Advanced Conversation with Jennifer on Health Care in the U.S. 🩺

16,559 views ・ 2019-10-18

English with Jennifer


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi! I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'm ready to share another current issue.
0
700
6440
¡Hola! Soy Jennifer de inglés con Jennifer y estoy lista para compartir otro número actual.
00:07
If you'd like to communicate more confidently and effectively in English,
1
7140
4480
Si desea comunicarse con más confianza y eficacia en inglés
00:11
be sure to subscribe and get all my lessons.
2
11620
3680
, asegúrese de suscribirse y obtener todas mis lecciones.
00:15
And if you want to get the very most you can out of your studies here on YouTube,
3
15300
4560
Y si quieres aprovechar al máximo tus estudios aquí en YouTube,
00:19
then consider becoming a member of my channel. There are three different levels.
4
19860
4900
entonces considera convertirte en miembro de mi canal. Hay tres niveles diferentes.
00:24
Click to view all the perks.
5
24760
2460
Haz clic para ver todas las ventajas.
00:28
In this video, I'm going to share vocabulary and information related to health care in the U.S.
6
28820
5860
En este video, voy a compartir vocabulario e información relacionada con el cuidado de la salud en los EE
00:34
I'll do my best to give a balanced presentation. It's not my goal to promote a political agenda.
7
34680
6800
. UU. Haré todo lo posible para dar una presentación equilibrada. No es mi objetivo promover una agenda política.
00:41
As an English language teacher, I'm here to offer the language support
8
41480
4660
Como profesora de inglés, estoy aquí para ofrecer el apoyo lingüístico
00:46
that learners will need to follow and participate in discussions about health care.
9
46140
5100
que los estudiantes necesitarán para seguir y participar en debates sobre atención médica.
00:53
So are you ready? Let's get started.
10
53300
4740
¿Entonces estas lista? Empecemos.
01:04
Health care refers to the services you get to prevent and treat medical problems.
11
64120
5940
La atención médica se refiere a los servicios que recibe para prevenir y tratar problemas médicos.
01:10
When we talk about our health, we're referring to our physical and mental well-being.
12
70060
5600
Cuando hablamos de nuestra salud, nos referimos a nuestro bienestar físico y mental.
01:17
In the U.S., we have many medical professionals and, in general, health care professionals
13
77260
5780
En los EE. UU., tenemos muchos profesionales médicos y, en general, profesionales de la salud
01:23
who provide services for our physical and mental health.
14
83040
4060
que brindan servicios para nuestra salud física y mental.
01:29
A health care provider isn't necessarily a doctor or a nurse.
15
89540
4040
Un proveedor de atención médica no es necesariamente un médico o una enfermera.
01:33
Health care providers include therapists, counselors, and various technicians.
16
93580
6100
Los proveedores de atención médica incluyen terapeutas, consejeros y varios técnicos.
01:41
Note that "health care" can be written as one word or two. Just be consistent in your own writing.
17
101740
6580
Tenga en cuenta que "atención médica" se puede escribir como una o dos palabras. Solo sé consistente en tu propia escritura.
01:49
The health care system in the U.S. can be confusing.
18
109700
4280
El sistema de atención médica en los EE. UU. puede ser confuso.
01:53
There are different ways you can get medical treatment, and basically any visit to any medical center
19
113980
6340
Hay diferentes formas de obtener tratamiento médico, y básicamente cualquier visita a cualquier centro médico
02:00
involves paperwork and some form of payment by someone.
20
120320
4980
implica papeleo y alguna forma de pago por parte de alguien.
02:06
Hospitals, clinics, and private practices need to get paid. Even after you get
21
126300
5440
Los hospitales, las clínicas y las prácticas privadas deben recibir un pago. Incluso después de recibir
02:11
treatment, you may have to worry about completing more paperwork and making additional payments.
22
131740
6700
tratamiento, es posible que deba preocuparse por completar más trámites y realizar pagos adicionales.
