
103
740910
5640
أعيش في مساكن مع الرجال وأخذت دروسًا مع الرجال. تبلغ الرسوم الدراسية برين ماور
12:26
currently fifty-three thousand dollars a year. How do families afford such prices?
104
746550
8420
حاليًا ثلاثة وخمسين ألف دولار في السنة. كيف تتحمل العائلات مثل هذه الأسعار؟
12:34
Some families are wealthy enough to pay the tuition. A lot aren't. Most students
105
754970
6760
بعض العائلات ثرية بما يكفي لدفع الرسوم الدراسية. لا يوجد الكثير. يتقدم معظم الطلاب
12:41
apply to college and hope for a good financial aid package. First, students
106
761730
7560
إلى الكلية ويأملون في الحصول على حزمة مساعدات مالية جيدة. أولاً ،
12:49
hope for scholarship money. Few are lucky enough to get a full scholarship. Others
107
769290
7020
يأمل الطلاب في الحصول على منحة دراسية. قلة هم محظوظون بما يكفي للحصول على منحة دراسية كاملة.
12:56
can get a partial scholarship for sports or academics. Second, you can get a campus
108
776310
8370
يمكن للآخرين الحصول على منحة دراسية جزئية للرياضة أو للأكاديميين. ثانيًا ، يمكنك الحصول على وظيفة في الحرم الجامعي
13:04
job. When I was an undergraduate student, I worked on campus in the cafeteria. I
109
784680
7740
. عندما كنت طالبة جامعية ، كنت أعمل في الحرم الجامعي في الكافتيريا. أنا
13:12
also did babysitting around town. College students often get summer jobs, part-time
110
792420
6630
أيضا عملت مجالسة الأطفال في جميع أنحاء المدينة. غالبًا ما يحصل طلاب الجامعات على وظائف صيفية ووظائف بدوام جزئي
13:19
jobs, and sometimes paid internships.
111
799050
4729
وفي بعض الأحيان دورات تدريبية مدفوعة الأجر.
13:23
Third, some parents start a college fund while their children are still young. You
112
803930
7930
ثالثًا ، يبدأ بعض الآباء صندوقًا جامعيًا بينما لا يزال أطفالهم صغارًا.
13:31
may hear some Americans talk about a 529 plan. The basic idea is to save money for
113
811860
6659
قد تسمع بعض الأمريكيين يتحدثون عن خطة 529. الفكرة الأساسية هي توفير المال
13:38
your child's college education. A 529 plan allows parents to create a college
114
818519
7740
لتعليم طفلك الجامعي. تسمح خطة 529 للآباء بإنشاء
13:46
savings plan. Parents can invest what they're able to invest, and the main
115
826259
6180
خطة ادخار للكلية. يمكن للوالدين استثمار ما يمكنهم استثماره ، والميزة الرئيسية
13:52
benefit is tax-free earnings. You let your money grow and then take it out
116
832439
7080
هي الأرباح المعفاة من الضرائب. يمكنك السماح لأموالك بالنمو ثم إخراجها
13:59
when you need to start paying college tuition. Finally, families take out loans.
117
839519
7550
عندما تحتاج إلى البدء في دفع الرسوم الجامعية. أخيرًا ، تحصل العائلات على قروض.
14:07
Student loans are very common and sadly many students graduate with debt. They
118
847069
8351
قروض الطلاب شائعة جدًا وللأسف يتخرج العديد من الطلاب بالديون. إنهم
14:15
owe money to the bank, and they have to work to gradually pay it back. My parents
119
855420
6870
مدينون بالمال للبنك ، وعليهم العمل لردها تدريجياً. لقد
14:22
sacrificed a lot to put four kids through college. They paid for my
120
862290
4739
ضحى والداي بالكثير من أجل إلحاق أربعة أطفال بالجامعة. لقد دفعوا مقابل
14:27
undergraduate education. Then I paid for graduate school. I was married and still
121
867029
5821
تعليمي الجامعي. ثم دفعت مقابل التخرج. كنت متزوجة وما زلت أقوم بسداد
14:32
paying off my student loan. It's not easy to live with debt, but many Americans do.
122
872850
7969
قرض الطالب الخاص بي. ليس من السهل التعايش مع الديون ، لكن العديد من الأمريكيين يفعلون ذلك. تتمثل
14:57
One way to avoid debt is not to spend money or take out a loan. Some high
123
897370
6880
إحدى طرق تجنب الديون في عدم إنفاق الأموال أو الحصول على قرض. بعض
15:04
school students take a gap year. They put off college for one year and they spend
124
904250
5160
طلاب المدارس الثانوية يأخذون سنة فجوة. يؤجلون الكلية لمدة عام ويقضون
15:09
the time working, traveling, or maybe doing volunteer work of some kind.
