Advanced Conversation with Jennifer on College Tuition in the U.S.🎓

8,211 views ・ 2020-01-23

English with Jennifer


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi there. I'm Jennifer from English with Jennifer, and in this video I'd like to
0
620
5920
Hola. Soy Jennifer de inglés con Jennifer, y en este video me gustaría
00:06
offer vocabulary and information that will help you talk about a hot topic in
1
6540
5309
ofrecer vocabulario e información que lo ayudarán a hablar sobre un tema candente en
00:11
the U.S. right now: college tuition and free public college. Should College be free?
2
11849
7111
los EE. UU. en este momento: la matrícula universitaria y la universidad pública gratuita. ¿Debe la universidad ser gratuita?
00:21
If you're looking for more current issues like immigration, homelessness, and
3
21060
4979
Si está buscando temas más actuales como la inmigración, la falta de vivienda y la
00:26
health care, be sure to check out my conversation playlist and look for those
4
26039
4830
atención médica, asegúrese de consultar mi lista de reproducción de conversaciones y busque esos
00:30
advanced conversation topics. My goal in all these videos is to give
5
30869
5311
temas de conversación avanzados. Mi objetivo en todos estos videos es brindarles a
00:36
English language learners the confidence to follow and participate in
6
36180
4620
los estudiantes de inglés la confianza para seguir y participar en
00:40
conversations about these important issues. My goal is not to promote any
7
40800
4710
conversaciones sobre estos importantes temas. Mi objetivo no es promover ninguna
00:45
political agenda. And if you're interested in understanding the U.S.
8
45510
6240
agenda política. Y si está interesado en comprender el sistema educativo de los EE. UU.
00:51
system of education in detail, be sure to check out an older lesson of mine. I take
9
51750
5670
en detalle, asegúrese de consultar una lección mía anterior. Te llevo
00:57
you through the system from preschool to graduate school. I'll put all useful
10
57420
4470
a través del sistema desde el preescolar hasta la escuela de posgrado. Pondré todos los
01:01
links in the video description. Okay? And hey! Don't forget to subscribe. I'll help
11
61890
5909
enlaces útiles en la descripción del video. ¿Bueno? ¡Y oye! No olvides suscribirte. Te
01:07
you make progress in English with a new video each week here on YouTube. I'm also
12
67799
5281
ayudaré a progresar en inglés con un video nuevo cada semana aquí en YouTube. También estoy
01:13
posting on Instagram, so be sure to follow me there as well. Okay. Let's start
13
73080
5520
publicando en Instagram, así que asegúrese de seguirme allí también. Bueno. Comencemos
01:18
our lesson.
14
78600
2540
nuestra lección.
01:27
Ten thousand dollars. What can you buy for that amount of money in the U.S.?
15
87850
6360
Diez mil dólares. ¿Qué se puede comprar por esa cantidad de dinero en los Estados Unidos?
01:34
Well, $10K might pay the average hospital bill in the U.S. Shocking, right?
16
94210
9659
Bueno, $ 10K podrían pagar la factura hospitalaria promedio en los EE. UU. Impactante, ¿verdad?
01:43
How about twenty-two thousand? Thirty thousand dollars? Or fifty-five thousand dollars?
17
103869
13231
¿Qué tal veintidós mil? ¿Treinta mil dólares? ¿O cincuenta y cinco mil dólares?
01:58
Thirty six to fifty-five thousand dollars would buy you a parking space in
18
118060
5530
Entre treinta y seis y cincuenta y cinco mil dólares se compraría una plaza de aparcamiento en
02:03
Boston. Perhaps not the best one, but a decent one. And all those amounts I just
19
123590
7619
Boston. Quizás no sea el mejor, pero sí decente. Y todas esas cantidades que acabo de
02:11
listed would pay college tuition here in the U.S. at different types of colleges.
20
131209
8121
enumerar pagarían la matrícula universitaria aquí en los EE. UU. en diferentes tipos de universidades.