02:19
Let's start with a fundamental question.
23
139940
2660
Comencemos con una pregunta fundamental.
02:22
Is health care a basic human right or a privilege?
24
142600
4000
¿Es la atención médica un derecho humano básico o un privilegio?
02:27
A human right is something everyone should have.
25
147280
3140
Un derecho humano es algo que todos deberían tener.
02:30
A privilege is a benefit -- something good and useful -- but not everyone receives it.
26
150420
6370
Un privilegio es un beneficio, algo bueno y útil, pero no todos lo reciben.
02:38
If we talk about getting a basic education, for example, every child in the
27
158200
4960
Si hablamos de obtener una educación básica, por ejemplo, todos los niños en los
02:43
U.S. has access to public schools. It's their right to get an education from
28
163160
4980
EE. UU. tienen acceso a las escuelas públicas. Es su derecho recibir una educación desde el
02:48
kindergarten through 12th grade. Our public schools are paid for with tax
29
168140
6220
jardín de infantes hasta el grado 12. Nuestras escuelas públicas se pagan con
02:54
dollars. If you're a U.S. citizen or resident, you pay local, state, and federal taxes,
30
174360
7340
dólares de los impuestos. Si es ciudadano o residente de los EE. UU. , paga impuestos locales, estatales y federales,
03:01
whether you have school-aged children or not. Tax money funds the
31
181700
4880
ya sea que tenga hijos en edad escolar o no. El dinero de los impuestos financia el
03:06
public school system. Families don't pay tuition at public schools.
32
186580
5320
sistema de escuelas públicas. Las familias no pagan matrícula en las escuelas públicas.
03:13
Now with health care, we don't really have a free health care system for everyone.
33
193540
4760
Ahora bien, con la atención médica, en realidad no tenemos un sistema de atención médica gratuito para todos.
03:18
You'll hear terms like "national health care system" or "universal health care."
34
198300
5560
Escuchará términos como "sistema nacional de atención médica" o "atención médica universal".
03:24
We don't have that kind of program where services are free for everyone. However,
35
204020
8000
No tenemos ese tipo de programa donde los servicios son gratuitos para todos. Sin embargo,
03:32
tax dollars are used to pay for federal and state medical programs that some people
36
212030
5340
los dólares de los impuestos se utilizan para pagar los programas médicos federales y estatales en los que participan algunas personas
03:37
participate in. I'll explain more a bit later.
37
217370
4490
. Explicaré más un poco más adelante.
03:59
I'd say the majority of Americans have health insurance, and most often it's
38
239480
5060
Diría que la mayoría de los estadounidenses tienen seguro de salud, y la mayoría de las veces es un
04:04
employer-based insurance. That means that people have health insurance policies
39
244550
5400
seguro basado en el empleador. Eso significa que las personas tienen pólizas de seguro de salud a
04:09
through their employers.
40
249950
2110
través de sus empleadores.
04:13
The policy is the agreement and terms. Health insurance
41
253840
4080
La política es el acuerdo y los términos. El seguro de salud
04:17
is a benefit employers can give. Employers pay most of the cost of the policy,
42
257920
6100
es un beneficio que pueden dar los empleadores. Los empleadores pagan la mayor parte del costo de la póliza
04:24
and then the remaining money is deducted or taken out of your paycheck.
43
264020
4700
y luego el dinero restante se descuenta o descuenta de su cheque de pago.
04:30
A health insurance policy for one employee can cover that individual or an entire family.
44
270540
7560
Una póliza de seguro de salud para un empleado puede cubrir a esa persona o a toda una familia.
04:38
For example, my husband has a full-time job with a company.
45
278100
4160
Por ejemplo, mi esposo tiene un trabajo de tiempo completo en una empresa.
