Advanced Conversation with Jennifer on Health Care in the U.S. 🩺

16,520 views ・ 2019-10-18

English with Jennifer


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Hi! I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'm ready to share another current issue.
0
700
6440
أهلاً! أنا جينيفر من اللغة الإنجليزية مع جينيفر ، وأنا مستعد لمشاركة مشكلة حالية أخرى.
00:07
If you'd like to communicate more confidently and effectively in English,
1
7140
4480
إذا كنت ترغب في التواصل بشكل أكثر ثقة وفعالية باللغة الإنجليزية ،
00:11
be sure to subscribe and get all my lessons.
2
11620
3680
فتأكد من الاشتراك والحصول على جميع دروسي.
00:15
And if you want to get the very most you can out of your studies here on YouTube,
3
15300
4560
وإذا كنت ترغب في الحصول على أقصى استفادة من دراستك هنا على YouTube ،
00:19
then consider becoming a member of my channel. There are three different levels.
4
19860
4900
ففكر في أن تصبح عضوًا في قناتي. هناك ثلاثة مستويات مختلفة.
00:24
Click to view all the perks.
5
24760
2460
انقر لعرض كل الامتيازات.
00:28
In this video, I'm going to share vocabulary and information related to health care in the U.S.
6
28820
5860
في هذا الفيديو ، سأشارك المفردات والمعلومات المتعلقة بالرعاية الصحية في الولايات المتحدة ،
00:34
I'll do my best to give a balanced presentation. It's not my goal to promote a political agenda.
7
34680
6800
وسأبذل قصارى جهدي لتقديم عرض تقديمي متوازن. ليس هدفي الترويج لأجندة سياسية.
00:41
As an English language teacher, I'm here to offer the language support
8
41480
4660
بصفتي مدرسًا للغة الإنجليزية ، أنا هنا لتقديم الدعم اللغوي
00:46
that learners will need to follow and participate in discussions about health care.
9
46140
5100
الذي سيحتاج المتعلمون إلى متابعته والمشاركة في المناقشات حول الرعاية الصحية.
00:53
So are you ready? Let's get started.
10
53300
4740
هل انت جاهز؟ هيا بنا نبدأ.
01:04
Health care refers to the services you get to prevent and treat medical problems.
11
64120
5940
تشير الرعاية الصحية إلى الخدمات التي تحصل عليها للوقاية من المشكلات الطبية وعلاجها.
01:10
When we talk about our health, we're referring to our physical and mental well-being.
12
70060
5600
عندما نتحدث عن صحتنا ، فإننا نشير إلى صحتنا الجسدية والعقلية.
01:17
In the U.S., we have many medical professionals and, in general, health care professionals
13
77260
5780
في الولايات المتحدة ، لدينا العديد من المهنيين الطبيين ، وبشكل عام ، متخصصو الرعاية الصحية
01:23
who provide services for our physical and mental health.
14
83040
4060
الذين يقدمون خدمات لصحتنا الجسدية والعقلية.
01:29
A health care provider isn't necessarily a doctor or a nurse.
15
89540
4040
مقدم الرعاية الصحية ليس بالضرورة طبيبًا أو ممرضة.
01:33
Health care providers include therapists, counselors, and various technicians.
16
93580
6100
يشمل مقدمو الرعاية الصحية المعالجين والمستشارين والفنيين المختلفين.
01:41
Note that "health care" can be written as one word or two. Just be consistent in your own writing.
17
101740
6580
لاحظ أنه يمكن كتابة "الرعاية الصحية" في شكل كلمة واحدة أو كلمتين. فقط كن متسقا في كتاباتك يمكن أن يكون
01:49
The health care system in the U.S. can be confusing.
18
109700
4280
نظام الرعاية الصحية في الولايات المتحدة محيرًا.
01:53
There are different ways you can get medical treatment, and basically any visit to any medical center
19
113980
6340
هناك طرق مختلفة يمكنك من خلالها الحصول على العلاج الطبي ، وأي زيارة لأي مركز طبي تتضمن بشكل أساسي
02:00
involves paperwork and some form of payment by someone.
20
120320
4980
أوراقًا وبعض أشكال الدفع من قبل شخص ما. تحتاج
02:06
Hospitals, clinics, and private practices need to get paid. Even after you get
21
126300
5440
المستشفيات والعيادات والممارسات الخاصة إلى الحصول على أموال. حتى بعد تلقي
02:11
treatment, you may have to worry about completing more paperwork and making additional payments.
22
131740
6700
العلاج ، قد تضطر إلى القلق بشأن إكمال المزيد من الأعمال الورقية وإجراء مدفوعات إضافية.
