Advanced Conversation with Jennifer on Health Care in the U.S. 🩺

16,520 views ・ 2019-10-18

English with Jennifer


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi! I'm Jennifer from English with Jennifer, and I'm ready to share another current issue.
0
700
6440
Cześć! Jestem Jennifer z języka angielskiego z Jennifer i jestem gotowa podzielić się kolejnym aktualnym numerem.
00:07
If you'd like to communicate more confidently and effectively in English,
1
7140
4480
Jeśli chcesz pewniej i skuteczniej komunikować się w języku angielskim,
00:11
be sure to subscribe and get all my lessons.
2
11620
3680
koniecznie zapisz się i korzystaj ze wszystkich moich lekcji.
00:15
And if you want to get the very most you can out of your studies here on YouTube,
3
15300
4560
A jeśli chcesz jak najlepiej wykorzystać swoje studia na YouTube,
00:19
then consider becoming a member of my channel. There are three different levels.
4
19860
4900
rozważ dołączenie do mojego kanału. Istnieją trzy różne poziomy.
00:24
Click to view all the perks.
5
24760
2460
Kliknij, aby wyświetlić wszystkie korzyści.
00:28
In this video, I'm going to share vocabulary and information related to health care in the U.S.
6
28820
5860
W tym filmie podzielę się słownictwem i informacjami związanymi z opieką zdrowotną w USA.
00:34
I'll do my best to give a balanced presentation. It's not my goal to promote a political agenda.
7
34680
6800
Dołożę wszelkich starań, aby prezentacja była wyważona. Nie jest moim celem promowanie programu politycznego.
00:41
As an English language teacher, I'm here to offer the language support
8
41480
4660
Jako nauczyciel języka angielskiego jestem tutaj, aby zaoferować wsparcie językowe,
00:46
that learners will need to follow and participate in discussions about health care.
9
46140
5100
którego uczniowie będą potrzebować i uczestniczyć w dyskusjach na temat opieki zdrowotnej.
00:53
So are you ready? Let's get started.
10
53300
4740
Więc jesteś gotowy? Zacznijmy.
01:04
Health care refers to the services you get to prevent and treat medical problems.
11
64120
5940
Opieka zdrowotna odnosi się do usług, które otrzymujesz w celu zapobiegania i leczenia problemów medycznych.
01:10
When we talk about our health, we're referring to our physical and mental well-being.
12
70060
5600
Kiedy mówimy o naszym zdrowiu, mamy na myśli nasze samopoczucie fizyczne i psychiczne.
01:17
In the U.S., we have many medical professionals and, in general, health care professionals
13
77260
5780
W Stanach Zjednoczonych mamy wielu lekarzy i ogólnie pracowników służby zdrowia,
01:23
who provide services for our physical and mental health.
14
83040
4060
którzy świadczą usługi dla naszego zdrowia fizycznego i psychicznego.
01:29
A health care provider isn't necessarily a doctor or a nurse.
15
89540
4040
Pracownik służby zdrowia niekoniecznie musi być lekarzem lub pielęgniarką.
01:33
Health care providers include therapists, counselors, and various technicians.
16
93580
6100
Dostawcy opieki zdrowotnej obejmują terapeutów, doradców i różnych techników.
01:41
Note that "health care" can be written as one word or two. Just be consistent in your own writing.
17
101740
6580
Zauważ, że „opieka zdrowotna” może być zapisana jako jedno lub dwa słowa. Po prostu bądź konsekwentny we własnym pisaniu.
01:49
The health care system in the U.S. can be confusing.
18
109700
4280
System opieki zdrowotnej w USA może być mylący.
01:53
There are different ways you can get medical treatment, and basically any visit to any medical center
19
113980
6340
Leczenie można uzyskać na różne sposoby, a w zasadzie każda wizyta w jakimkolwiek centrum medycznym
02:00
involves paperwork and some form of payment by someone.
20
120320
4980
wiąże się z papierkową robotą i jakąś formą płatności przez kogoś.
02:06
Hospitals, clinics, and private practices need to get paid. Even after you get
21
126300
5440
Szpitale, kliniki i prywatne praktyki muszą zarabiać. Nawet po zakończeniu
02:11
treatment, you may have to worry about completing more paperwork and making additional payments.