04:42
Health insurance is one of his benefits. He's the policyholder. As his spouse, I'm
46
282260
7140
El seguro médico es uno de sus beneficios. Es el titular de la póliza. Como su cónyuge, estoy
04:49
insured. And our children are eligible dependents. "Eligible" means they meet all
47
289400
6450
asegurado. Y nuestros hijos son dependientes elegibles. "Elegible" significa que cumplen con todos
04:55
the requirements to be considered dependents, so they're insured too.
48
295850
6610
los requisitos para ser considerados dependientes, por lo que también están asegurados.
05:02
We can talk about being insured or covered. It's the same thing.
49
302460
4740
Podemos hablar de estar asegurado o cubierto. Es lo mismo.
05:07
Our family has insurance. We have coverage. Those are the nouns.
50
307560
5780
Nuestra familia tiene seguro. Tenemos cobertura. Esos son los sustantivos.
05:15
Even as a benefit, health insurance is expensive. I read that the average company
51
315800
5940
Incluso como beneficio, el seguro de salud es costoso. Leí que la empresa promedio
05:21
contributes 70 to 80 percent towards health insurance. The employee pays the
52
321740
6030
aporta del 70 al 80 por ciento al seguro de salud. El empleado paga el
05:27
rest. If you have a family plan, more is deducted from your paycheck. Even after
53
327770
7730
resto. Si tiene un plan familiar, se deduce más de su cheque de pago. Incluso después de
05:35
those deductions, you still have copays and deductibles.
54
335500
4580
esas deducciones, aún tiene copagos y deducibles.
05:41
Getting confused by all the terminology? We can get confused, too, sometimes.
55
341820
5760
¿Te confundes con toda la terminología? Nosotros también podemos confundirnos, a veces.
05:48
The premium is the total cost. It's the amount you pay in order to have a health insurance policy.
56
348620
6360
La prima es el costo total. Es la cantidad que pagas para tener una póliza de seguro de salud.
05:54
When you hear people talk about high premiums or premiums going up, they're talking about
57
354980
6360
Cuando escucha a la gente hablar de primas altas o primas en aumento, están hablando de
06:01
high costs or costs going up. As I said, the employer usually covers most of the premium.
58
361340
8700
costos altos o en aumento. Como dije, el empleador suele cubrir la mayor parte de la prima.
06:10
The rest you have to contribute as the employee. It's taken out of your paycheck.
59
370040
6120
El resto lo tienes que aportar como empleado. Se lo descuentan de su sueldo.
06:17
"Copay" is short for copayment. This is the amount of money
60
377140
4720
"Copago" es la abreviatura de copago. Esta es la cantidad de dinero
06:21
that you have to pay when you visit a health care provider and receive some kind of service.
61
381860
6120
que tiene que pagar cuando visita a un proveedor de atención médica y recibe algún tipo de servicio.
06:30
A copay is in addition to your premium. For example,
62
390080
4380
Un copago es adicional a su prima. Por ejemplo
06:34
it may be 10 to 25 dollars when you visit your regular doctor, who we
63
394470
5070
, puede ser de 10 a 25 dólares cuando visita a su médico habitual, a quien
06:39
call your primary care physician or your primary care provider.
64
399540
6880
llamamos su médico de atención primaria o su proveedor de atención primaria.
06:48
But your copay to see a specialist will be even higher. Maybe 30 or 50 dollars.
65
408160
6580
Pero su copago para ver a un especialista será aún mayor. Tal vez 30 o 50 dólares.
06:55
And if you have to go to the emergency room, your copay may be as much as one, two, or even three hundred dollars.
66
415440
8100
Y si tiene que ir a la sala de emergencias, su copago puede ser de uno, dos o incluso trescientos dólares.
07:05
Some argue that copays serve at least one purpose, and that's to reduce the use of services.
67
425300
4840
Algunos argumentan que los copagos tienen al menos un propósito, y es reducir el uso de los servicios.
07:10
If you know you have a copay, then you're not so quick to seek medical attention for every little problem.
68
430140
8780
Si sabe que tiene un copago, entonces no es tan rápido para buscar atención médica para cada pequeño problema.
07:20
We also have copays for medicine at the pharmacy.
