Advanced Conversation with Jennifer on Health Care in the U.S. 🩺

16,520 views ・ 2019-10-18

English with Jennifer


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:00
Hi! I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'm ready to share another current issue.
0
700
6440
MERHABA! Ben English with Jennifer'dan Jennifer ve güncel bir sayı daha paylaşmaya hazırım.
00:07
If you'd like to communicate more confidently and effectively in English,
1
7140
4480
İngilizce olarak daha güvenli ve etkili bir şekilde iletişim kurmak istiyorsanız,
00:11
be sure to subscribe and get all my lessons.
2
11620
3680
abone olmayı ve tüm derslerimi almayı unutmayın.
00:15
And if you want to get the very most you can out of your studies here on YouTube,
3
15300
4560
Ve burada, YouTube'da çalışmalarınızdan en iyi şekilde yararlanmak istiyorsanız,
00:19
then consider becoming a member of my channel. There are three different levels.
4
19860
4900
kanalıma üye olmayı düşünün. Üç farklı seviye vardır.
00:24
Click to view all the perks.
5
24760
2460
Tüm ayrıcalıkları görmek için tıklayın.
00:28
In this video, I'm going to share vocabulary and information related to health care in the U.S.
6
28820
5860
Bu videoda Amerika'da sağlık hizmetleri ile ilgili kelimeleri ve bilgileri paylaşacağım.
00:34
I'll do my best to give a balanced presentation. It's not my goal to promote a political agenda.
7
34680
6800
Dengeli bir sunum yapmak için elimden geleni yapacağım. Siyasi bir gündem yaratmak benim amacım değil .
00:41
As an English language teacher, I'm here to offer the language support
8
41480
4660
Bir İngilizce öğretmeni olarak,
00:46
that learners will need to follow and participate in discussions about health care.
9
46140
5100
öğrencilerin takip etmeleri ve sağlık hizmetleriyle ilgili tartışmalara katılmaları için ihtiyaç duyacakları dil desteğini sunmak için buradayım.
00:53
So are you ready? Let's get started.
10
53300
4740
Hazır mısın? Başlayalım.
01:04
Health care refers to the services you get to prevent and treat medical problems.
11
64120
5940
Sağlık hizmeti, tıbbi sorunları önlemek ve tedavi etmek için aldığınız hizmetleri ifade eder.
01:10
When we talk about our health, we're referring to our physical and mental well-being.
12
70060
5600
Sağlığımız hakkında konuştuğumuzda, fiziksel ve zihinsel sağlığımızdan bahsediyoruz.
01:17
In the U.S., we have many medical professionals and, in general, health care professionals
13
77260
5780
ABD'de, fiziksel ve zihinsel sağlığımız için hizmet sunan birçok tıp uzmanımız ve genel olarak sağlık hizmeti uzmanlarımız var
01:23
who provide services for our physical and mental health.
14
83040
4060
.
01:29
A health care provider isn't necessarily a doctor or a nurse.
15
89540
4040
Bir sağlık hizmeti sağlayıcısı mutlaka bir doktor veya hemşire değildir.
01:33
Health care providers include therapists, counselors, and various technicians.
16
93580
6100
Sağlık hizmeti sağlayıcıları arasında terapistler, danışmanlar ve çeşitli teknisyenler bulunur.
01:41
Note that "health care" can be written as one word or two. Just be consistent in your own writing.
17
101740
6580
"Sağlık bakımı"nın bir veya iki kelime olarak yazılabileceğine dikkat edin. Sadece kendi yazınızda tutarlı olun.
01:49
The health care system in the U.S. can be confusing.
18
109700
4280
ABD'deki sağlık sistemi kafa karıştırıcı olabilir.
01:53
There are different ways you can get medical treatment, and basically any visit to any medical center
19
113980
6340
Tıbbi tedavi görmenin farklı yolları vardır ve temel olarak herhangi bir tıp merkezine yapılan herhangi bir ziyaret,
02:00
involves paperwork and some form of payment by someone.
20
120320
4980
evrak işlerini ve birisi tarafından yapılan bir tür ödemeyi içerir.
02:06
Hospitals, clinics, and private practices need to get paid. Even after you get
21
126300
5440
Hastaneler, klinikler ve özel muayenehaneler ücret almalı. Tedavi gördükten sonra bile
02:11
treatment, you may have to worry about completing more paperwork and making additional payments.