22
131740
6700
leczenia możesz martwić się o wypełnienie większej liczby dokumentów i dokonanie dodatkowych płatności.
02:19
Let's start with a fundamental question.
23
139940
2660
Zacznijmy od fundamentalnego pytania. Czy
02:22
Is health care a basic human right or a privilege?
24
142600
4000
opieka zdrowotna jest podstawowym prawem człowieka czy przywilejem?
02:27
A human right is something everyone should have.
25
147280
3140
Prawo człowieka to coś, co każdy powinien mieć.
02:30
A privilege is a benefit -- something good and useful -- but not everyone receives it.
26
150420
6370
Przywilej to korzyść — coś dobrego i użytecznego — ale nie każdy ją otrzymuje.
02:38
If we talk about getting a basic education, for example, every child in the
27
158200
4960
Jeśli mówimy na przykład o zdobyciu podstawowego wykształcenia, każde dziecko w
02:43
U.S. has access to public schools. It's their right to get an education from
28
163160
4980
USA ma dostęp do szkół publicznych. Mają prawo do nauki od
02:48
kindergarten through 12th grade. Our public schools are paid for with tax
29
168140
6220
przedszkola do 12 klasy. Nasze szkoły publiczne są opłacane z podatków
02:54
dollars. If you're a U.S. citizen or resident, you pay local, state, and federal taxes,
30
174360
7340
. Jeśli jesteś obywatelem lub rezydentem USA, płacisz podatki lokalne, stanowe i federalne,
03:01
whether you have school-aged children or not. Tax money funds the
31
181700
4880
niezależnie od tego, czy masz dzieci w wieku szkolnym, czy nie. Pieniądze z podatków finansują
03:06
public school system. Families don't pay tuition at public schools.
32
186580
5320
system szkół publicznych. Rodziny nie płacą czesnego w szkołach publicznych.
03:13
Now with health care, we don't really have a free health care system for everyone.
33
193540
4760
Teraz, gdy chodzi o opiekę zdrowotną, tak naprawdę nie mamy bezpłatnego systemu opieki zdrowotnej dla wszystkich.
03:18
You'll hear terms like "national health care system" or "universal health care."
34
198300
5560
Usłyszysz określenia takie jak „krajowy system opieki zdrowotnej ” lub „powszechna opieka zdrowotna”.
03:24
We don't have that kind of program where services are free for everyone. However,
35
204020
8000
Nie mamy tego rodzaju programu, w którym usługi są bezpłatne dla wszystkich. Jednak
03:32
tax dollars are used to pay for federal and state medical programs that some people
36
212030
5340
dolary podatkowe są wykorzystywane do płacenia za federalne i stanowe programy medyczne, w których uczestniczą niektóre osoby.
03:37
participate in. I'll explain more a bit later.
37
217370
4490
Wyjaśnię więcej nieco później.
03:59
I'd say the majority of Americans have health insurance, and most often it's
38
239480
5060
Powiedziałbym, że większość Amerykanów ma ubezpieczenie zdrowotne, a najczęściej jest to
04:04
employer-based insurance. That means that people have health insurance policies
39
244550
5400
ubezpieczenie pracodawcy. Oznacza to, że ludzie mają polisy ubezpieczenia zdrowotnego
04:09
through their employers.
40
249950
2110
za pośrednictwem swoich pracodawców.
04:13
The policy is the agreement and terms. Health insurance
41
253840
4080
Polityka to umowa i warunki. Ubezpieczenie zdrowotne
04:17
is a benefit employers can give. Employers pay most of the cost of the policy,
42
257920
6100
to świadczenie, które może zaoferować pracodawca. Pracodawcy pokrywają większość kosztów polisy,
04:24
and then the remaining money is deducted or taken out of your paycheck.
43
264020
4700
a następnie pozostałe pieniądze są potrącane lub pobierane z wypłaty.
04:30
A health insurance policy for one employee can cover that individual or an entire family.
44
270540
7560
Polisa ubezpieczenia zdrowotnego dla jednego pracownika może obejmować tę osobę lub całą rodzinę.
04:38
For example, my husband has a full-time job with a company.