69
440300
4340
También tenemos copagos para medicamentos en la farmacia.
07:24
Your health insurance policy will usually cover a larger percentage
70
444640
4130
Su póliza de seguro de salud generalmente cubrirá un mayor porcentaje
07:28
of the cost. Some of my copays are as low as $7, others $70.
71
448770
7550
del costo. Algunos de mis copagos son tan bajos como $7, otros $70.
07:37
Then there are things that you need, but they're not covered by insurance, like a back brace
72
457500
5540
Luego están las cosas que necesita, pero no están cubiertas por el seguro, como un aparato ortopédico para la espalda
07:43
or vitamins. You have to pay out-of-pocket. These things are an out-of-pocket expense.
73
463050
6600
o vitaminas. Tienes que pagar de tu bolsillo. Estas cosas son un gasto de bolsillo.
07:49
For example, there's a little bottle of vitamins that I need. It lasts
74
469650
6190
Por ejemplo, hay un botecito de vitaminas que necesito. Tiene una duración
07:55
for about three months. Each bottle is over a hundred dollars. That's not covered by my insurance.
75
475840
6920
de unos tres meses. Cada botella cuesta más de cien dólares. Eso no lo cubre mi seguro.
08:04
Deductibles aren't to be confused with premiums.
76
484940
3720
Los deducibles no deben confundirse con las primas.
08:08
The premium is the total cost of your plan. A deductible is the amount you have to pay
77
488660
5500
La prima es el costo total de su plan. Un deducible es la cantidad que debe pagar
08:14
before your insurance will start covering your medical expenses.
78
494160
5840
antes de que su seguro comience a cubrir sus gastos médicos.
08:21
Maybe you have a $500 deductible. That means you have to spend
79
501040
5080
Tal vez tenga un deducible de $500. Eso significa que tiene que gastar
08:26
$500 before the insurance company starts covering expenses.
80
506120
5800
$500 antes de que la compañía de seguros comience a cubrir los gastos.
08:33
You might have a high premium with a low deductible or a low premium
81
513600
4260
Es posible que tenga una prima alta con un deducible bajo o una prima baja
08:37
with a high deductible. In short, health insurance companies are running a
82
517860
5070
con un deducible alto. En resumen, las compañías de seguros de salud tienen un
08:42
business, and they have to make money.
83
522930
3130
negocio y tienen que ganar dinero.
09:02
With premiums, deductibles, co-pays, and out-of-pocket expenses, you don't want to
84
542940
6120
Con primas, deducibles, copagos y gastos de bolsillo, no querrá
09:09
get sick. It's expensive. Well, the good news is that many preventive health care
85
549060
5670
enfermarse. Es caro. Bueno, la buena noticia es que muchos servicios de atención médica
09:14
services are covered under a plan. For example, we don't have copays when we
86
554730
5370
preventiva están cubiertos por un plan. Por ejemplo, no tenemos copagos cuando nos
09:20
get our flu shot, and we don't pay extra when we go for our yearly eye exam or
87
560100
6090
vacunamos contra la gripe, y no pagamos extra cuando nos hacemos nuestro examen de la vista anual o
09:26
when we go for dental cleanings twice a year.
88
566190
3800
cuando nos hacemos limpiezas dentales dos veces al año.
09:29
Keeping people healthy avoids bigger costs, right? But everyone gets sick now and then.
89
569990
6880
Mantener a las personas saludables evita mayores costos, ¿verdad? Pero todos se enferman de vez en cuando.
09:36
Injuries happen. Health problems arise, especially as you get older.
90
576870
7920
Las lesiones suceden. Surgen problemas de salud , especialmente a medida que envejece.