02:19
First, let's get one thing straight. What do I mean by "college"? In the U.S., high
21
139810
7600
Primero, aclaremos una cosa. ¿ Qué quiero decir con "universidad"? En los EE. UU., la escuela
02:27
school is what we call the final years of schooling. We have 12 grades. 9th,
22
147410
6329
secundaria es lo que llamamos los últimos años de escolaridad. Tenemos 12 grados. Los grados 9,
02:33
10th, 11th, and 12th grades are high school. If you are a high school
23
153739
5881
10, 11 y 12 son la escuela secundaria. Si eres
02:39
student, you're between the ages of 14 and 18. When you finish high school, you
24
159620
5850
estudiante de secundaria, tienes entre 14 y 18 años. Cuando terminas la escuela secundaria,
02:45
get a high school diploma. Then you can either work or go to college. "College" is
25
165470
9150
obtienes un diploma de escuela secundaria. Entonces puedes trabajar o ir a la universidad. "Colegio" es
02:54
a general word for the study one does after high school in order to get an
26
174620
5429
una palabra general para el estudio que uno hace después de la escuela secundaria para obtener un
03:00
undergraduate degree. You can get an undergraduate degree at a college or a
27
180049
5881
título universitario. Puedes obtener un título universitario en un colegio o una
03:05
university. Community colleges have two-year programs. You study there to get
28
185930
10170
universidad. Los colegios comunitarios tienen programas de dos años. Estudias allí para obtener
03:16
an associate's degree. That's a type of undergraduate degree. You could also
29
196100
7530
un título de asociado. Eso es un tipo de título universitario. También podría
03:23
transfer from a community college to a four-year college in order to get a
30
203630
5400
transferirse de un colegio comunitario a una universidad de cuatro años para obtener una
03:29
bachelor's degree. A bachelor's degree is another type of undergraduate degree, but
31
209030
6060
licenciatura. Una licenciatura es otro tipo de título universitario,
03:35
it takes two more years to earn. You can get a
32
215090
3330
pero lleva dos años más obtenerlo. Puede obtener una
03:38
bachelor's degree at a college or a university. Here are common things we ask
33
218420
9000
licenciatura en un colegio o una universidad. Aquí hay cosas comunes que preguntamos
03:47
and say in American English. Are you going to college? Do you plan to go to
34
227420
7440
y decimos en inglés americano. ¿ Vas a ir a la universidad? ¿Planeas ir a la
03:54
college? Where did you go to college? Does he have a college degree? He's a college
35
234860
12570
universidad? ¿Dónde fuiste a la universidad? ¿Tiene un título universitario? Es un
04:07
student. She's a college professor. Their kids went off to college. My brother is
36
247430
12029
estudiante universitario. Ella es profesora universitaria. Sus hijos se fueron a la universidad. Mi hermano
04:19
still in college. My sister is finishing college this year.
37
259459
7011
todavía está en la universidad. Mi hermana está terminando la universidad este año.
04:26
"College" in all those statements is a general word that could refer to either
38
266470
6100
"Colegio" en todas esas declaraciones es una palabra general que podría referirse a
04:32
a college or university.
39
272570
3290
un colegio o universidad.
04:53
So what's the difference between a college and a university? You can get the
40
293129
5921
Entonces, ¿cuál es la diferencia entre un colegio y una universidad? Puede obtener la
04:59
same basic education and the same degree at a college or university in the U.S.
41
299050
7820
misma educación básica y el mismo título en un colegio o universidad en los EE. UU. Los
05:07
Colleges are generally smaller and don't always have a graduate program.
42
307080
6839
colegios generalmente son más pequeños y no siempre tienen un programa de posgrado.
05:15
Universities are often larger, and, in fact, universities can be made up of
43
315629
5861
Las universidades suelen ser más grandes y, de hecho, las universidades pueden estar formadas por
05:21
colleges. A large university can have 50,000 students or more. My small college
44
321490
9630
colegios. Una universidad grande puede tener 50.000 estudiantes o más. Mi pequeña universidad
05:31
had a little over a thousand students.
45
331120
4490
tenía un poco más de mil estudiantes.