45
278100
4160
Na przykład mój mąż pracuje w firmie na pełen etat.
04:42
Health insurance is one of his benefits. He's the policyholder. As his spouse, I'm
46
282260
7140
Ubezpieczenie zdrowotne to jeden z jego benefitów. To ubezpieczający. Jako jego małżonek jestem
04:49
insured. And our children are eligible dependents. "Eligible" means they meet all
47
289400
6450
ubezpieczona. A nasze dzieci są uprawnionymi osobami na utrzymaniu. „Kwalifikujące się” oznacza, że ​​spełniają wszystkie
04:55
the requirements to be considered dependents, so they're insured too.
48
295850
6610
wymagania, aby zostać uznanymi za osoby pozostające na utrzymaniu, więc są również ubezpieczone.
05:02
We can talk about being insured or covered. It's the same thing.
49
302460
4740
Możemy mówić o ubezpieczeniu lub pokryciu. To jest to samo.
05:07
Our family has insurance. We have coverage. Those are the nouns.
50
307560
5780
Nasza rodzina ma ubezpieczenie. Mamy zasięg. To są rzeczowniki.
05:15
Even as a benefit, health insurance is expensive. I read that the average company
51
315800
5940
Nawet jako zasiłek, ubezpieczenie zdrowotne jest drogie. Czytałem, że przeciętna firma
05:21
contributes 70 to 80 percent towards health insurance. The employee pays the
52
321740
6030
płaci od 70 do 80 procent na ubezpieczenie zdrowotne. Resztę płaci pracownik
05:27
rest. If you have a family plan, more is deducted from your paycheck. Even after
53
327770
7730
. Jeśli masz plan rodzinny, więcej jest potrącane z twojej wypłaty. Nawet po
05:35
those deductions, you still have copays and deductibles.
54
335500
4580
tych potrąceniach nadal masz kopie i odliczenia.
05:41
Getting confused by all the terminology? We can get confused, too, sometimes.
55
341820
5760
Czujesz się zdezorientowany całą terminologią? My też możemy się czasem pomylić.
05:48
The premium is the total cost. It's the amount you pay in order to have a health insurance policy.
56
348620
6360
Premia to całkowity koszt. Jest to kwota, którą płacisz, aby mieć polisę ubezpieczenia zdrowotnego.
05:54
When you hear people talk about high premiums or premiums going up, they're talking about
57
354980
6360
Kiedy słyszysz, jak ludzie mówią o wysokich składkach lub rosnących składkach, mówią o
06:01
high costs or costs going up. As I said, the employer usually covers most of the premium.
58
361340
8700
wysokich kosztach lub rosnących kosztach. Tak jak powiedziałem, pracodawca zwykle pokrywa większość składki.
06:10
The rest you have to contribute as the employee. It's taken out of your paycheck.
59
370040
6120
Resztę musisz wnieść jako pracownik. To jest potrącane z twojej wypłaty.
06:17
"Copay" is short for copayment. This is the amount of money
60
377140
4720
„Copay” to skrót od współpłacenia. Jest to kwota pieniędzy,
06:21
that you have to pay when you visit a health care provider and receive some kind of service.
61
381860
6120
którą musisz zapłacić, gdy odwiedzasz pracownika służby zdrowia i otrzymujesz jakąś usługę.
06:30
A copay is in addition to your premium. For example,
62
390080
4380
Copay jest dodatkiem do Twojej składki. Na przykład
06:34
it may be 10 to 25 dollars when you visit your regular doctor, who we
63
394470
5070
może to być od 10 do 25 dolarów, gdy odwiedzasz swojego zwykłego lekarza, którego
06:39
call your primary care physician or your primary care provider.
64
399540
6880
nazywamy lekarzem pierwszego kontaktu lub lekarzem pierwszego kontaktu.
06:48
But your copay to see a specialist will be even higher. Maybe 30 or 50 dollars.
65
408160
6580
Ale Twoja opłata za wizytę u specjalisty będzie jeszcze wyższa. Może 30 albo 50 dolarów.
06:55
And if you have to go to the emergency room, your copay may be as much as one, two, or even three hundred dollars.