09:44
What do you do if you don't have private health insurance? We have one federal
91
584790
5970
¿Qué haces si no tienes un seguro médico privado? Tenemos un
09:50
program called Medicare. It's mainly for the elderly, so if you're over 65, you're
92
590760
5639
programa federal llamado Medicare. Es principalmente para personas mayores, por lo que si tiene más de 65 años, tiene
09:56
entitled to Medicare. And if you have some kind of disability, you can get
93
596399
6301
derecho a Medicare. Y si tiene algún tipo de discapacidad, puede obtener
10:02
coverage from Medicare. Those over 65 likely contributed earlier when they
94
602700
7499
cobertura de Medicare. Los mayores de 65 probablemente contribuyeron antes cuando
10:10
were younger and paid taxes, so coverage in retirement makes sense. Most everyone agrees.
95
610200
7400
eran más jóvenes y pagaban impuestos, por lo que la cobertura durante la jubilación tiene sentido. Casi todo el mundo está de acuerdo.
10:19
Even on Medicare you'll have premiums, deductibles, and co-pays. At least, that's what I understand.
96
619740
6340
Incluso en Medicare tendrá primas, deducibles y copagos. Al menos, eso es lo que yo entiendo.
10:27
If you can't afford those additional expenses,
97
627880
2660
Si no puede pagar esos gastos adicionales,
10:30
then there's Medicaid. Medicaid is another government program. It's a
98
630540
5190
entonces está Medicaid. Medicaid es otro programa del gobierno. Es un programa
10:35
federal and state program that offers financial assistance to low-income patients.
99
635730
4650
federal y estatal que ofrece asistencia financiera a pacientes de bajos ingresos.
10:59
In the U.S., we have a law that allows everyone to get medical treatment in an
100
659240
2580
En los EE. UU., tenemos una ley que permite que todos reciban tratamiento médico en una
11:01
emergency situation, regardless of their ability to pay.
101
661820
7560
situación de emergencia, independientemente de su capacidad de pago.
11:10
EMTALA stands for Emergency Medical Treatment and Labor Act. It's a law that says you have to
102
670540
7200
EMTALA significa Ley de Trabajo y Tratamiento Médico de Emergencia. Es una ley que dice que tienes que
11:17
give a patient, any patient, access to emergency services.
103
677740
5100
darle a un paciente, a cualquier paciente, acceso a los servicios de emergencia.
11:24
So here's how I understand the law. Under EMTALA, Medicare-participating hospitals with emergency
104
684480
6360
Así es como yo entiendo la ley. Según EMTALA, los hospitales participantes de Medicare con
11:30
services must screen all patients coming to the emergency room, the ER.
105
690840
6020
servicios de emergencia deben examinar a todos los pacientes que acuden a la sala de emergencias, la sala de emergencias.
11:37
Then if there is an emergency condition, the hospital must treat and stabilize the patient.
106
697540
5780
Luego, si hay una condición de emergencia, el hospital debe tratar y estabilizar al paciente.
11:43
So there should be no "patient dumping," but EMTALA does not necessarily
107
703330
5790
Por lo tanto, no debería haber " abandono de pacientes", pero EMTALA no necesariamente
11:49
require ongoing care. Once a hospital has met its EMTALA obligations, it's no
108
709120
6220
requiere atención continua. Una vez que un hospital ha cumplido con sus obligaciones de EMTALA, ya
11:55
longer obligated to provide services to that patient.
109
715340
4640
no está obligado a brindar servicios a ese paciente.
12:01
The challenge with this kind of law is funding. Costs and charges are two
110
721860
6000
El desafío con este tipo de ley es el financiamiento. Los costos y los cargos son dos
12:07
different things. A hospital may not charge a patient for a service, but
111
727860
6690
cosas diferentes. Es posible que un hospital no le cobre a un paciente por un servicio,
12:14
there's still a cost to the hospital. How much can be given for free before a
112
734550
6120
pero aún así hay un costo para el hospital. ¿ Cuánto se puede dar gratis antes de que un
12:20
hospital doesn't have enough money to cover its expenses and pay its employees?
113
740670
7220
hospital no tenga suficiente dinero para cubrir sus gastos y pagar a sus empleados?