05:36
Universities might have more research opportunities, and they usually have
46
336479
4601
Las universidades pueden tener más oportunidades de investigación y, por lo general, tienen
05:41
bigger sports programs. Universities by definition are not more prestigious than
47
341080
8399
programas deportivos más grandes. Las universidades, por definición, no son más prestigiosas que los
05:49
colleges. In fact, some elite colleges are very competitive and outrank many
48
349479
6601
colegios. De hecho, algunas universidades de élite son muy competitivas y superan a muchas
05:56
universities. A liberal arts college gives students a chance to study in
49
356080
7799
universidades. Una universidad de artes liberales brinda a los estudiantes la oportunidad de estudiar en
06:03
different areas, especially before a student chooses a major. A major is one's
50
363879
6000
diferentes áreas, especialmente antes de que un estudiante elija una especialización. Un mayor es la especialidad de uno
06:09
specialty. For example, I went to a small liberal arts college, and I chose to
51
369879
7470
. Por ejemplo, fui a una pequeña universidad de artes liberales y elegí
06:17
study foreign languages and education. Besides things like Russian classes and
52
377349
5250
estudiar lenguas extranjeras y educación. Además de cosas como clases de ruso y
06:22
educational psychology, I took music and art classes. I even had one semester of
53
382599
6211
psicología educativa, tomé clases de música y arte. Incluso tuve un semestre de
06:28
computer programming. And I took an African dance class to satisfy a
54
388810
6090
programación de computadoras. Y tomé una clase de danza africana para satisfacer un
06:34
requirement for physical education. So from here on out, when I say "college," I'm
55
394900
7439
requisito de educación física. Entonces, de ahora en adelante, cuando digo "universidad", me
06:42
referring to universities and colleges in the U.S. One problem in our country
56
402339
6450
refiero a universidades y colegios en los EE. UU. Un problema en nuestro país
06:48
today is the rising cost of a college education. College tuition is rising each
57
408789
6720
hoy en día es el aumento del costo de la educación universitaria. La matrícula universitaria aumenta cada
06:55
year, but our yearly income isn't growing as fast. U.S. News and World Report listed
58
415509
8611
año, pero nuestros ingresos anuales no crecen tan rápido. U.S. News and World Report enumeró
07:04
$10,116 as the average tuition at a public
59
424120
5280
$ 10,116 como la matrícula promedio en una
07:09
college if you live in that state. Public colleges are schools run by the state.
60
429400
6800
universidad pública si vive en ese estado. Las universidades públicas son escuelas administradas por el estado.
07:16
State colleges and universities offer lower tuition for residents. In-state
61
436200
8020
Los colegios y universidades estatales ofrecen matrículas más bajas para los residentes. La
07:24
tuition is lower than out-of-state tuition. An out-of-state student may pay
62
444220
7500
matrícula dentro del estado es más baja que la matrícula fuera del estado . Un estudiante de otro estado puede pagar
07:31
around $22,000. So if you go to a state school, it's cheaper to stay in your own
63
451720
6360
alrededor de $22,000. Entonces, si vas a una escuela pública, es más barato quedarte en tu propio
07:38
state. It could even be free.
64
458080
4070
estado. Incluso podría ser gratis.
07:59
Some public colleges offer free tuition for low-income and middle-income
65
479550
5740
Algunas universidades públicas ofrecen matrícula gratuita para familias de ingresos bajos y medianos
08:05
families, so if a student's family has an income over a certain amount, say,
66
485290
7130
, por lo que si la familia de un estudiante tiene un ingreso superior a cierta cantidad, por ejemplo,
08:12
$125,000, they are not entitled to free tuition. If tuition is free,
67
492420
8920
$125,000, no tiene derecho a matrícula gratuita. Si la matrícula es gratuita, ¿
08:21
should it be free for all or free only for some? What's fair? What's right? Let's
68
501340
8820
debería ser gratuita para todos o sólo para algunos? ¿Qué es justo? ¿Lo que es correcto?
08:30
say there's one family that earns $100,000. They have one child and they
69
510160
4890
Digamos que hay una familia que gana $100,000. Tienen un hijo y
08:35
want to send that child to college. Now there's a second family and they earn
70
515050
6020
quieren enviarlo a la universidad. Ahora hay una segunda familia y ganan
08:41
$130,000. That's just over the cutoff, but they have two children around the same
71
521070
6040
$130,000. Eso es un poco más del límite, pero tienen dos hijos de la misma
08:47
age. They want to send their two children to college. Does that second family
72
527110
5040
edad. Quieren enviar a sus dos hijos a la universidad. ¿Esa segunda familia
08:52
deserve any financial aid? Here's another way to look at it. State schools, as I
73
532150
8400
merece alguna ayuda financiera? Aquí hay otra forma de verlo. Las escuelas estatales, según tengo
09:00
understand, receive state funding. Government money comes from tax dollars.
74
540550
5250
entendido, reciben fondos estatales. El dinero del gobierno proviene del dinero de los impuestos.