02:19
Let's start with a fundamental question.
23
139940
2660
لنبدأ بسؤال أساسي.
02:22
Is health care a basic human right or a privilege?
24
142600
4000
هل الرعاية الصحية حق أساسي من حقوق الإنسان أم امتياز؟
02:27
A human right is something everyone should have.
25
147280
3140
حق الإنسان هو شيء يجب أن يتمتع به الجميع.
02:30
A privilege is a benefit -- something good and useful -- but not everyone receives it.
26
150420
6370
الامتياز هو منفعة - شيء جيد ومفيد - ولكن لا يحصل عليها الجميع.
02:38
If we talk about getting a basic education, for example, every child in the
27
158200
4960
إذا تحدثنا عن الحصول على تعليم أساسي ، على سبيل المثال ، فإن كل طفل في
02:43
U.S. has access to public schools. It's their right to get an education from
28
163160
4980
الولايات المتحدة لديه حق الوصول إلى المدارس العامة. من حقهم الحصول على التعليم من
02:48
kindergarten through 12th grade. Our public schools are paid for with tax
29
168140
6220
روضة الأطفال حتى الصف الثاني عشر. يتم الدفع لمدارسنا العامة
02:54
dollars. If you're a U.S. citizen or resident, you pay local, state, and federal taxes,
30
174360
7340
بدولارات الضرائب. إذا كنت مواطنًا أمريكيًا أو مقيمًا في الولايات المتحدة ، فإنك تدفع الضرائب المحلية والفيدرالية والولائية ،
03:01
whether you have school-aged children or not. Tax money funds the
31
181700
4880
سواء كان لديك أطفال في سن المدرسة أم لا. أموال الضرائب تمول
03:06
public school system. Families don't pay tuition at public schools.
32
186580
5320
نظام المدارس العامة. العائلات لا تدفع الرسوم الدراسية في المدارس العامة.
03:13
Now with health care, we don't really have a free health care system for everyone.
33
193540
4760
الآن مع الرعاية الصحية ، ليس لدينا نظام رعاية صحية مجاني للجميع.
03:18
You'll hear terms like "national health care system" or "universal health care."
34
198300
5560
ستسمع مصطلحات مثل "نظام الرعاية الصحية الوطني " أو "رعاية صحية شاملة".
03:24
We don't have that kind of program where services are free for everyone. However,
35
204020
8000
ليس لدينا هذا النوع من البرامج حيث الخدمات مجانية للجميع. ومع ذلك ،
03:32
tax dollars are used to pay for federal and state medical programs that some people
36
212030
5340
تُستخدم دولارات الضرائب لدفع تكاليف البرامج الطبية الفيدرالية والخاصة بالولاية التي
03:37
participate in. I'll explain more a bit later.
37
217370
4490
يشارك فيها بعض الأشخاص. سأشرح المزيد لاحقًا.
03:59
I'd say the majority of Americans have health insurance, and most often it's
38
239480
5060
أود أن أقول إن غالبية الأمريكيين لديهم تأمين صحي ، وغالبًا ما يكون
04:04
employer-based insurance. That means that people have health insurance policies
39
244550
5400
تأمينًا قائمًا على صاحب العمل. هذا يعني أن الناس لديهم بوليصات تأمين صحي
04:09
through their employers.
40
249950
2110
من خلال أرباب عملهم.
04:13
The policy is the agreement and terms. Health insurance
41
253840
4080
السياسة هي الاتفاق والشروط. التأمين الصحي
04:17
is a benefit employers can give. Employers pay most of the cost of the policy,
42
257920
6100
هو فائدة يمكن أن يقدمها أصحاب العمل. يدفع أرباب العمل معظم تكلفة البوليصة ،
04:24
and then the remaining money is deducted or taken out of your paycheck.
43
264020
4700
ثم يتم خصم الأموال المتبقية أو سحبها من راتبك. يمكن أن تغطي
04:30
A health insurance policy for one employee can cover that individual or an entire family.
44
270540
7560
بوليصة التأمين الصحي لموظف واحد ذلك الفرد أو عائلة بأكملها.
04:38
For example, my husband has a full-time job with a company.
45
278100
4160
على سبيل المثال ، يعمل زوجي بدوام كامل في شركة.
04:42
Health insurance is one of his benefits. He's the policyholder. As his spouse, I'm
46
282260
7140
التأمين الصحي هو أحد فوائده. إنه حامل الوثيقة. كزوجته ، أنا
04:49
insured. And our children are eligible dependents. "Eligible" means they meet all
47
289400
6450
مؤمن. وأطفالنا مُعالون مؤهلون. تعني كلمة "مؤهل" أنهم يستوفون جميع
04:55
the requirements to be considered dependents, so they're insured too.