12:27
The government has a set amount of money for health care. How should that money be managed?
114
747890
6550
El gobierno tiene una cantidad fija de dinero para el cuidado de la salud. ¿Cómo se debe administrar ese dinero?
12:35
The EMTALA law ties into the issue of ethics. Ethics has to do with
115
755880
4620
La ley EMTALA se relaciona con el tema de la ética. La ética tiene que ver con
12:40
what is morally right and wrong. Health care is a business, and any business
116
760500
6960
lo que es moralmente correcto e incorrecto. El cuidado de la salud es un negocio, y cualquier negocio
12:47
faces the challenge of managing finances while still being ethical.
117
767480
6400
enfrenta el desafío de administrar las finanzas sin dejar de ser ético.
12:53
But can a health care facility stay in business if too many services are given for free?
118
773880
6120
Pero, ¿puede un centro de atención de la salud seguir funcionando si se brindan demasiados servicios de forma gratuita?
13:17
Health care almost always makes the news headlines. There are often new policies,
119
797180
5170
El cuidado de la salud casi siempre aparece en los titulares de las noticias. A menudo hay nuevas políticas,
13:22
new proposals, and new controversial cases that make us question how we can
120
802350
5750
nuevas propuestas y nuevos casos controvertidos que nos hacen cuestionar cómo podemos
13:28
improve our current health care system. Some believe the current system has some
121
808110
6060
mejorar nuestro actual sistema de atención médica. Algunos creen que el sistema actual tiene algunos
13:34
good aspects, and it simply needs to be improved and fixed in certain areas.
122
814170
6140
aspectos buenos y que simplemente necesita mejorarse y arreglarse en ciertas áreas.
13:40
Others say the current system doesn't work. It needs to be replaced with
123
820310
4710
Otros dicen que el sistema actual no funciona. Debe reemplazarse con
13:45
universal healthcare for all residents in the U.S.
124
825020
3820
atención médica universal para todos los residentes de los
13:48
You'll hear these people talk about the need for a complete overhaul. That's a complete change.
125
828980
6240
EE. UU. Escuchará a estas personas hablar sobre la necesidad de una revisión completa. Eso es un cambio completo.
13:57
Many of the 2020 U.S. Democratic presidential candidates have very progressive proposals.
126
837940
6280
Muchos de los candidatos presidenciales demócratas de EE. UU. de 2020 tienen propuestas muy progresistas.
14:04
A number of them want Medicare for All, a government-run program.
127
844220
4760
Varios de ellos quieren Medicare para todos, un programa administrado por el gobierno.
14:10
This would mean no more private insurance companies. Americans would pay taxes,
128
850760
5040
Esto significaría que no más compañías de seguros privadas. Los estadounidenses pagarían impuestos
14:15
and taxes would cover medical services for everyone. Under Medicare for all,
129
855800
6600
y los impuestos cubrirían los servicios médicos para todos. Bajo Medicare para todos, los
14:22
hospitals, clinics, and pharmacies would receive payment from one payer: the government.
130
862410
5010
hospitales, clínicas y farmacias recibirían el pago de un pagador: el gobierno.
14:27
So you'll hear the term "single-payer health care."
131
867420
4940
Así que escuchará el término "atención médica de pagador único".
14:33
Some candidates are proposing more moderate versions of this reform so that Americans could keep
132
873780
6400
Algunos candidatos están proponiendo versiones más moderadas de esta reforma para que los estadounidenses puedan mantener
14:40
their health insurance coverage through their employers and still work with
133
880180
4640
su cobertura de seguro médico a través de sus empleadores y seguir trabajando con
14:44
private insurance companies. So some are proposing Medicare for all who want it.
134
884820
6930
compañías de seguros privadas. Por eso, algunos están proponiendo Medicare para todos los que lo deseen.