09:05
If some families are already paying higher taxes, should they also pay full
75
545800
6180
Si algunas familias ya están pagando impuestos más altos, ¿deberían también pagar la
09:11
tuition at a public college? Some say yes. If you have more, you need to contribute
76
551980
7680
matrícula completa en una universidad pública? Algunos dicen que sí. Si tienes más, debes contribuir
09:19
more. Some say no. If everyone shares at least some of the financial
77
559660
7140
más. Algunos dicen que no. Si todos comparten al menos parte de la
09:26
responsibility and contributes, then no one will take their education for
78
566800
4830
responsabilidad financiera y contribuyen, entonces nadie dará por sentada su educación
09:31
granted. Here's one more question. Should students with a strong academic record
79
571630
7740
. Aquí hay una pregunta más. ¿Deberían los estudiantes con un sólido historial académico
09:39
in high school be rewarded with lower tuition at a public college regardless
80
579370
5160
en la escuela secundaria ser recompensados ​​con una matrícula más baja en una universidad pública, independientemente
09:44
of their family's household income? Some state schools have free tuition and then
81
584530
8130
del ingreso familiar de su familia? Algunas escuelas estatales tienen matrícula gratuita y luego
09:52
require students to remain in the state after graduation for a certain number of
82
592660
4920
requieren que los estudiantes permanezcan en el estado después de graduarse durante una cierta cantidad de
09:57
years. It makes some sense, right? If the state invests in you, you should give
83
597580
6120
años. Tiene algo de sentido, ¿verdad? Si el estado invierte en ti, debes
10:03
back to the community by starting your career in that state. Do you agree?
84
603700
7490
retribuir a la comunidad al comenzar tu carrera en ese estado. ¿Estás de acuerdo?
10:12
In recent news, there's been some discussion about making a stronger
85
612060
4080
En noticias recientes, ha habido cierta discusión sobre cómo hacer una conexión más fuerte
10:16
connection between tuition assistance and the job market. If we have too many
86
616140
7620
entre la asistencia para la matrícula y el mercado laboral. Si tenemos demasiadas
10:23
people pursuing a medical degree, for example, and not enough people entering
87
623760
5280
personas que buscan un título en medicina, por ejemplo, y no suficientes personas que ingresan a
10:29
other professions, should we perhaps give greater tuition assistance to those who
88
629040
5880
otras profesiones, ¿quizás deberíamos brindar una mayor asistencia para la matrícula a aquellos que
10:34
are willing to fill those open jobs? What do you think? If there's a shortage of
89
634920
7620
están dispuestos a ocupar esos puestos vacantes? ¿ Qué piensas? Si hay escasez de
10:42
childcare workers or plumbers, would free training help attract young people and
90
642540
6360
cuidadores de niños o plomeros, ¿la capacitación gratuita ayudaría a atraer a los jóvenes y
10:48
also keep more students out of debt?
91
648900
4250
también evitaría que más estudiantes se endeudaran?
11:10
Tuition at a prestigious private college can be around $55,000. Once you add in
92
670490
7120
La matrícula en una prestigiosa universidad privada puede rondar los $55,000. Una vez que agrega
11:17
room and board, meaning a place to live and food to eat, the tuition (cost) for one year
93
677610
6570
alojamiento y comida, es decir, un lugar para vivir y alimentos para comer, la matrícula (costo) por un año
11:24
of full-time education can be around $75,000. Yes.
94
684180
5870
de educación a tiempo completo puede ser de alrededor de $75,000. Sí.
11:30
Seventy-five thousand dollars. It's a lot.
95
690050
5279
Setenta y cinco mil dólares. Es mucho.
11:35
What schools charge that much? Top-name schools. Let's start with the Ivy
96
695420
7000
¿Qué escuelas cobran tanto? Escuelas de renombre. Comencemos con las Ivy
11:42
Leagues. Those are the oldest and generally most prestigious schools in
97
702420
4830
Leagues. Esas son las escuelas más antiguas y generalmente más prestigiosas de
11:47
our country. They include Harvard, Yale, and Princeton Universities. There are a
98
707250
8459
nuestro país. Incluyen las universidades de Harvard, Yale y Princeton. Hay un
11:55
total of eight Ivy League schools. I went to one of the Seven Sisters. Those are
99
715709
7921
total de ocho escuelas de la Ivy League. Fui a una de las Siete Hermanas.