22
131740
6700
, daha fazla evrak tamamlama ve ek ödeme yapma konusunda endişelenmeniz gerekebilir.
02:19
Let's start with a fundamental question.
23
139940
2660
Temel bir soruyla başlayalım.
02:22
Is health care a basic human right or a privilege?
24
142600
4000
Sağlık hizmeti temel bir insan hakkı mı yoksa ayrıcalık mı?
02:27
A human right is something everyone should have.
25
147280
3140
İnsan hakkı herkesin sahip olması gereken bir şeydir.
02:30
A privilege is a benefit -- something good and useful -- but not everyone receives it.
26
150420
6370
Ayrıcalık bir avantajdır - iyi ve yararlı bir şeydir - ama herkes onu almaz.
02:38
If we talk about getting a basic education, for example, every child in the
27
158200
4960
Örneğin, temel bir eğitim almaktan bahsedersek , ABD'deki her çocuğun
02:43
U.S. has access to public schools. It's their right to get an education from
28
163160
4980
devlet okullarına erişimi vardır. Anaokulundan 12. sınıfa kadar eğitim almak onların hakkı
02:48
kindergarten through 12th grade. Our public schools are paid for with tax
29
168140
6220
. Devlet okullarımıza vergi
02:54
dollars. If you're a U.S. citizen or resident, you pay local, state, and federal taxes,
30
174360
7340
dolarları ödeniyor. ABD vatandaşıysanız veya ikamet ediyorsanız, okul çağındaki çocuğunuz olsun ya da olmasın yerel, eyalet ve federal vergileri ödersiniz
03:01
whether you have school-aged children or not. Tax money funds the
31
181700
4880
. Vergi parası
03:06
public school system. Families don't pay tuition at public schools.
32
186580
5320
devlet okulu sistemini finanse eder. Aileler devlet okullarında harç ödemezler.
03:13
Now with health care, we don't really have a free health care system for everyone.
33
193540
4760
Şimdi sağlık hizmetleriyle, gerçekten herkes için ücretsiz bir sağlık sistemimiz yok.
03:18
You'll hear terms like "national health care system" or "universal health care."
34
198300
5560
"Ulusal sağlık sistemi" veya "evrensel sağlık hizmeti" gibi terimler duyacaksınız.
03:24
We don't have that kind of program where services are free for everyone. However,
35
204020
8000
Hizmetlerin herkes için ücretsiz olduğu böyle bir programımız yok. Ancak
03:32
tax dollars are used to pay for federal and state medical programs that some people
36
212030
5340
vergi dolarları, bazı kişilerin katıldığı federal ve eyalet tıp programlarını ödemek için kullanılıyor
03:37
participate in. I'll explain more a bit later.
37
217370
4490
. Biraz sonra daha fazlasını açıklayacağım .
03:59
I'd say the majority of Americans have health insurance, and most often it's
38
239480
5060
Amerikalıların çoğunun sağlık sigortası olduğunu söyleyebilirim ve çoğu zaman
04:04
employer-based insurance. That means that people have health insurance policies
39
244550
5400
işveren temelli sigortadır. Bu, insanların işverenleri aracılığıyla sağlık sigortası poliçeleri olduğu anlamına gelir
04:09
through their employers.
40
249950
2110
.
04:13
The policy is the agreement and terms. Health insurance
41
253840
4080
Politika, anlaşma ve şartlardır. Sağlık sigortası,
04:17
is a benefit employers can give. Employers pay most of the cost of the policy,
42
257920
6100
işverenlerin sağlayabileceği bir faydadır. İşverenler, poliçe maliyetinin çoğunu öder
04:24
and then the remaining money is deducted or taken out of your paycheck.
43
264020
4700
ve ardından kalan para maaşınızdan kesilir veya kesilir.
04:30
A health insurance policy for one employee can cover that individual or an entire family.
44
270540
7560
Bir çalışan için bir sağlık sigortası poliçesi, o kişiyi veya tüm aileyi kapsayabilir.
04:38
For example, my husband has a full-time job with a company.
45
278100
4160
Örneğin, kocamın bir şirkette tam zamanlı bir işi var.
04:42
Health insurance is one of his benefits. He's the policyholder. As his spouse, I'm
46
282260
7140
Sağlık sigortası onun avantajlarından biridir. O poliçe sahibi. Eşi olarak
04:49
insured. And our children are eligible dependents. "Eligible" means they meet all
47
289400
6450
sigortalıyım. Ve çocuklarımız bakmakla yükümlü olunan uygun kişilerdir . "Uygun",
04:55
the requirements to be considered dependents, so they're insured too.