48
295850
6610
المتطلبات ليتم اعتبارهم معالين ، لذا فهم مؤمن عليهم أيضًا.
05:02
We can talk about being insured or covered. It's the same thing.
49
302460
4740
يمكننا التحدث عن التأمين أو التغطية. انه نفس الشيء.
05:07
Our family has insurance. We have coverage. Those are the nouns.
50
307560
5780
عائلتنا لديها تأمين. لدينا تغطية. تلك هي الأسماء.
05:15
Even as a benefit, health insurance is expensive. I read that the average company
51
315800
5940
حتى كميزة ، فإن التأمين الصحي مكلف. قرأت أن متوسط ​​الشركة
05:21
contributes 70 to 80 percent towards health insurance. The employee pays the
52
321740
6030
يساهم بنسبة 70 إلى 80 في المائة في التأمين الصحي. يدفع الموظف
05:27
rest. If you have a family plan, more is deducted from your paycheck. Even after
53
327770
7730
الباقي. إذا كان لديك خطة عائلية ، فسيتم خصم المزيد من راتبك. حتى بعد
05:35
those deductions, you still have copays and deductibles.
54
335500
4580
هذه الخصومات ، لا يزال لديك مساهمات وخصومات.
05:41
Getting confused by all the terminology? We can get confused, too, sometimes.
55
341820
5760
الخلط بين كل المصطلحات؟ يمكن أن نشعر بالارتباك أيضًا في بعض الأحيان.
05:48
The premium is the total cost. It's the amount you pay in order to have a health insurance policy.
56
348620
6360
القسط هو التكلفة الإجمالية. إنه المبلغ الذي تدفعه للحصول على بوليصة تأمين صحي.
05:54
When you hear people talk about high premiums or premiums going up, they're talking about
57
354980
6360
عندما تسمع الناس يتحدثون عن أقساط عالية أو أقساط مرتفعة ، فإنهم يتحدثون عن
06:01
high costs or costs going up. As I said, the employer usually covers most of the premium.
58
361340
8700
ارتفاع التكاليف أو ارتفاعها. كما قلت ، فإن صاحب العمل عادة ما يغطي معظم الأقساط.
06:10
The rest you have to contribute as the employee. It's taken out of your paycheck.
59
370040
6120
الباقي عليك المساهمة كموظف. لقد تم أخذه من راتبك.
06:17
"Copay" is short for copayment. This is the amount of money
60
377140
4720
"Copay" هو اختصار للدفع المشترك. هذا هو المبلغ المالي
06:21
that you have to pay when you visit a health care provider and receive some kind of service.
61
381860
6120
الذي يتعين عليك دفعه عندما تزور أحد مقدمي الرعاية الصحية وتتلقى نوعًا من الخدمة.
06:30
A copay is in addition to your premium. For example,
62
390080
4380
المشاركة هي بالإضافة إلى قسطك. على سبيل المثال ،
06:34
it may be 10 to 25 dollars when you visit your regular doctor, who we
63
394470
5070
قد يكون من 10 إلى 25 دولارًا عندما تزور طبيبك المعتاد ، والذي
06:39
call your primary care physician or your primary care provider.
64
399540
6880
نسميه طبيب الرعاية الأولية أو مقدم الرعاية الأولية الخاص بك.
06:48
But your copay to see a specialist will be even higher. Maybe 30 or 50 dollars.
65
408160
6580
لكن مشاركتك في رؤية أحد المتخصصين ستكون أعلى من ذلك. ربما 30 أو 50 دولارًا.
06:55
And if you have to go to the emergency room, your copay may be as much as one, two, or even three hundred dollars.
66
415440
8100
وإذا اضطررت للذهاب إلى غرفة الطوارئ ، فقد يصل مبلغ المساهمة الخاصة بك إلى واحد أو اثنين أو حتى ثلاثمائة دولار.
07:05
Some argue that copays serve at least one purpose, and that's to reduce the use of services.
67
425300
4840
يجادل البعض بأن عمليات المشاركة تخدم غرضًا واحدًا على الأقل ، وهو تقليل استخدام الخدمات.
07:10
If you know you have a copay, then you're not so quick to seek medical attention for every little problem.
68
430140
8780
إذا كنت تعلم أن لديك مبلغًا مشتركًا ، فأنت لست سريعًا في طلب العناية الطبية لكل مشكلة صغيرة.