66
415440
8100
A jeśli musisz iść na pogotowie, twoja współpłatność może wynieść nawet jedną, dwie, a nawet trzysta dolarów.
07:05
Some argue that copays serve at least one purpose, and that's to reduce the use of services.
67
425300
4840
Niektórzy twierdzą, że współpłacenie służy co najmniej jednemu celowi, a mianowicie ograniczeniu korzystania z usług.
07:10
If you know you have a copay, then you're not so quick to seek medical attention for every little problem.
68
430140
8780
Jeśli wiesz, że masz dopłatę, nie jesteś tak szybki, aby szukać pomocy medycznej w przypadku każdego małego problemu.
07:20
We also have copays for medicine at the pharmacy.
69
440300
4340
Mamy również dopłaty do leków w aptece.
07:24
Your health insurance policy will usually cover a larger percentage
70
444640
4130
Twoja polisa ubezpieczenia zdrowotnego zwykle pokrywa większy procent
07:28
of the cost. Some of my copays are as low as $7, others $70.
71
448770
7550
kosztów. Niektóre z moich copay wynoszą zaledwie 7 USD, inne 70 USD.
07:37
Then there are things that you need, but they're not covered by insurance, like a back brace
72
457500
5540
Są też rzeczy, których potrzebujesz, ale nie są one objęte ubezpieczeniem, takie jak orteza pleców
07:43
or vitamins. You have to pay out-of-pocket. These things are an out-of-pocket expense.
73
463050
6600
lub witaminy. Musisz zapłacić z własnej kieszeni. Te rzeczy to wydatek z własnej kieszeni.
07:49
For example, there's a little bottle of vitamins that I need. It lasts
74
469650
6190
Na przykład, jest mała buteleczka witamin, których potrzebuję. Trwa
07:55
for about three months. Each bottle is over a hundred dollars. That's not covered by my insurance.
75
475840
6920
około trzech miesięcy. Każda butelka to ponad sto dolarów. To nie jest objęte moim ubezpieczeniem.
08:04
Deductibles aren't to be confused with premiums.
76
484940
3720
Odliczeń nie należy mylić ze składkami.
08:08
The premium is the total cost of your plan. A deductible is the amount you have to pay
77
488660
5500
Składka to całkowity koszt Twojego planu. Udział własny to kwota, którą musisz zapłacić,
08:14
before your insurance will start covering your medical expenses.
78
494160
5840
zanim ubezpieczenie zacznie pokrywać koszty leczenia.
08:21
Maybe you have a $500 deductible. That means you have to spend
79
501040
5080
Może masz 500 dolarów odliczenia. Oznacza to, że musisz wydać
08:26
$500 before the insurance company starts covering expenses.
80
506120
5800
500 USD, zanim firma ubezpieczeniowa zacznie pokrywać wydatki.
08:33
You might have a high premium with a low deductible or a low premium
81
513600
4260
Możesz mieć wysoką składkę z niskim udziałem własnym lub niską składkę
08:37
with a high deductible. In short, health insurance companies are running a
82
517860
5070
z wysokim udziałem własnym. Krótko mówiąc, zakłady ubezpieczeń zdrowotnych prowadzą
08:42
business, and they have to make money.
83
522930
3130
działalność gospodarczą i muszą zarabiać.
09:02
With premiums, deductibles, co-pays, and out-of-pocket expenses, you don't want to
84
542940
6120
Dzięki składkom, odliczeniu, dopłatom i wydatkom bieżącym nie chcesz
09:09
get sick. It's expensive. Well, the good news is that many preventive health care
85
549060
5670
zachorować. To jest drogie. Cóż, dobrą wiadomością jest to, że wiele usług profilaktycznej opieki zdrowotnej
09:14
services are covered under a plan. For example, we don't have copays when we
86
554730
5370
jest objętych planem. Na przykład, nie mamy dopłat, kiedy
09:20
get our flu shot, and we don't pay extra when we go for our yearly eye exam or
87
560100
6090
dostajemy szczepionkę przeciw grypie i nie płacimy dodatkowo, kiedy idziemy na coroczne badanie wzroku lub
09:26
when we go for dental cleanings twice a year.
88
566190
3800
kiedy idziemy na czyszczenie zębów dwa razy w roku.