12:03
historically women's colleges, but today they offer a co-ed experience in some
100
723630
5100
Históricamente, esas son universidades para mujeres, pero hoy en día ofrecen una experiencia mixta de alguna
12:08
form, meaning men and women study together. My school, Bryn Mawr College, has
101
728730
7560
forma, lo que significa que hombres y mujeres estudian juntos. Mi escuela, Bryn Mawr College, tiene
12:16
a close relationship with Haverford College. I took a lot of classes there. I
102
736290
4620
una estrecha relación con Haverford College. Tomé muchas clases allí.
12:20
lived in dorms with men and took classes with men. Bryn Mawr's tuition is
103
740910
5640
Viví en dormitorios con hombres y tomé clases con hombres. La matrícula de Bryn Mawr es
12:26
currently fifty-three thousand dollars a year. How do families afford such prices?
104
746550
8420
actualmente de cincuenta y tres mil dólares al año. ¿Cómo se las arreglan las familias para pagar esos precios?
12:34
Some families are wealthy enough to pay the tuition. A lot aren't. Most students
105
754970
6760
Algunas familias son lo suficientemente ricas como para pagar la matrícula. Muchos no lo son. La mayoría de los estudiantes
12:41
apply to college and hope for a good financial aid package. First, students
106
761730
7560
solicitan ingreso a la universidad y esperan un buen paquete de ayuda financiera. Primero, los estudiantes
12:49
hope for scholarship money. Few are lucky enough to get a full scholarship. Others
107
769290
7020
esperan dinero para becas. Pocos tienen la suerte de obtener una beca completa. Otros
12:56
can get a partial scholarship for sports or academics. Second, you can get a campus
108
776310
8370
pueden obtener una beca parcial para deportes o académicos. En segundo lugar, puedes conseguir un
13:04
job. When I was an undergraduate student, I worked on campus in the cafeteria. I
109
784680
7740
trabajo en el campus. Cuando era estudiante de pregrado , trabajaba en la cafetería del campus.
13:12
also did babysitting around town. College students often get summer jobs, part-time
110
792420
6630
También hice de niñera por la ciudad. Los estudiantes universitarios a menudo obtienen trabajos de verano, trabajos de medio tiempo
13:19
jobs, and sometimes paid internships.
111
799050
4729
y, a veces, pasantías remuneradas.
13:23
Third, some parents start a college fund while their children are still young. You
112
803930
7930
En tercer lugar, algunos padres inician un fondo para la universidad cuando sus hijos aún son pequeños. Es
13:31
may hear some Americans talk about a 529 plan. The basic idea is to save money for
113
811860
6659
posible que escuche a algunos estadounidenses hablar sobre un plan 529. La idea básica es ahorrar dinero para
13:38
your child's college education. A 529 plan allows parents to create a college
114
818519
7740
la educación universitaria de su hijo. Un plan 529 permite a los padres crear un
13:46
savings plan. Parents can invest what they're able to invest, and the main
115
826259
6180
plan de ahorro para la universidad. Los padres pueden invertir lo que pueden invertir y el principal
13:52
benefit is tax-free earnings. You let your money grow and then take it out
116
832439
7080
beneficio son las ganancias libres de impuestos. Deja que su dinero crezca y luego lo retira
13:59
when you need to start paying college tuition. Finally, families take out loans.
117
839519
7550
cuando necesita comenzar a pagar la matrícula universitaria. Finalmente, las familias toman préstamos.
14:07
Student loans are very common and sadly many students graduate with debt. They
118
847069
8351
Los préstamos para estudiantes son muy comunes y, lamentablemente, muchos estudiantes se gradúan con deudas.
14:15
owe money to the bank, and they have to work to gradually pay it back. My parents
119
855420
6870
Deben dinero al banco y tienen que trabajar para pagarlo gradualmente. Mis padres
14:22
sacrificed a lot to put four kids through college. They paid for my
120
862290
4739
sacrificaron mucho para llevar a cuatro hijos a la universidad. Ellos pagaron mi
14:27
undergraduate education. Then I paid for graduate school. I was married and still
121
867029
5821
educación universitaria. Luego pagué la escuela de posgrado. Estaba casado y todavía estaba
14:32
paying off my student loan. It's not easy to live with debt, but many Americans do.
122
872850
7969
pagando mi préstamo estudiantil. No es fácil vivir con deudas, pero muchos estadounidenses lo hacen.