07:20
We also have copays for medicine at the pharmacy.
69
440300
4340
لدينا أيضًا اشتراكات للطب في الصيدلية.
07:24
Your health insurance policy will usually cover a larger percentage
70
444640
4130
عادةً ما تغطي بوليصة التأمين الصحي الخاصة بك نسبة مئوية أكبر
07:28
of the cost. Some of my copays are as low as $7, others $70.
71
448770
7550
من التكلفة. بعض من اشتراكاتي منخفضة تصل إلى 7 دولارات ، والبعض الآخر 70 دولارًا.
07:37
Then there are things that you need, but they're not covered by insurance, like a back brace
72
457500
5540
ثم هناك أشياء تحتاجها ، لكنها لا يغطيها التأمين ، مثل دعامة الظهر
07:43
or vitamins. You have to pay out-of-pocket. These things are an out-of-pocket expense.
73
463050
6600
أو الفيتامينات. عليك أن تدفع من جيبك الخاص. هذه الأشياء هي نفقات نثرية.
07:49
For example, there's a little bottle of vitamins that I need. It lasts
74
469650
6190
على سبيل المثال ، هناك زجاجة صغيرة من الفيتامينات التي أحتاجها. يستمر
07:55
for about three months. Each bottle is over a hundred dollars. That's not covered by my insurance.
75
475840
6920
لمدة ثلاثة أشهر. كل زجاجة تزيد قيمتها عن مائة دولار. هذا لا يغطيه التأمين الخاص بي.
08:04
Deductibles aren't to be confused with premiums.
76
484940
3720
لا ينبغي الخلط بين الخصومات والأقساط.
08:08
The premium is the total cost of your plan. A deductible is the amount you have to pay
77
488660
5500
القسط هو التكلفة الإجمالية لخطتك. المبلغ المقتطع هو المبلغ الذي يتعين عليك دفعه
08:14
before your insurance will start covering your medical expenses.
78
494160
5840
قبل أن يبدأ التأمين الخاص بك في تغطية نفقاتك الطبية.
08:21
Maybe you have a $500 deductible. That means you have to spend
79
501040
5080
ربما لديك مبلغ 500 دولار للخصم. هذا يعني أنه عليك إنفاق
08:26
$500 before the insurance company starts covering expenses.
80
506120
5800
500 دولار قبل أن تبدأ شركة التأمين في تغطية النفقات.
08:33
You might have a high premium with a low deductible or a low premium
81
513600
4260
قد يكون لديك قسط مرتفع مع خصم منخفض أو قسط منخفض
08:37
with a high deductible. In short, health insurance companies are running a
82
517860
5070
مع خصم مرتفع. باختصار ، تدير شركات التأمين الصحي نشاطًا
08:42
business, and they have to make money.
83
522930
3130
تجاريًا ، وعليها كسب المال.
09:02
With premiums, deductibles, co-pays, and out-of-pocket expenses, you don't want to
84
542940
6120
مع الأقساط والخصومات والمدفوعات المشتركة والنفقات الشخصية ، لا تريد أن
09:09
get sick. It's expensive. Well, the good news is that many preventive health care
85
549060
5670
تمرض. غالي. حسنًا ، الخبر السار هو أن العديد من خدمات الرعاية الصحية الوقائية
09:14
services are covered under a plan. For example, we don't have copays when we
86
554730
5370
مشمولة بالخطة. على سبيل المثال ، ليس لدينا موافقات مشتركة عندما
09:20
get our flu shot, and we don't pay extra when we go for our yearly eye exam or
87
560100
6090
نحصل على لقاح الإنفلونزا ، ولا ندفع مبلغًا إضافيًا عندما نذهب لفحص العين السنوي أو
09:26
when we go for dental cleanings twice a year.
88
566190
3800
عندما نذهب لتنظيف الأسنان مرتين في السنة.
09:29
Keeping people healthy avoids bigger costs, right? But everyone gets sick now and then.
89
569990
6880
الحفاظ على صحة الناس يتجنب التكاليف الباهظة ، أليس كذلك؟ لكن الجميع يمرض بين الحين والآخر.
09:36
Injuries happen. Health problems arise, especially as you get older.
90
576870
7920
حدوث إصابات. تظهر المشاكل الصحية ، خاصة مع تقدمك في السن.