09:29
Keeping people healthy avoids bigger costs, right? But everyone gets sick now and then.
89
569990
6880
Dbanie o zdrowie pozwala uniknąć większych kosztów, prawda? Ale każdy czasem choruje.
09:36
Injuries happen. Health problems arise, especially as you get older.
90
576870
7920
Urazy się zdarzają. Problemy zdrowotne pojawiają się, zwłaszcza z wiekiem.
09:44
What do you do if you don't have private health insurance? We have one federal
91
584790
5970
Co zrobić, jeśli nie masz prywatnego ubezpieczenia zdrowotnego? Mamy jeden
09:50
program called Medicare. It's mainly for the elderly, so if you're over 65, you're
92
590760
5639
program federalny o nazwie Medicare. Jest przeznaczony głównie dla osób starszych, więc jeśli masz ponad 65 lat, masz
09:56
entitled to Medicare. And if you have some kind of disability, you can get
93
596399
6301
prawo do Medicare. A jeśli cierpisz na jakąś niepełnosprawność, możesz uzyskać
10:02
coverage from Medicare. Those over 65 likely contributed earlier when they
94
602700
7499
ubezpieczenie z Medicare. Osoby powyżej 65 roku życia prawdopodobnie wpłacały składki wcześniej, gdy
10:10
were younger and paid taxes, so coverage in retirement makes sense. Most everyone agrees.
95
610200
7400
były młodsze i płaciły podatki, więc ubezpieczenie emerytalne ma sens. Większość się zgadza.
10:19
Even on Medicare you'll have premiums, deductibles, and co-pays. At least, that's what I understand.
96
619740
6340
Nawet w Medicare będziesz mieć składki, odliczenia i współpłacenie. Przynajmniej tak rozumiem.
10:27
If you can't afford those additional expenses,
97
627880
2660
Jeśli nie możesz sobie pozwolić na te dodatkowe wydatki,
10:30
then there's Medicaid. Medicaid is another government program. It's a
98
630540
5190
jest Medicaid. Medicaid to kolejny program rządowy. Jest to
10:35
federal and state program that offers financial assistance to low-income patients.
99
635730
4650
program federalny i stanowy, który oferuje pomoc finansową pacjentom o niskich dochodach.
10:59
In the U.S., we have a law that allows everyone to get medical treatment in an
100
659240
2580
W Stanach Zjednoczonych mamy prawo, które pozwala każdemu uzyskać pomoc medyczną w
11:01
emergency situation, regardless of their ability to pay.
101
661820
7560
nagłej sytuacji, niezależnie od tego, czy jest w stanie zapłacić.
11:10
EMTALA stands for Emergency Medical Treatment and Labor Act. It's a law that says you have to
102
670540
7200
EMTALA to skrót od Emergency Medical Treatment and Labour Act. To prawo mówi, że musisz
11:17
give a patient, any patient, access to emergency services.
103
677740
5100
zapewnić pacjentowi, każdemu pacjentowi, dostęp do służb ratunkowych.
11:24
So here's how I understand the law. Under EMTALA, Medicare-participating hospitals with emergency
104
684480
6360
Tak rozumiem prawo. W ramach EMTALA szpitale uczestniczące w programie Medicare ze
11:30
services must screen all patients coming to the emergency room, the ER.
105
690840
6020
służbami ratunkowymi muszą sprawdzać wszystkich pacjentów przybywających na izbę przyjęć, ER.
11:37
Then if there is an emergency condition, the hospital must treat and stabilize the patient.
106
697540
5780
Następnie, jeśli wystąpi stan nagły, szpital musi leczyć i stabilizować pacjenta.
11:43
So there should be no "patient dumping," but EMTALA does not necessarily
107
703330
5790
Tak więc nie powinno być „ zrzucania pacjentów”, ale EMTALA niekoniecznie
11:49
require ongoing care. Once a hospital has met its EMTALA obligations, it's no
108
709120
6220
wymaga stałej opieki. Kiedy szpital wypełni swoje zobowiązania EMTALA, nie jest
11:55
longer obligated to provide services to that patient.
109
715340
4640
już zobowiązany do świadczenia usług temu pacjentowi.