48
295850
6610
bakmakla yükümlü olunan kişi olarak kabul edilmek için tüm gereksinimleri karşıladıkları anlamına gelir, dolayısıyla onlar da sigortalıdır.
05:02
We can talk about being insured or covered. It's the same thing.
49
302460
4740
Sigortalı veya sigortalı olmaktan bahsedebiliriz. Aynı şey.
05:07
Our family has insurance. We have coverage. Those are the nouns.
50
307560
5780
Ailemizin sigortası var. Kapsamımız var . İsimler bunlar.
05:15
Even as a benefit, health insurance is expensive. I read that the average company
51
315800
5940
Bir fayda olarak bile, sağlık sigortası pahalıdır. Ortalama bir şirketin sağlık sigortasına
05:21
contributes 70 to 80 percent towards health insurance. The employee pays the
52
321740
6030
yüzde 70 ila 80 oranında katkıda bulunduğunu okudum .
05:27
rest. If you have a family plan, more is deducted from your paycheck. Even after
53
327770
7730
Geri kalanını çalışan öder. Bir aile planınız varsa, maaşınızdan daha fazlası kesilir.
05:35
those deductions, you still have copays and deductibles.
54
335500
4580
Bu kesintilerden sonra bile, hala ödemeleriniz ve kesintileriniz var.
05:41
Getting confused by all the terminology? We can get confused, too, sometimes.
55
341820
5760
Tüm terminoloji kafanızı mı karıştırıyor? Bazen kafamız da karışabilir.
05:48
The premium is the total cost. It's the amount you pay in order to have a health insurance policy.
56
348620
6360
Prim toplam maliyettir. Sağlık sigortası poliçesi sahibi olmak için ödediğiniz tutardır .
05:54
When you hear people talk about high premiums or premiums going up, they're talking about
57
354980
6360
İnsanların yüksek primlerden veya primlerin artmasından bahsettiğini duyduğunuzda,
06:01
high costs or costs going up. As I said, the employer usually covers most of the premium.
58
361340
8700
yüksek maliyetlerden veya artan maliyetlerden bahsediyorlar. Dediğim gibi, işveren genellikle primin çoğunu karşılar.
06:10
The rest you have to contribute as the employee. It's taken out of your paycheck.
59
370040
6120
Geri kalanı çalışan olarak katkıda bulunmanız gerekir. Maaşınızdan kesiliyor.
06:17
"Copay" is short for copayment. This is the amount of money
60
377140
4720
"Copay", copayment'in kısaltmasıdır. Bu,
06:21
that you have to pay when you visit a health care provider and receive some kind of service.
61
381860
6120
bir sağlık kuruluşuna gittiğinizde ve bir tür hizmet aldığınızda ödemeniz gereken para miktarıdır.
06:30
A copay is in addition to your premium. For example,
62
390080
4380
Bir copay priminize ektir. Örneğin,
06:34
it may be 10 to 25 dollars when you visit your regular doctor, who we
63
394470
5070
06:39
call your primary care physician or your primary care provider.
64
399540
6880
birinci basamak hekiminiz veya birinci basamak sağlık hizmeti sağlayıcınız dediğimiz normal doktorunuzu ziyaret ettiğinizde 10 ila 25 dolar olabilir.
06:48
But your copay to see a specialist will be even higher. Maybe 30 or 50 dollars.
65
408160
6580
Ancak bir uzmana görünmek için ödeyeceğiniz katkı payı daha da yüksek olacaktır. Belki 30 veya 50 dolar.
06:55
And if you have to go to the emergency room, your copay may be as much as one, two, or even three hundred dollars.
66
415440
8100
Ve acil servise gitmeniz gerekirse, ek ödemeniz bir, iki ve hatta üç yüz dolar kadar olabilir.
07:05
Some argue that copays serve at least one purpose, and that's to reduce the use of services.
67
425300
4840
Bazıları, ortak ödemelerin en az bir amaca hizmet ettiğini ve bunun da hizmet kullanımını azaltmak olduğunu iddia ediyor.
07:10
If you know you have a copay, then you're not so quick to seek medical attention for every little problem.