09:44
What do you do if you don't have private health insurance? We have one federal
91
584790
5970
ماذا تفعل إذا لم يكن لديك تأمين صحي خاص؟ لدينا برنامج فيدرالي واحد
09:50
program called Medicare. It's mainly for the elderly, so if you're over 65, you're
92
590760
5639
يسمى ميديكير. إنه مخصص بشكل أساسي لكبار السن ، لذلك إذا كان عمرك يزيد عن 65 عامًا ، فيحق لك الحصول
09:56
entitled to Medicare. And if you have some kind of disability, you can get
93
596399
6301
على الرعاية الطبية. وإذا كان لديك نوع من الإعاقة ، يمكنك الحصول على
10:02
coverage from Medicare. Those over 65 likely contributed earlier when they
94
602700
7499
تغطية من Medicare. من المحتمل أن أولئك الذين تزيد أعمارهم عن 65 عامًا قد ساهموا في وقت سابق عندما
10:10
were younger and paid taxes, so coverage in retirement makes sense. Most everyone agrees.
95
610200
7400
كانوا أصغر سناً ودفعوا الضرائب ، لذا فإن التغطية في التقاعد منطقية. يتفق معظم الجميع.
10:19
Even on Medicare you'll have premiums, deductibles, and co-pays. At least, that's what I understand.
96
619740
6340
حتى في برنامج Medicare ، ستحصل على أقساط وخصومات ودفع مشترك. على الأقل ، هذا ما أفهمه.
10:27
If you can't afford those additional expenses,
97
627880
2660
إذا كنت لا تستطيع تحمل هذه النفقات الإضافية ،
10:30
then there's Medicaid. Medicaid is another government program. It's a
98
630540
5190
فهناك برنامج Medicaid. ميديكيد هو برنامج حكومي آخر. إنه
10:35
federal and state program that offers financial assistance to low-income patients.
99
635730
4650
برنامج فيدرالي وحكومي يقدم مساعدة مالية للمرضى ذوي الدخل المنخفض.
10:59
In the U.S., we have a law that allows everyone to get medical treatment in an
100
659240
2580
في الولايات المتحدة ، لدينا قانون يسمح للجميع بالحصول على العلاج الطبي في
11:01
emergency situation, regardless of their ability to pay.
101
661820
7560
حالة الطوارئ ، بغض النظر عن قدرتهم على الدفع.
11:10
EMTALA stands for Emergency Medical Treatment and Labor Act. It's a law that says you have to
102
670540
7200
EMTALA تعني العلاج الطبي الطارئ وقانون العمل. إنه قانون ينص على أنه يجب عليك
11:17
give a patient, any patient, access to emergency services.
103
677740
5100
منح المريض ، أي مريض ، إمكانية الوصول إلى خدمات الطوارئ.
11:24
So here's how I understand the law. Under EMTALA, Medicare-participating hospitals with emergency
104
684480
6360
إذن إليكم كيف أفهم القانون. بموجب EMTALA ، يجب على المستشفيات المشاركة في برنامج Medicare مع
11:30
services must screen all patients coming to the emergency room, the ER.
105
690840
6020
خدمات الطوارئ فحص جميع المرضى القادمين إلى غرفة الطوارئ ، ER.
11:37
Then if there is an emergency condition, the hospital must treat and stabilize the patient.
106
697540
5780
ثم إذا كانت هناك حالة طارئة ، يجب على المستشفى علاج المريض وتثبيته.
11:43
So there should be no "patient dumping," but EMTALA does not necessarily
107
703330
5790
لذلك لا ينبغي أن يكون هناك " إغراق للمرضى" ، لكن إمتالا لا
11:49
require ongoing care. Once a hospital has met its EMTALA obligations, it's no
108
709120
6220
تتطلب بالضرورة رعاية مستمرة. بمجرد أن يفي المستشفى بالتزاماته الخاصة بـ EMTALA ، لم
11:55
longer obligated to provide services to that patient.
109
715340
4640
يعد ملزمًا بتقديم الخدمات لذلك المريض.
12:01
The challenge with this kind of law is funding. Costs and charges are two
110
721860
6000
التحدي مع هذا النوع من القانون هو التمويل. التكاليف والرسوم هما
12:07
different things. A hospital may not charge a patient for a service, but
111
727860
6690
شيئان مختلفان. قد لا تفرض المستشفى رسومًا على المريض مقابل الخدمة ، ولكن لا
12:14
there's still a cost to the hospital. How much can be given for free before a
112
734550
6120
تزال هناك تكلفة على المستشفى. ما المبلغ الذي يمكن إعطاؤه مجانًا قبل أن
12:20
hospital doesn't have enough money to cover its expenses and pay its employees?
113
740670
7220
لا يكون لدى المستشفى ما يكفي من المال لتغطية نفقاتها ودفع رواتب موظفيها؟
12:27
The government has a set amount of money for health care. How should that money be managed?