14:51
You'd still have the option to work with a private insurer. You'd still have the
135
891750
4530
Todavía tendría la opción de trabajar con una aseguradora privada. Todavía tendría la
14:56
option to keep insurance through your employer. The public option allows people
136
896280
6960
opción de mantener el seguro a través de su empleador. La opción pública permite a las
15:03
to buy in if they want to. At least that's how I understand it. Again, health care
137
903240
7220
personas comprar si lo desean. Al menos así lo entiendo yo. Una vez más, la atención médica
15:10
is confusing, so I apologize for any inaccuracies. I'm explaining the concepts as I understand them.
138
910460
7040
es confusa, por lo que me disculpo por cualquier inexactitud. Estoy explicando los conceptos tal como los entiendo.
15:19
We had a degree of reform under President Obama when the
139
919080
3300
Tuvimos un grado de reforma bajo el presidente Obama cuando
15:22
Affordable Care Act was created. That was back in 2010.
140
922380
4780
se creó la Ley del Cuidado de Salud a Bajo Precio. Eso fue allá por 2010.
15:27
And it was created to expand coverage to those who were without any.
141
927160
6630
Y se creó para ampliar la cobertura a los que no tenían.
15:33
One of the controversial ideas has been to require or mandate that everyone has to have insurance.
142
933790
5070
Una de las ideas controvertidas ha sido exigir u obligar a que todo el mundo tenga un seguro.
15:38
If you don't buy in, you have to pay a penalty. The logic is that
143
938860
6719
Si no compras, tienes que pagar una multa. La lógica es que
15:45
everyone has to buy in or pay the penalty, so there should be enough money
144
945579
5041
todo el mundo tiene que comprar o pagar la multa, por lo que debería haber suficiente dinero
15:50
to cover the treatment of those who need it.
145
950620
3140
para cubrir el tratamiento de quienes lo necesitan.
15:55
But this is one point that causes arguments.
146
955260
2600
Pero este es un punto que causa discusiones.
15:57
The young and healthy have less need for health insurance and
147
957860
3620
Los jóvenes y saludables tienen menos necesidad de seguro de salud y
16:01
medical services in general, so they may wish to live without insurance and avoid
148
961480
5430
servicios médicos en general, por lo que pueden desear vivir sin seguro y evitar
16:06
unnecessary costs. Is it right to create a universal health care system and
149
966910
5460
costos innecesarios. ¿Es correcto crear un sistema de salud universal y
16:12
require everyone to participate?
150
972370
3990
exigir que todos participen?
16:32
So I've mentioned the Medicare for All plan. It's a universal healthcare system,
151
992840
5600
Así que mencioné el plan Medicare para Todos . Es un sistema de salud universal,
16:38
and there are at least two ways of looking at it.
152
998440
2640
y hay al menos dos formas de verlo.
16:41
On the one hand, everyone gets coverage. Those who need medical services receive
153
1001080
5820
Por un lado, todos obtienen cobertura. Aquellos que necesitan servicios médicos reciben
16:46
those services. On the other hand, everyone is required to buy in --
154
1006900
5610
esos servicios. Por otro lado, se requiere que todos participen,
16:52
to contribute tax dollars. So essentially, it also means that healthy people are
155
1012510
4680
que contribuyan con dólares de impuestos. Básicamente, también significa que las personas sanas
16:57
paying for others' medical expenses.
156
1017190
3190
pagan los gastos médicos de los demás.
17:01
Arguments arise over how much each person should contribute. Should people
157
1021800
5140
Surgen argumentos sobre cuánto debe contribuir cada persona. ¿Deberían
17:06
with higher incomes pay more? How much more? What's fair? Low-income households
158
1026940
7890
pagar más las personas con mayores ingresos? ¿Cuánto más? ¿Qué es justo? Los hogares de bajos ingresos
17:14
aren't able to contribute as much, yet households with a higher income might
159
1034830
4470
no pueden contribuir tanto, pero los hogares con ingresos más altos podrían
17:19
argue that they're being asked to shoulder too much of the burden. This is
160
1039300
4680
argumentar que se les pide que carguen con una carga demasiado grande. Esto es
17:23
especially true of the middle or upper-middle class.