68
430140
8780
Bir ödemeniz olduğunu biliyorsanız, her küçük sorun için tıbbi yardım istemek için o kadar hızlı değilsiniz.
07:20
We also have copays for medicine at the pharmacy.
69
440300
4340
Eczanede ilaç için de katkı payımız var.
07:24
Your health insurance policy will usually cover a larger percentage
70
444640
4130
Sağlık sigortanız genellikle maliyetin daha büyük bir yüzdesini karşılar
07:28
of the cost. Some of my copays are as low as $7, others $70.
71
448770
7550
. Yardımcı ödemelerimden bazıları 7 $ kadar düşük, diğerleri 70 $.
07:37
Then there are things that you need, but they're not covered by insurance, like a back brace
72
457500
5540
Sonra ihtiyacınız olan şeyler vardır, ancak bunlar sigorta kapsamında değildir, sırt desteği
07:43
or vitamins. You have to pay out-of-pocket. These things are an out-of-pocket expense.
73
463050
6600
veya vitaminler gibi. Cepten ödemek zorundasın. Bunlar cepten yapılan harcamalardır.
07:49
For example, there's a little bottle of vitamins that I need. It lasts
74
469650
6190
Örneğin, ihtiyacım olan küçük bir şişe vitamin var.
07:55
for about three months. Each bottle is over a hundred dollars. That's not covered by my insurance.
75
475840
6920
Yaklaşık üç ay sürer. Her şişe yüz doların üzerinde. Bu benim sigortam tarafından karşılanmıyor.
08:04
Deductibles aren't to be confused with premiums.
76
484940
3720
Kesintiler primlerle karıştırılmamalıdır.
08:08
The premium is the total cost of your plan. A deductible is the amount you have to pay
77
488660
5500
Prim, planınızın toplam maliyetidir. Muafiyet,
08:14
before your insurance will start covering your medical expenses.
78
494160
5840
sigortanız tıbbi masraflarınızı karşılamaya başlamadan önce ödemeniz gereken tutardır.
08:21
Maybe you have a $500 deductible. That means you have to spend
79
501040
5080
Belki de 500 $'lık bir muafiyetiniz vardır. Bu,
08:26
$500 before the insurance company starts covering expenses.
80
506120
5800
sigorta şirketi masrafları karşılamaya başlamadan önce 500 $ harcamanız gerektiği anlamına gelir.
08:33
You might have a high premium with a low deductible or a low premium
81
513600
4260
Düşük bir muafiyet ile yüksek bir priminiz veya
08:37
with a high deductible. In short, health insurance companies are running a
82
517860
5070
yüksek bir muafiyet ile düşük bir priminiz olabilir. Kısacası sağlık sigortası şirketleri bir
08:42
business, and they have to make money.
83
522930
3130
iş yapıyor ve para kazanmak zorundalar.
09:02
With premiums, deductibles, co-pays, and out-of-pocket expenses, you don't want to
84
542940
6120
Primler, muafiyetler, ortak ödemeler ve cepten yapılan harcamalar ile
09:09
get sick. It's expensive. Well, the good news is that many preventive health care
85
549060
5670
hastalanmak istemezsiniz. Pahalı. İyi haber şu ki, birçok koruyucu sağlık
09:14
services are covered under a plan. For example, we don't have copays when we
86
554730
5370
hizmeti bir plan kapsamında karşılanıyor. Örneğin
09:20
get our flu shot, and we don't pay extra when we go for our yearly eye exam or
87
560100
6090
grip aşısı olduğumuzda aidat ödemiyoruz ve yıllık göz muayenemize gittiğimizde veya
09:26
when we go for dental cleanings twice a year.
88
566190
3800
yılda iki kez diş temizliğine gittiğimizde fazladan ödeme yapmıyoruz .
09:29
Keeping people healthy avoids bigger costs, right? But everyone gets sick now and then.
89
569990
6880
İnsanları sağlıklı tutmak daha büyük maliyetleri önler, değil mi? Ama ara sıra herkes hastalanır.
09:36
Injuries happen. Health problems arise, especially as you get older.
90
576870
7920
Yaralanmalar olur. Özellikle yaşlandıkça sağlık sorunları ortaya çıkar.
09:44
What do you do if you don't have private health insurance? We have one federal
91
584790
5970
Özel sağlık sigortanız yoksa ne yaparsınız ?