114
747890
6550
الحكومة لديها مبلغ محدد من المال للرعاية الصحية. كيف يجب أن تدار هذه الأموال؟
12:35
The EMTALA law ties into the issue of ethics. Ethics has to do with
115
755880
4620
يرتبط قانون إمتالا بقضية الأخلاق. الأخلاق لها علاقة
12:40
what is morally right and wrong. Health care is a business, and any business
116
760500
6960
بما هو صواب وما هو خطأ أخلاقيا. الرعاية الصحية هي عمل تجاري ، وأي عمل تجاري
12:47
faces the challenge of managing finances while still being ethical.
117
767480
6400
يواجه التحدي المتمثل في إدارة الشؤون المالية مع الحفاظ على الأخلاق.
12:53
But can a health care facility stay in business if too many services are given for free?
118
773880
6120
ولكن هل يمكن لمرفق الرعاية الصحية البقاء في العمل إذا تم تقديم العديد من الخدمات مجانًا؟
13:17
Health care almost always makes the news headlines. There are often new policies,
119
797180
5170
دائمًا ما تتصدر الرعاية الصحية عناوين الأخبار. غالبًا ما تكون هناك سياسات جديدة
13:22
new proposals, and new controversial cases that make us question how we can
120
802350
5750
ومقترحات جديدة وحالات جديدة مثيرة للجدل تجعلنا نتساءل كيف يمكننا
13:28
improve our current health care system. Some believe the current system has some
121
808110
6060
تحسين نظام الرعاية الصحية الحالي لدينا. يعتقد البعض أن النظام الحالي له بعض
13:34
good aspects, and it simply needs to be improved and fixed in certain areas.
122
814170
6140
الجوانب الجيدة ، ويحتاج ببساطة إلى تحسين وإصلاح في مناطق معينة.
13:40
Others say the current system doesn't work. It needs to be replaced with
123
820310
4710
يقول آخرون أن النظام الحالي لا يعمل. يجب استبداله بالرعاية
13:45
universal healthcare for all residents in the U.S.
124
825020
3820
الصحية الشاملة لجميع المقيمين في الولايات المتحدة.
13:48
You'll hear these people talk about the need for a complete overhaul. That's a complete change.
125
828980
6240
سوف تسمع هؤلاء الناس يتحدثون عن الحاجة إلى إصلاح شامل. هذا تغيير كامل.
13:57
Many of the 2020 U.S. Democratic presidential candidates have very progressive proposals.
126
837940
6280
العديد من المرشحين للرئاسة الأمريكية لعام 2020 لديهم مقترحات تقدمية للغاية.
14:04
A number of them want Medicare for All, a government-run program.
127
844220
4760
ويريد عدد منهم الرعاية الصحية للجميع ، وهو برنامج تديره الحكومة.
14:10
This would mean no more private insurance companies. Americans would pay taxes,
128
850760
5040
هذا يعني عدم وجود المزيد من شركات التأمين الخاصة. سيدفع الأمريكيون الضرائب ،
14:15
and taxes would cover medical services for everyone. Under Medicare for all,
129
855800
6600
وستغطي الضرائب الخدمات الطبية للجميع. بموجب برنامج Medicare للجميع ،
14:22
hospitals, clinics, and pharmacies would receive payment from one payer: the government.
130
862410
5010
ستتلقى المستشفيات والعيادات والصيدليات مدفوعات من دافع واحد: الحكومة.
14:27
So you'll hear the term "single-payer health care."
131
867420
4940
لذلك سوف تسمع مصطلح "الرعاية الصحية ذات دافع واحد".
14:33
Some candidates are proposing more moderate versions of this reform so that Americans could keep
132
873780
6400
يقترح بعض المرشحين نسخًا أكثر اعتدالًا من هذا الإصلاح حتى يتمكن الأمريكيون من الحفاظ على
14:40
their health insurance coverage through their employers and still work with
133
880180
4640
تغطية التأمين الصحي من خلال أرباب عملهم ولا يزالون يعملون مع
14:44
private insurance companies. So some are proposing Medicare for all who want it.
134
884820
6930
شركات التأمين الخاصة. لذلك يقترح البعض الرعاية الطبية لكل من يريدها.