125
909410
5960
الوقت في العمل والسفر أو ربما القيام بعمل تطوعي من نوع ما.
15:15
If a young adult isn't sure what he or she wants to do yet, or if they didn't
126
915370
6910
إذا لم يكن الشاب البالغ متأكدًا مما يريد فعله بعد ، أو إذا لم
15:22
get into the college of their choice and want to reapply, or if they didn't
127
922280
5250
يلتحق بالكلية التي يختارها ويرغب في إعادة التقديم ، أو إذا لم
15:27
earn a scholarship or enough financial aid and they need to work to
128
927530
4500
يحصل على منحة دراسية أو مساعدة مالية كافية وهم تحتاج إلى العمل
15:32
earn some money, a gap year is an option.
129
932030
5630
لكسب بعض المال ، فإن عام الفجوة هو خيار.
15:37
Some wait even longer to go to college. Some enter the workforce immediately
130
937810
5890
ينتظر البعض وقتًا أطول للذهاب إلى الكلية. يدخل البعض إلى القوى العاملة مباشرة
15:43
after high school and then decide to pursue a college degree years later. Then
131
943700
5940
بعد المدرسة الثانوية ثم يقررون متابعة دراستهم الجامعية بعد ذلك بسنوات. ثم
15:49
there are those who go to college after high school, but then they have to drop
132
949640
4110
هناك أولئك الذين يذهبون إلى الكلية بعد المدرسة الثانوية ، ولكن بعد ذلك يتعين عليهم ترك الدراسة
15:53
out for some reason. Maybe financial reasons. By the time these working adults
133
953750
5940
لسبب ما. ربما لأسباب مالية. بحلول الوقت الذي يقرر فيه هؤلاء الكبار العاملون
15:59
decide to go to college or go back to college, they may have families and very
134
959690
5670
الذهاب إلى الكلية أو العودة إلى الكلية ، قد يكون لديهم عائلات
16:05
little time. These are all reasons why online college programs have become so
135
965360
5850
وقليل من الوقت. هذه كلها أسباب تجعل برامج الكلية عبر الإنترنت تحظى
16:11
popular. Some choose to study online in order to have a flexible schedule and to
136
971210
6810
بشعبية كبيرة. يختار البعض الدراسة عبر الإنترنت من أجل الحصول على جدول زمني مرن
16:18
keep costs down. Online degrees are generally much cheaper. I think online
137
978020
8370
وخفض التكاليف. تعتبر الدرجات العلمية عبر الإنترنت أرخص بكثير بشكل عام. أعتقد أن الدرجات العلمية عبر الإنترنت
16:26
degrees are a terrific option for some. For me personally, I'm thankful I had the
138
986390
5280
تعد خيارًا رائعًا للبعض. بالنسبة لي شخصيًا ، أنا ممتن لأنني أتيحت لي
16:31
opportunity to study on a college campus as a full-time student. College campuses
139
991670
5850
الفرصة للدراسة في حرم جامعي كطالب بدوام كامل. تعد حرم الكلية
16:37
are a place for personal growth and the many extracurricular activities can
140
997520
5280
مكانًا للنمو الشخصي ويمكن للعديد من الأنشطة اللامنهجية أن
16:42
create a rich undergraduate experience. My college experience continues to some
141
1002800
6930
تخلق تجربة جامعية ثرية. استمرت تجربتي الجامعية إلى
16:49
extent because now I'm part of the alumnae association. An alum or alumna is
142
1009730
5820
حد ما لأنني الآن جزء من جمعية الخريجين. الشبة أو الخريجة هي
16:55
someone who went to a particular school. A good college gives you a network, a
143
1015550
5370
شخص ذهب إلى مدرسة معينة. تمنحك الكلية الجيدة شبكة ،
17:00
community to belong to. That's partly what you're paying for. I should mention
144
1020920
5070
ومجتمعًا تنتمي إليه. هذا جزئيًا ما تدفع مقابله. يجب أن أذكر
17:05
that alumni make donations, which help pay scholarship money.
145
1025990
5390
أن الخريجين يقدمون تبرعات تساعد في دفع أموال المنح الدراسية.
17:11
However, some argue that U.S. colleges today offer too many luxuries, that some
146
1031380
6040
ومع ذلك ، يجادل البعض بأن الكليات الأمريكية تقدم اليوم الكثير من الكماليات ، وأن بعض
17:17
college campuses look more like resorts and less like educational institutions.
147
1037420
6230
الجامعات تبدو أشبه بالمنتجعات وأقل شبهاً بالمؤسسات التعليمية.
17:23
How nice does a gym have to be? Do college students need steam showers and
148
1043650
6430
كم هو لطيف صالة الألعاب الرياضية أن تكون؟ هل يحتاج طلاب الجامعات إلى حمامات البخار
17:30
saunas, recreational activities, and fine dining?