161
1043980
4260
especialmente cierto en el caso de la clase media o media-alta.
17:29
Some politicians argue that although people would be paying higher taxes, their health care costs would be lower.
162
1049300
6540
Algunos políticos argumentan que aunque la gente pagaría impuestos más altos, sus costos de atención médica serían más bajos.
17:36
Would things balance out in the end?
163
1056360
2140
¿Se equilibrarían las cosas al final?
17:38
Would they be better? Would they be worse?
164
1058500
2960
Serian mejores? ¿Serían peores?
17:43
Plenty of residents and citizens have come from other countries -- countries with
165
1063100
5320
Muchos residentes y ciudadanos han venido de otros países, países con
17:48
state-run healthcare systems, and there are mixed opinions.
166
1068420
3980
sistemas de salud administrados por el estado, y hay opiniones encontradas.
17:53
On the one hand, countries with universal health care systems don't have to deal with all the
167
1073700
4980
Por un lado, los países con sistemas de salud universales no tienen que lidiar con todo el
17:58
paperwork and billing issues that we Americans do because of our private
168
1078680
4720
papeleo y los problemas de facturación que hacemos los estadounidenses debido a nuestras compañías de
18:03
insurance companies. On the other hand, there are stories of longer wait times
169
1083400
4620
seguros privadas. Por otro lado, hay historias de mayores tiempos de espera
18:08
at the doctor's office or just to schedule appointments and services.
170
1088020
6080
en el consultorio médico o simplemente para programar citas y servicios.
18:15
There's a question of quality care. Would a government-run health care system be
171
1095140
5120
Hay una cuestión de atención de calidad. ¿ Sería capaz un sistema de salud administrado por el gobierno
18:20
able to pay medical professionals well?
172
1100260
3220
de pagar bien a los profesionales médicos?
18:24
If doctors and nurses and other health
173
1104140
2300
Si los médicos, las enfermeras y otros
18:26
care professionals aren't paid well, will they have enough incentive to perform
174
1106440
5670
profesionales de la salud no están bien pagados, ¿tendrán suficientes incentivos para desempeñarse
18:32
well every day and with every patient?
175
1112110
3610
bien todos los días y con cada paciente?
18:37
I'll end here. There's a lot to think about.
176
1117880
2400
Terminaré aquí. Hay mucho en qué pensar.
18:40
I welcome you to post opinions in the comments,
177
1120280
2910
Los invito a publicar opiniones en los comentarios,
18:43
but I ask that everyone express ideas respectfully. Let's be open to hearing
178
1123190
5250
pero pido que todos expresen sus ideas con respeto. Estemos abiertos a escuchar
18:48
different points of view as we continue this discussion.
179
1128440
4040
diferentes puntos de vista a medida que continuamos esta discusión.
18:53
If you found this lesson useful, then please like this video and don't forget to subscribe.
180
1133140
6560
Si esta lección te resultó útil, dale me gusta a este video y no olvides suscribirte.
18:59
If you'd like to talk about health care or any other topic with me one-on-one, you can book
181
1139700
5300
Si desea hablar conmigo personalmente sobre atención médica o cualquier otro tema, puede reservar
19:05
a 30-minute lesson. The link is in the video description.
182
1145000
4120
una lección de 30 minutos. El enlace está en la descripción del vídeo.
19:09
As always, thanks for watching and happy studies!
183
1149120
4300
Como siempre, ¡gracias por mirar y felices estudios!
19:14
Follow me, and gain more practice on Facebook and Twitter. I also have new videos on Instagram.
184
1154280
7160
Sígueme y gana más práctica en Facebook y Twitter. También tengo nuevos videos en Instagram.
19:21
If you haven't already, subscribe to my channel so you get notification of every new video I upload to YouTube.
185
1161440
8560
Si aún no lo has hecho, suscríbete a mi canal para recibir notificaciones de cada nuevo video que subo a YouTube.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7