14:51
You'd still have the option to work with a private insurer. You'd still have the
135
891750
4530
لا يزال لديك خيار العمل مع شركة تأمين خاصة. لا يزال لديك
14:56
option to keep insurance through your employer. The public option allows people
136
896280
6960
خيار الاحتفاظ بالتأمين من خلال صاحب العمل. يسمح الخيار العام للأشخاص
15:03
to buy in if they want to. At least that's how I understand it. Again, health care
137
903240
7220
بالشراء إذا أرادوا ذلك. على الأقل هذا ما أفهمه. مرة أخرى ، الرعاية الصحية
15:10
is confusing, so I apologize for any inaccuracies. I'm explaining the concepts as I understand them.
138
910460
7040
محيرة ، لذا أعتذر عن أي معلومات غير دقيقة. أنا أشرح المفاهيم كما أفهمها.
15:19
We had a degree of reform under President Obama when the
139
919080
3300
كان لدينا درجة من الإصلاح في عهد الرئيس أوباما عندما تم
15:22
Affordable Care Act was created. That was back in 2010.
140
922380
4780
وضع قانون الرعاية الميسرة. كان ذلك في عام 2010.
15:27
And it was created to expand coverage to those who were without any.
141
927160
6630
وقد تم إنشاؤه لتوسيع نطاق التغطية ليشمل أولئك الذين ليس لديهم أي شخص.
15:33
One of the controversial ideas has been to require or mandate that everyone has to have insurance.
142
933790
5070
كانت إحدى الأفكار المثيرة للجدل هي المطالبة أو التفويض بأن يحصل كل فرد على تأمين.
15:38
If you don't buy in, you have to pay a penalty. The logic is that
143
938860
6719
إذا لم تشتري ، فعليك دفع غرامة. المنطق هو أن
15:45
everyone has to buy in or pay the penalty, so there should be enough money
144
945579
5041
على كل شخص أن يشتري أو يدفع الغرامة ، لذلك يجب أن يكون هناك ما يكفي من المال
15:50
to cover the treatment of those who need it.
145
950620
3140
لتغطية معاملة أولئك الذين يحتاجون إليها.
15:55
But this is one point that causes arguments.
146
955260
2600
لكن هذه نقطة واحدة تثير الجدل.
15:57
The young and healthy have less need for health insurance and
147
957860
3620
الشباب والأصحاء لديهم حاجة أقل للتأمين الصحي
16:01
medical services in general, so they may wish to live without insurance and avoid
148
961480
5430
والخدمات الطبية بشكل عام ، لذلك قد يرغبون في العيش بدون تأمين وتجنب
16:06
unnecessary costs. Is it right to create a universal health care system and
149
966910
5460
التكاليف غير الضرورية. هل من الصواب إنشاء نظام رعاية صحية شامل
16:12
require everyone to participate?
150
972370
3990
ومطالبة الجميع بالمشاركة؟
16:32
So I've mentioned the Medicare for All plan. It's a universal healthcare system,
151
992840
5600
لذلك ذكرت خطة Medicare for All . إنه نظام رعاية صحية شامل ،
16:38
and there are at least two ways of looking at it.
152
998440
2640
وهناك طريقتان على الأقل للنظر إليه.
16:41
On the one hand, everyone gets coverage. Those who need medical services receive
153
1001080
5820
من ناحية ، يحصل الجميع على تغطية. أولئك الذين يحتاجون إلى الخدمات الطبية يتلقون
16:46
those services. On the other hand, everyone is required to buy in --
154
1006900
5610
تلك الخدمات. من ناحية أخرى ، يتعين على الجميع الشراء -
16:52
to contribute tax dollars. So essentially, it also means that healthy people are
155
1012510
4680
للمساهمة بدولارات الضرائب. لذلك ، يعني هذا أيضًا أن الأشخاص الأصحاء
16:57
paying for others' medical expenses.
156
1017190
3190
يدفعون النفقات الطبية للآخرين.
17:01
Arguments arise over how much each person should contribute. Should people
157
1021800
5140
تنشأ الخلافات حول مقدار مساهمة كل شخص. هل يجب على ذوي
17:06
with higher incomes pay more? How much more? What's fair? Low-income households
158
1026940
7890
الدخل المرتفع أن يدفعوا أكثر؟ كم تريد مزيدا؟ ما هو عادل؟ الأسر ذات الدخل المنخفض
17:14
aren't able to contribute as much, yet households with a higher income might
159
1034830
4470
غير قادرة على المساهمة بنفس القدر ، ومع ذلك قد تجادل الأسر ذات الدخل المرتفع
17:19
argue that they're being asked to shoulder too much of the burden. This is
160
1039300
4680
بأنه يُطلب منهم تحمل الكثير من العبء. هذا
17:23
especially true of the middle or upper-middle class.
161
1043980
4260
ينطبق بشكل خاص على الطبقة المتوسطة أو العليا.