149
1050080
4170
والساونا والأنشطة الترفيهية والطعام الفاخر ؟
17:34
If such amenities were taken away, how much would tuition come down? Is this
150
1054250
6930
إذا تم سحب هذه المرافق ، فكم ستنخفض الرسوم الدراسية؟ هل هذا
17:41
something we should consider?
151
1061180
2840
شيء يجب أن نفكر فيه؟
18:08
Something to remember is that nothing is really free. Everything has a cost. Free
152
1088140
6610
شيء يجب تذكره هو أنه لا يوجد شيء مجاني حقًا. كل شيء له تكلفة.
18:14
health care, for example, is paid for by the government, which means it's paid for
153
1094750
5280
الرعاية الصحية المجانية ، على سبيل المثال ، يتم دفعها من قبل الحكومة ، مما يعني أنها تُدفع
18:20
with tax dollars. Who's paying and how much? Should everyone be paying into the
154
1100030
7500
بدولارات الضرائب. من يدفع وكم؟ هل يجب على الجميع الدفع في
18:27
system? We need to remember that if tuition is going to be free, colleges
155
1107530
6930
النظام؟ علينا أن نتذكر أنه إذا كانت الرسوم الدراسية ستكون مجانية ، فلا
18:34
still need to get enough money to operate: to maintain the buildings, to
156
1114460
4530
تزال الكليات بحاجة إلى الحصول على ما يكفي من المال للعمل: لصيانة المباني ،
18:38
hire workers, to pay the teachers. Some propose that the extra tax money should
157
1118990
6510
وتوظيف العمال ، ودفع رواتب المعلمين. يقترح البعض أن أموال الضرائب الإضافية يجب أن
18:45
come from big corporations and the richest people in our country. What do
158
1125500
5460
تأتي من الشركات الكبرى والأغنى في بلدنا. ماذا
18:50
you think? What's fair? What's wise? We'll end here. I welcome your comments. Please
159
1130960
9450
تعتقد؟ ما هو عادل؟ ما الحكمة؟ سننتهي هنا. أرحب بتعليقاتكم. من فضلك
19:00
be respectful of all views. If you'd like to discuss this topic or any other
160
1140410
5100
كن محترما لجميع الآراء. إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الموضوع أو أي
19:05
current issue with me, book a private lesson through my website. I'll put the
161
1145510
4890
مشكلة حالية أخرى معي ، احجز درسًا خاصًا من خلال موقع الويب الخاص بي. سأضع
19:10
link in the video description. If you're looking for a very affordable way to
162
1150400
6570
الرابط في وصف الفيديو. إذا كنت تبحث عن طريقة ميسورة التكلفة
19:16
study with me, download my app. I use short audio lessons to boost your skills
163
1156970
5490
للدراسة معي ، فقم بتنزيل تطبيقي. أستخدم الدروس الصوتية القصيرة لتعزيز مهاراتك
19:22
in vocabulary, pronunciation, grammar, and conversation.
164
1162460
4020
في المفردات والنطق والقواعد والمحادثة.
19:26
Check out the English with Jennifer Alarm Clock & Reminder App. It's an
165
1166480
4920
تحقق من اللغة الإنجليزية مع تطبيق Jennifer Alarm Clock & Reminder. إنها
19:31
easy way to fit English studies into your daily routine. As always, thanks for
166
1171400
5430
طريقة سهلة لدمج دراسات اللغة الإنجليزية في روتينك اليومي. كما هو الحال دائمًا ، شكرًا على
19:36
watching and happy studies! Thank you to all the members of my channel. And you
167
1176830
6720
المشاهدة والدراسات السعيدة! شكرا لجميع أعضاء قناتي. وأنتم
19:43
Super and Truly Marvelous Members, I'll see you at the next live stream. Perhaps
168
1183550
4710
الأعضاء الخارقون والرائعون حقًا ، سأراكم في البث المباشر التالي. ربما
19:48
others will join us. Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram. And try
169
1188260
6630
سينضم إلينا آخرون. تابعوني على Facebook و Twitter و Instagram. وجرب
19:54
something new! Download the apps Kiki Time and Hallo. These are more ways
170
1194890
5070
شيئًا جديدًا! قم بتنزيل تطبيقي Kiki Time و Hallo. هذه طرق أخرى
19:59
I can help you learn English each and every week.
171
1199960
4010
يمكنني من خلالها مساعدتك في تعلم اللغة الإنجليزية كل أسبوع.
20:03
And hey! Don't forget to subscribe to my YouTube channel. Turn on those notifications.
172
1203970
6030
ويا! لا تنس الاشتراك في قناتي على YouTube. قم بتشغيل تلك الإخطارات.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7