09:50
program called Medicare. It's mainly for the elderly, so if you're over 65, you're
92
590760
5639
Medicare adında bir federal programımız var. Esas olarak yaşlılar içindir, bu nedenle 65 yaşın üzerindeyseniz
09:56
entitled to Medicare. And if you have some kind of disability, you can get
93
596399
6301
Medicare almaya hakkınız vardır. Ve herhangi bir engeliniz varsa,
10:02
coverage from Medicare. Those over 65 likely contributed earlier when they
94
602700
7499
Medicare'den teminat alabilirsiniz. 65 yaşın üzerindekiler muhtemelen daha
10:10
were younger and paid taxes, so coverage in retirement makes sense. Most everyone agrees.
95
610200
7400
gençken ve vergi ödediklerinde daha önce katkıda bulundular, bu nedenle emeklilik kapsamı mantıklı. Çoğu kişi aynı fikirde.
10:19
Even on Medicare you'll have premiums, deductibles, and co-pays. At least, that's what I understand.
96
619740
6340
Medicare'de bile primleriniz, muafiyetleriniz ve ortak ödemeleriniz olacak. En azından benim anladığım bu.
10:27
If you can't afford those additional expenses,
97
627880
2660
Bu ek masrafları karşılayamıyorsanız
10:30
then there's Medicaid. Medicaid is another government program. It's a
98
630540
5190
Medicaid var. Medicaid başka bir hükümet programıdır.
10:35
federal and state program that offers financial assistance to low-income patients.
99
635730
4650
Düşük gelirli hastalara mali yardım sunan bir federal ve eyalet programıdır.
10:59
In the U.S., we have a law that allows everyone to get medical treatment in an
100
659240
2580
ABD'de, ödeme gücünden bağımsız olarak herkesin acil bir durumda tıbbi tedavi görmesine izin veren bir yasamız var
11:01
emergency situation, regardless of their ability to pay.
101
661820
7560
.
11:10
EMTALA stands for Emergency Medical Treatment and Labor Act. It's a law that says you have to
102
670540
7200
EMTALA, Acil Tıbbi Tedavi ve İş Kanunu'nun kısaltmasıdır.
11:17
give a patient, any patient, access to emergency services.
103
677740
5100
Bir hastaya, herhangi bir hastaya acil servislere erişim izni vermeniz gerektiğini söyleyen bir yasa.
11:24
So here's how I understand the law. Under EMTALA, Medicare-participating hospitals with emergency
104
684480
6360
İşte yasayı böyle anlıyorum. EMTALA kapsamında, acil servisi olan Medicare'e katılan hastaneler, acil servise, acil servise
11:30
services must screen all patients coming to the emergency room, the ER.
105
690840
6020
gelen tüm hastaları taramalıdır .
11:37
Then if there is an emergency condition, the hospital must treat and stabilize the patient.
106
697540
5780
Daha sonra acil bir durum varsa, hastane hastayı tedavi etmeli ve stabilize etmelidir.
11:43
So there should be no "patient dumping," but EMTALA does not necessarily
107
703330
5790
Dolayısıyla "hasta terk etme" olmamalıdır, ancak EMTALA'nın
11:49
require ongoing care. Once a hospital has met its EMTALA obligations, it's no
108
709120
6220
sürekli bakım gerektirmesi gerekmez. Bir hastane EMTALA yükümlülüklerini yerine getirdikten sonra,
11:55
longer obligated to provide services to that patient.
109
715340
4640
artık o hastaya hizmet sağlamak zorunda değildir .
12:01
The challenge with this kind of law is funding. Costs and charges are two
110
721860
6000
Bu tür bir yasanın zorluğu finansmandır. Maliyetler ve ücretler iki
12:07
different things. A hospital may not charge a patient for a service, but
111
727860
6690
farklı şeydir. Bir hastane bir hastadan bir hizmet için ücret talep etmeyebilir, ancak
12:14
there's still a cost to the hospital. How much can be given for free before a
112
734550
6120
yine de hastanenin bir maliyeti vardır. Bir
12:20
hospital doesn't have enough money to cover its expenses and pay its employees?
113
740670
7220
hastanenin masraflarını karşılamak ve çalışanlarına ödeme yapmak için yeterli parası olmadan önce ne kadar ücretsiz verilebilir?
12:27
The government has a set amount of money for health care. How should that money be managed?
114
747890
6550
Devletin sağlık için belli bir bütçesi var. Bu para nasıl yönetilmeli?