17:29
Some politicians argue that although people would be paying higher taxes, their health care costs would be lower.
162
1049300
6540
يجادل بعض السياسيين بأنه على الرغم من أن الناس سيدفعون ضرائب أعلى ، فإن تكاليف الرعاية الصحية الخاصة بهم ستكون أقل.
17:36
Would things balance out in the end?
163
1056360
2140
هل ستتوازن الأمور في النهاية؟
17:38
Would they be better? Would they be worse?
164
1058500
2960
هل سيكونون أفضل؟ هل سيكونون أسوأ؟
17:43
Plenty of residents and citizens have come from other countries -- countries with
165
1063100
5320
جاء الكثير من المقيمين والمواطنين من بلدان أخرى - بلدان بها
17:48
state-run healthcare systems, and there are mixed opinions.
166
1068420
3980
أنظمة رعاية صحية تديرها الدولة ، وهناك آراء مختلطة.
17:53
On the one hand, countries with universal health care systems don't have to deal with all the
167
1073700
4980
من ناحية أخرى ، لا يتعين على البلدان التي لديها أنظمة رعاية صحية شاملة التعامل مع جميع
17:58
paperwork and billing issues that we Americans do because of our private
168
1078680
4720
الأعمال الورقية وقضايا الفواتير التي نقوم بها نحن الأمريكيين بسبب
18:03
insurance companies. On the other hand, there are stories of longer wait times
169
1083400
4620
شركات التأمين الخاصة لدينا. من ناحية أخرى ، هناك قصص عن فترات انتظار أطول
18:08
at the doctor's office or just to schedule appointments and services.
170
1088020
6080
في عيادة الطبيب أو لمجرد تحديد المواعيد والخدمات.
18:15
There's a question of quality care. Would a government-run health care system be
171
1095140
5120
هناك مسألة جودة الرعاية. هل سيكون نظام الرعاية الصحية الذي تديره الحكومة
18:20
able to pay medical professionals well?
172
1100260
3220
قادرًا على دفع رواتب المهنيين الطبيين جيدًا؟
18:24
If doctors and nurses and other health
173
1104140
2300
إذا لم يحصل الأطباء والممرضات وغيرهم من
18:26
care professionals aren't paid well, will they have enough incentive to perform
174
1106440
5670
المتخصصين في الرعاية الصحية على رواتب جيدة ، فهل سيكون لديهم حافزًا كافيًا لأداء
18:32
well every day and with every patient?
175
1112110
3610
جيد كل يوم ومع كل مريض؟
18:37
I'll end here. There's a lot to think about.
176
1117880
2400
سأنتهي هنا. هناك الكثير للتفكير فيه.
18:40
I welcome you to post opinions in the comments,
177
1120280
2910
أرحب بكم لنشر الآراء في التعليقات ،
18:43
but I ask that everyone express ideas respectfully. Let's be open to hearing
178
1123190
5250
لكني أطلب من الجميع التعبير عن أفكارهم باحترام. لنكن منفتحين لسماع
18:48
different points of view as we continue this discussion.
179
1128440
4040
وجهات نظر مختلفة ونحن نواصل هذه المناقشة.
18:53
If you found this lesson useful, then please like this video and don't forget to subscribe.
180
1133140
6560
إذا وجدت هذا الدرس مفيدًا ، فيرجى الإعجاب بهذا الفيديو ولا تنس الاشتراك.
18:59
If you'd like to talk about health care or any other topic with me one-on-one, you can book
181
1139700
5300
إذا كنت ترغب في التحدث عن الرعاية الصحية أو أي موضوع آخر معي وجهًا لوجه ، فيمكنك حجز
19:05
a 30-minute lesson. The link is in the video description.
182
1145000
4120
درس مدته 30 دقيقة. الرابط موجود في وصف الفيديو.
19:09
As always, thanks for watching and happy studies!
183
1149120
4300
كما هو الحال دائمًا ، شكرًا على المشاهدة والدراسات السعيدة!
19:14
Follow me, and gain more practice on Facebook and Twitter. I also have new videos on Instagram.
184
1154280
7160
تابعوني ، واكتسب المزيد من التدريب على Facebook و Twitter. لدي أيضًا مقاطع فيديو جديدة على Instagram.
19:21
If you haven't already, subscribe to my channel so you get notification of every new video I upload to YouTube.
185
1161440
8560
إذا لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل ، فقم بالاشتراك في قناتي حتى تتلقى إشعارًا بكل مقطع فيديو جديد أقوم بتحميله على YouTube.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7