12:01
The challenge with this kind of law is funding. Costs and charges are two
110
721860
6000
Wyzwaniem związanym z tego rodzaju prawem jest finansowanie. Koszty a opłaty to dwie
12:07
different things. A hospital may not charge a patient for a service, but
111
727860
6690
różne rzeczy. Szpital może nie pobierać od pacjenta opłat za usługę, ale
12:14
there's still a cost to the hospital. How much can be given for free before a
112
734550
6120
szpital nadal ponosi koszty. Ile można dać za darmo, zanim
12:20
hospital doesn't have enough money to cover its expenses and pay its employees?
113
740670
7220
szpital nie będzie miał pieniędzy na pokrycie swoich wydatków i opłacenie pracowników?
12:27
The government has a set amount of money for health care. How should that money be managed?
114
747890
6550
Rząd ma określoną kwotę pieniędzy na opiekę zdrowotną. Jak zarządzać tymi pieniędzmi?
12:35
The EMTALA law ties into the issue of ethics. Ethics has to do with
115
755880
4620
Prawo EMTALA wiąże się z kwestią etyki. Etyka zajmuje się tym,
12:40
what is morally right and wrong. Health care is a business, and any business
116
760500
6960
co jest moralnie dobre, a co złe. Opieka zdrowotna to biznes, a każda firma
12:47
faces the challenge of managing finances while still being ethical.
117
767480
6400
stoi przed wyzwaniem zarządzania finansami przy jednoczesnym zachowaniu etyki.
12:53
But can a health care facility stay in business if too many services are given for free?
118
773880
6120
Ale czy zakład opieki zdrowotnej może utrzymać się na rynku, jeśli zbyt wiele usług jest udzielanych bezpłatnie?
13:17
Health care almost always makes the news headlines. There are often new policies,
119
797180
5170
Opieka zdrowotna prawie zawsze trafia na pierwsze strony gazet. Często pojawiają się nowe polityki,
13:22
new proposals, and new controversial cases that make us question how we can
120
802350
5750
nowe propozycje i nowe kontrowersyjne przypadki, które sprawiają, że zastanawiamy się, jak możemy
13:28
improve our current health care system. Some believe the current system has some
121
808110
6060
ulepszyć nasz obecny system opieki zdrowotnej. Niektórzy uważają, że obecny system ma pewne
13:34
good aspects, and it simply needs to be improved and fixed in certain areas.
122
814170
6140
dobre strony i po prostu trzeba go ulepszyć i naprawić w niektórych obszarach.
13:40
Others say the current system doesn't work. It needs to be replaced with
123
820310
4710
Inni twierdzą, że obecny system nie działa. Należy ją zastąpić
13:45
universal healthcare for all residents in the U.S.
124
825020
3820
powszechną opieką zdrowotną dla wszystkich mieszkańców USA.
13:48
You'll hear these people talk about the need for a complete overhaul. That's a complete change.
125
828980
6240
Usłyszysz, jak ci ludzie mówią o potrzebie całkowitego remontu. To kompletna zmiana.
13:57
Many of the 2020 U.S. Democratic presidential candidates have very progressive proposals.
126
837940
6280
Wielu demokratycznych kandydatów na prezydenta USA w 2020 r. ma bardzo postępowe propozycje.
14:04
A number of them want Medicare for All, a government-run program.
127
844220
4760
Wielu z nich chce Medicare for All, programu rządowego.
14:10
This would mean no more private insurance companies. Americans would pay taxes,
128
850760
5040
Oznaczałoby to koniec prywatnych firm ubezpieczeniowych. Amerykanie płaciliby podatki,
14:15
and taxes would cover medical services for everyone. Under Medicare for all,
129
855800
6600
a podatki pokrywałyby usługi medyczne dla wszystkich. W ramach Medicare dla wszystkich
14:22
hospitals, clinics, and pharmacies would receive payment from one payer: the government.
130
862410
5010
szpitale, kliniki i apteki otrzymywałyby płatności od jednego płatnika: rządu.
14:27
So you'll hear the term "single-payer health care."
131
867420
4940
Usłyszysz więc termin „opieka zdrowotna dla jednego płatnika”.