12:35
The EMTALA law ties into the issue of ethics. Ethics has to do with
115
755880
4620
EMTALA yasası etik konusuyla bağlantılıdır. Etik,
12:40
what is morally right and wrong. Health care is a business, and any business
116
760500
6960
ahlaki olarak neyin doğru neyin yanlış olduğuyla ilgilidir. Sağlık hizmetleri bir iştir ve herhangi bir işletme, etik olmaya devam ederken
12:47
faces the challenge of managing finances while still being ethical.
117
767480
6400
mali durumu yönetme zorluğuyla karşı karşıyadır .
12:53
But can a health care facility stay in business if too many services are given for free?
118
773880
6120
Ancak, çok fazla hizmet ücretsiz olarak verilirse, bir sağlık tesisi faaliyette kalabilir mi?
13:17
Health care almost always makes the news headlines. There are often new policies,
119
797180
5170
Sağlık hizmetleri neredeyse her zaman haber manşetlerinde yer alır . Mevcut sağlık sistemimizi nasıl iyileştirebileceğimizi sorgulamamıza neden olan genellikle yeni politikalar,
13:22
new proposals, and new controversial cases that make us question how we can
120
802350
5750
yeni öneriler ve yeni tartışmalı vakalar vardır
13:28
improve our current health care system. Some believe the current system has some
121
808110
6060
. Bazıları, mevcut sistemin bazı
13:34
good aspects, and it simply needs to be improved and fixed in certain areas.
122
814170
6140
iyi yönleri olduğuna ve sadece belirli alanlarda iyileştirilmesi ve düzeltilmesi gerektiğine inanıyor.
13:40
Others say the current system doesn't work. It needs to be replaced with
123
820310
4710
Diğerleri mevcut sistemin çalışmadığını söylüyor . ABD'deki
13:45
universal healthcare for all residents in the U.S.
124
825020
3820
tüm sakinler için evrensel sağlık hizmeti ile değiştirilmesi gerekiyor
13:48
You'll hear these people talk about the need for a complete overhaul. That's a complete change.
125
828980
6240
Bu insanların tam bir revizyon ihtiyacı hakkında konuştuklarını duyacaksınız. Bu tam bir değişiklik.
13:57
Many of the 2020 U.S. Democratic presidential candidates have very progressive proposals.
126
837940
6280
2020 ABD Demokrat başkan adaylarının çoğunun çok ilerici önerileri var.
14:04
A number of them want Medicare for All, a government-run program.
127
844220
4760
Bazıları, devlet tarafından yürütülen bir program olan Herkes için Medicare'i istiyor.
14:10
This would mean no more private insurance companies. Americans would pay taxes,
128
850760
5040
Bu, artık özel sigorta şirketlerinin olmadığı anlamına gelir. Amerikalılar vergi ödeyecek
14:15
and taxes would cover medical services for everyone. Under Medicare for all,
129
855800
6600
ve vergiler herkes için tıbbi hizmetleri kapsayacaktı . Herkes için Medicare kapsamında,
14:22
hospitals, clinics, and pharmacies would receive payment from one payer: the government.
130
862410
5010
hastaneler, klinikler ve eczaneler tek ödeme yapandan, yani hükümetten ödeme alacaktır.
14:27
So you'll hear the term "single-payer health care."
131
867420
4940
Yani "tek ödemeli sağlık hizmeti" terimini duyacaksınız.
14:33
Some candidates are proposing more moderate versions of this reform so that Americans could keep
132
873780
6400
Bazı adaylar, bu reformun daha ılımlı versiyonlarını öneriyor, böylece Amerikalılar işverenleri
14:40
their health insurance coverage through their employers and still work with
133
880180
4640
aracılığıyla sağlık sigortalarını devam ettirebilir ve
14:44
private insurance companies. So some are proposing Medicare for all who want it.
134
884820
6930
özel sigorta şirketleriyle çalışmaya devam edebilirler. Bazıları Medicare'i isteyen herkes için öneriyor.
14:51
You'd still have the option to work with a private insurer. You'd still have the
135
891750
4530
Yine de özel bir sigortacıyla çalışma seçeneğiniz olacaktır. Yine de
14:56
option to keep insurance through your employer. The public option allows people
136
896280
6960
işvereniniz aracılığıyla sigorta yaptırma seçeneğiniz olacaktır . Herkese açık seçenek, insanların
15:03
to buy in if they want to. At least that's how I understand it. Again, health care
137
903240
7220
isterlerse satın almalarına izin verir. En azından ben böyle anlıyorum. Yine, sağlık hizmetleri kafa
15:10
is confusing, so I apologize for any inaccuracies. I'm explaining the concepts as I understand them.