14:57
One way to avoid debt is not to spend money or take out a loan. Some high
123
897370
6880
Una forma de evitar las deudas es no gastar dinero ni pedir un préstamo. Algunos estudiantes de
15:04
school students take a gap year. They put off college for one year and they spend
124
904250
5160
secundaria se toman un año sabático. Posponen la universidad por un año y pasan
15:09
the time working, traveling, or maybe doing volunteer work of some kind.
125
909410
5960
el tiempo trabajando, viajando o tal vez haciendo algún tipo de trabajo voluntario.
15:15
If a young adult isn't sure what he or she wants to do yet, or if they didn't
126
915370
6910
Si un adulto joven aún no está seguro de lo que quiere hacer, o si
15:22
get into the college of their choice and want to reapply, or if they didn't
127
922280
5250
no ingresó a la universidad de su elección y quiere volver a presentar una solicitud, o si no
15:27
earn a scholarship or enough financial aid and they need to work to
128
927530
4500
obtuvo una beca o ayuda financiera suficiente y necesita trabajar para
15:32
earn some money, a gap year is an option.
129
932030
5630
ganar algo de dinero, un año sabático es una opción.
15:37
Some wait even longer to go to college. Some enter the workforce immediately
130
937810
5890
Algunos esperan incluso más tiempo para ir a la universidad. Algunos ingresan a la fuerza laboral inmediatamente
15:43
after high school and then decide to pursue a college degree years later. Then
131
943700
5940
después de la escuela secundaria y luego deciden obtener un título universitario años después.
15:49
there are those who go to college after high school, but then they have to drop
132
949640
4110
Luego están aquellos que van a la universidad después de la escuela secundaria, pero luego tienen que
15:53
out for some reason. Maybe financial reasons. By the time these working adults
133
953750
5940
abandonarla por alguna razón. Tal vez razones financieras. Para cuando estos adultos que trabajan
15:59
decide to go to college or go back to college, they may have families and very
134
959690
5670
decidan ir a la universidad o regresar a la universidad, es posible que tengan familias y muy
16:05
little time. These are all reasons why online college programs have become so
135
965360
5850
poco tiempo. Todas estas son razones por las que los programas universitarios en línea se han vuelto tan
16:11
popular. Some choose to study online in order to have a flexible schedule and to
136
971210
6810
populares. Algunos eligen estudiar en línea para tener un horario flexible y
16:18
keep costs down. Online degrees are generally much cheaper. I think online
137
978020
8370
mantener bajos los costos. Los títulos en línea son generalmente mucho más baratos. Creo que los
16:26
degrees are a terrific option for some. For me personally, I'm thankful I had the
138
986390
5280
títulos en línea son una excelente opción para algunos. Personalmente, estoy agradecido de haber tenido la
16:31
opportunity to study on a college campus as a full-time student. College campuses
139
991670
5850
oportunidad de estudiar en un campus universitario como estudiante de tiempo completo. Los campus universitarios
16:37
are a place for personal growth and the many extracurricular activities can
140
997520
5280
son un lugar para el crecimiento personal y las muchas actividades extracurriculares pueden
16:42
create a rich undergraduate experience. My college experience continues to some
141
1002800
6930
crear una rica experiencia de pregrado. Mi experiencia universitaria continúa hasta cierto
16:49
extent because now I'm part of the alumnae association. An alum or alumna is
142
1009730
5820
punto porque ahora soy parte de la asociación de exalumnas. Un alumno o alumna es
16:55
someone who went to a particular school. A good college gives you a network, a
143
1015550
5370
alguien que fue a una escuela en particular. Una buena universidad te brinda una red, una
17:00
community to belong to. That's partly what you're paying for. I should mention
144
1020920
5070
comunidad a la que pertenecer. Eso es en parte lo que estás pagando. Debo mencionar
17:05
that alumni make donations, which help pay scholarship money.
145
1025990
5390
que los ex alumnos hacen donaciones, que ayudan a pagar el dinero de la beca.
17:11
However, some argue that U.S. colleges today offer too many luxuries, that some
146
1031380
6040
Sin embargo, algunos argumentan que las universidades de EE. UU. en la actualidad ofrecen demasiados lujos, que algunos
17:17
college campuses look more like resorts and less like educational institutions.
147
1037420
6230
campus universitarios se parecen más a centros turísticos y menos a instituciones educativas.
17:23
How nice does a gym have to be? Do college students need steam showers and
148
1043650
6430
¿Qué tan lindo tiene que ser un gimnasio? ¿Los estudiantes universitarios necesitan duchas de vapor y
17:30
saunas, recreational activities, and fine dining?
149
1050080
4170
saunas, actividades recreativas y buena comida?
17:34
If such amenities were taken away, how much would tuition come down? Is this
150
1054250
6930
Si se quitaran tales comodidades, ¿cuánto bajaría la matrícula? ¿Es esto
17:41
something we should consider?
151
1061180
2840
algo que deberíamos considerar?
18:08
Something to remember is that nothing is really free. Everything has a cost. Free
152
1088140
6610
Algo para recordar es que nada es realmente gratis. Todo tiene un costo. La
18:14
health care, for example, is paid for by the government, which means it's paid for
153
1094750
5280
atención médica gratuita, por ejemplo, la paga el gobierno, lo que significa que se paga
18:20
with tax dollars. Who's paying and how much? Should everyone be paying into the
154
1100030
7500
con dólares de los impuestos. ¿Quién paga y cuánto? ¿Todos deberían estar pagando en el
18:27
system? We need to remember that if tuition is going to be free, colleges
155
1107530
6930
sistema? Necesitamos recordar que si la matrícula va a ser gratuita, las universidades
18:34
still need to get enough money to operate: to maintain the buildings, to
156
1114460
4530
aún necesitan obtener suficiente dinero para operar: para mantener los edificios,
18:38
hire workers, to pay the teachers. Some propose that the extra tax money should
157
1118990
6510
contratar trabajadores, pagar a los maestros. Algunos proponen que el dinero extra de los impuestos
18:45
come from big corporations and the richest people in our country. What do
158
1125500
5460
provenga de las grandes corporaciones y de las personas más ricas de nuestro país. ¿Qué
18:50
you think? What's fair? What's wise? We'll end here. I welcome your comments. Please
159
1130960
9450
piensas? ¿Qué es justo? ¿Qué es sabio? Terminaremos aquí. Doy la bienvenida a sus comentarios. Por favor,
19:00
be respectful of all views. If you'd like to discuss this topic or any other
160
1140410
5100
sea respetuoso con todas las opiniones. Si desea discutir este tema o cualquier otro
19:05
current issue with me, book a private lesson through my website. I'll put the
161
1145510
4890
tema actual conmigo, reserve una lección privada a través de mi sitio web. Pondré el
19:10
link in the video description. If you're looking for a very affordable way to
162
1150400
6570
enlace en la descripción del vídeo. Si estás buscando una forma muy económica de
19:16
study with me, download my app. I use short audio lessons to boost your skills
163
1156970
5490
estudiar conmigo, descarga mi aplicación. Utilizo lecciones breves en audio para mejorar tus habilidades
19:22
in vocabulary, pronunciation, grammar, and conversation.
164
1162460
4020
de vocabulario, pronunciación, gramática y conversación.
19:26
Check out the English with Jennifer Alarm Clock & Reminder App. It's an
165
1166480
4920
Echa un vistazo a la aplicación de despertador y recordatorios en inglés con Jennifer. Es una
19:31
easy way to fit English studies into your daily routine. As always, thanks for
166
1171400
5430
manera fácil de incluir los estudios de inglés en tu rutina diaria. Como siempre, ¡gracias por
19:36
watching and happy studies! Thank you to all the members of my channel. And you
167
1176830
6720
mirar y felices estudios! Gracias a todos los miembros de mi canal. Y ustedes
19:43
Super and Truly Marvelous Members, I'll see you at the next live stream. Perhaps
168
1183550
4710
Super y Verdaderamente Maravillosos Miembros, los veré en la próxima transmisión en vivo. Quizás
19:48
others will join us. Follow me on Facebook, Twitter, and Instagram. And try
169
1188260
6630
otros se unan a nosotros. Sígueme en Facebook, Twitter e Instagram. ¡Y prueba
19:54
something new! Download the apps Kiki Time and Hallo. These are more ways
170
1194890
5070
algo nuevo! Descarga las aplicaciones Kiki Time y Hallo. Estas son más formas en las
19:59
I can help you learn English each and every week.
171
1199960
4010
que puedo ayudarte a aprender inglés cada semana.
20:03
And hey! Don't forget to subscribe to my YouTube channel. Turn on those notifications.
172
1203970
6030
¡Y oye! No olvides suscribirte a mi canal de YouTube. Activa esas notificaciones.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7