138
910460
7040
karıştırıyor, bu nedenle herhangi bir yanlışlık için özür dilerim . Kavramları anladığım kadarıyla açıklıyorum. Uygun Fiyatlı Bakım Yasası
15:19
We had a degree of reform under President Obama when the
139
919080
3300
oluşturulduğunda, Başkan Obama döneminde bir dereceye kadar reform yaptık
15:22
Affordable Care Act was created. That was back in 2010.
140
922380
4780
. Bu 2010'daydı.
15:27
And it was created to expand coverage to those who were without any.
141
927160
6630
Ve kapsama alanı olmayanları da kapsayacak şekilde genişletmek için yaratıldı .
15:33
One of the controversial ideas has been to require or mandate that everyone has to have insurance.
142
933790
5070
Tartışmalı fikirlerden biri, herkesin sigorta yaptırmasını zorunlu kılmak veya zorunlu kılmak olmuştur.
15:38
If you don't buy in, you have to pay a penalty. The logic is that
143
938860
6719
Satın almazsan, bir ceza ödemek zorundasın. Buradaki mantık,
15:45
everyone has to buy in or pay the penalty, so there should be enough money
144
945579
5041
herkesin cezayı kabul etmesi veya ödemesi gerektiğidir , dolayısıyla ihtiyacı olanların tedavisini karşılayacak kadar para olmalıdır
15:50
to cover the treatment of those who need it.
145
950620
3140
.
15:55
But this is one point that causes arguments.
146
955260
2600
Ancak bu, tartışmalara neden olan bir noktadır.
15:57
The young and healthy have less need for health insurance and
147
957860
3620
Genç ve sağlıklı olanların genel olarak sağlık sigortasına ve tıbbi hizmetlere daha az ihtiyacı vardır
16:01
medical services in general, so they may wish to live without insurance and avoid
148
961480
5430
, bu nedenle sigortasız yaşamak ve
16:06
unnecessary costs. Is it right to create a universal health care system and
149
966910
5460
gereksiz masraflardan kaçınmak isteyebilirler. Evrensel bir sağlık sistemi oluşturmak ve
16:12
require everyone to participate?
150
972370
3990
herkesin katılmasını istemek doğru mu?
16:32
So I've mentioned the Medicare for All plan. It's a universal healthcare system,
151
992840
5600
Herkes için Medicare planından bahsetmiştim . Bu evrensel bir sağlık sistemi
16:38
and there are at least two ways of looking at it.
152
998440
2640
ve ona bakmanın en az iki yolu var .
16:41
On the one hand, everyone gets coverage. Those who need medical services receive
153
1001080
5820
Bir yandan, herkes sigorta kapsamına giriyor. Tıbbi hizmetlere ihtiyacı olanlar
16:46
those services. On the other hand, everyone is required to buy in --
154
1006900
5610
bu hizmetleri alıyor. Öte yandan,
16:52
to contribute tax dollars. So essentially, it also means that healthy people are
155
1012510
4680
vergi dolarlarına katkıda bulunmak için herkesin satın alması gerekiyor. Yani aslında, aynı zamanda sağlıklı insanların
16:57
paying for others' medical expenses.
156
1017190
3190
başkalarının tıbbi masraflarını ödediği anlamına da geliyor.
17:01
Arguments arise over how much each person should contribute. Should people
157
1021800
5140
Her bir kişinin ne kadar katkıda bulunması gerektiği konusunda tartışmalar ortaya çıkar .
17:06
with higher incomes pay more? How much more? What's fair? Low-income households
158
1026940
7890
Daha yüksek gelirli insanlar daha fazla ödemeli mi? Daha ne kadar ? Adil olan nedir? Düşük gelirli haneler eskisi
17:14
aren't able to contribute as much, yet households with a higher income might
159
1034830
4470
kadar katkıda bulunamaz, ancak daha yüksek gelirli haneler
17:19
argue that they're being asked to shoulder too much of the burden. This is
160
1039300
4680
yükün çok büyük bir kısmını üstlenmelerinin istendiğini iddia edebilir. Bu
17:23
especially true of the middle or upper-middle class.
161
1043980
4260
özellikle orta veya üst orta sınıf için geçerlidir.
17:29
Some politicians argue that although people would be paying higher taxes, their health care costs would be lower.
162
1049300
6540
Bazı politikacılar, insanların daha yüksek vergiler ödemesine rağmen sağlık bakım maliyetlerinin daha düşük olacağını iddia ediyor.
17:36
Would things balance out in the end?
163
1056360
2140
Sonunda işler dengelenecek miydi ? Daha
17:38
Would they be better? Would they be worse?
164
1058500
2960
iyi olur muydu? Daha mı kötü olacaklardı?
17:43
Plenty of residents and citizens have come from other countries -- countries with
165
1063100
5320
Diğer ülkelerden -
17:48
state-run healthcare systems, and there are mixed opinions.
166
1068420
3980
devlet tarafından yönetilen sağlık sistemlerine sahip ülkelerden çok sayıda sakin ve vatandaş geldi ve farklı görüşler var.
17:53
On the one hand, countries with universal health care systems don't have to deal with all the
167
1073700
4980
Bir yandan, evrensel sağlık hizmetlerine sahip ülkeler, özel sigorta şirketlerimiz nedeniyle
17:58
paperwork and billing issues that we Americans do because of our private
168
1078680
4720
biz Amerikalıların yaptığı tüm evrak ve fatura sorunlarıyla uğraşmak zorunda değil
18:03
insurance companies. On the other hand, there are stories of longer wait times
169
1083400
4620
. Öte yandan, muayenehanede daha uzun bekleme süreleri
18:08
at the doctor's office or just to schedule appointments and services.
170
1088020
6080
veya sadece randevu ve hizmet planlamak için hikayeler var.
18:15
There's a question of quality care. Would a government-run health care system be
171
1095140
5120
Kaliteli bakım söz konusu. Devlet tarafından yönetilen bir sağlık sistemi
18:20
able to pay medical professionals well?
172
1100260
3220
tıp uzmanlarına iyi ödeme yapabilir mi?
18:24
If doctors and nurses and other health
173
1104140
2300
Doktorlar, hemşireler ve diğer
18:26
care professionals aren't paid well, will they have enough incentive to perform
174
1106440
5670
sağlık profesyonellerine iyi ücret ödenmezse,
18:32
well every day and with every patient?
175
1112110
3610
her gün ve her hastayla iyi performans göstermeleri için yeterli teşvikleri olacak mı?
18:37
I'll end here. There's a lot to think about.
176
1117880
2400
burada bitireceğim. Düşünecek çok şey var. Görüşlerinizi
18:40
I welcome you to post opinions in the comments,
177
1120280
2910
yorumlara yazmanızı rica ediyorum
18:43
but I ask that everyone express ideas respectfully. Let's be open to hearing
178
1123190
5250
ama herkesin saygı çerçevesinde fikirlerini belirtmesini rica ediyorum . Bu tartışmaya
18:48
different points of view as we continue this discussion.
179
1128440
4040
devam ederken farklı bakış açılarını duymaya açık olalım .
18:53
If you found this lesson useful, then please like this video and don't forget to subscribe.
180
1133140
6560
Bu dersi yararlı bulduysanız, lütfen bu videoyu beğenmeyi ve abone olmayı unutmayın.
18:59
If you'd like to talk about health care or any other topic with me one-on-one, you can book
181
1139700
5300
Benimle sağlık veya başka bir konu hakkında bire bir konuşmak isterseniz,
19:05
a 30-minute lesson. The link is in the video description.
182
1145000
4120
30 dakikalık bir ders ayırtabilirsiniz. Link video açıklamasındadır.
19:09
As always, thanks for watching and happy studies!
183
1149120
4300
Her zaman olduğu gibi, izlediğiniz için teşekkürler ve mutlu çalışmalar!
19:14
Follow me, and gain more practice on Facebook and Twitter. I also have new videos on Instagram.
184
1154280
7160
Beni takip edin ve Facebook ve Twitter'da daha fazla pratik yapın. Instagram'da da yeni videolarım var.
19:21
If you haven't already, subscribe to my channel so you get notification of every new video I upload to YouTube.
185
1161440
8560
Henüz yapmadıysanız, kanalıma abone olun, böylece YouTube'a yüklediğim her yeni videodan haberdar olun.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7