14:33
Some candidates are proposing more moderate versions of this reform so that Americans could keep
132
873780
6400
Niektórzy kandydaci proponują bardziej umiarkowane wersje tej reformy, aby Amerykanie mogli zachować
14:40
their health insurance coverage through their employers and still work with
133
880180
4640
ubezpieczenie zdrowotne za pośrednictwem swoich pracodawców i nadal współpracować z
14:44
private insurance companies. So some are proposing Medicare for all who want it.
134
884820
6930
prywatnymi firmami ubezpieczeniowymi. Dlatego niektórzy proponują Medicare wszystkim, którzy tego chcą.
14:51
You'd still have the option to work with a private insurer. You'd still have the
135
891750
4530
Nadal miałbyś możliwość współpracy z prywatnym ubezpieczycielem. Nadal miałbyś
14:56
option to keep insurance through your employer. The public option allows people
136
896280
6960
możliwość zachowania ubezpieczenia za pośrednictwem swojego pracodawcy. Opcja publiczna pozwala ludziom
15:03
to buy in if they want to. At least that's how I understand it. Again, health care
137
903240
7220
kupować, jeśli chcą. Przynajmniej tak to rozumiem. Ponownie, opieka zdrowotna
15:10
is confusing, so I apologize for any inaccuracies. I'm explaining the concepts as I understand them.
138
910460
7040
jest myląca, więc przepraszam za wszelkie nieścisłości. Wyjaśniam pojęcia tak, jak je rozumiem.
15:19
We had a degree of reform under President Obama when the
139
919080
3300
Mieliśmy pewien stopień reformy za prezydenta Obamy, kiedy
15:22
Affordable Care Act was created. That was back in 2010.
140
922380
4780
stworzono ustawę o przystępnej cenie. To było w 2010 roku.
15:27
And it was created to expand coverage to those who were without any.
141
927160
6630
I zostało stworzone, aby rozszerzyć zasięg na tych, którzy go nie mieli.
15:33
One of the controversial ideas has been to require or mandate that everyone has to have insurance.
142
933790
5070
Jednym z kontrowersyjnych pomysłów było wymaganie lub nakazanie każdemu posiadania ubezpieczenia.
15:38
If you don't buy in, you have to pay a penalty. The logic is that
143
938860
6719
Jeśli nie kupisz, musisz zapłacić karę. Logika jest taka, że
15:45
everyone has to buy in or pay the penalty, so there should be enough money
144
945579
5041
każdy musi się wkupić lub zapłacić karę, więc powinno wystarczyć pieniędzy
15:50
to cover the treatment of those who need it.
145
950620
3140
na leczenie tych, którzy tego potrzebują.
15:55
But this is one point that causes arguments.
146
955260
2600
Ale to jest jeden punkt, który powoduje argumenty.
15:57
The young and healthy have less need for health insurance and
147
957860
3620
Młodzi i zdrowi mają mniejsze zapotrzebowanie na ubezpieczenie zdrowotne i
16:01
medical services in general, so they may wish to live without insurance and avoid
148
961480
5430
usługi medyczne w ogóle, więc mogą chcieć żyć bez ubezpieczenia i uniknąć
16:06
unnecessary costs. Is it right to create a universal health care system and
149
966910
5460
zbędnych kosztów. Czy słuszne jest tworzenie powszechnego systemu opieki zdrowotnej i
16:12
require everyone to participate?
150
972370
3990
wymaganie od wszystkich uczestnictwa?
16:32
So I've mentioned the Medicare for All plan. It's a universal healthcare system,
151
992840
5600
Wspomniałem więc o planie Medicare for All . Jest to uniwersalny system opieki zdrowotnej
16:38
and there are at least two ways of looking at it.
152
998440
2640
i można na niego spojrzeć co najmniej na dwa sposoby .
16:41
On the one hand, everyone gets coverage. Those who need medical services receive
153
1001080
5820
Z jednej strony każdy ma zasięg. Ci, którzy potrzebują usług medycznych, otrzymują
16:46
those services. On the other hand, everyone is required to buy in --
154
1006900
5610
te usługi. Z drugiej strony, każdy jest zobowiązany do włączenia się –
16:52
to contribute tax dollars. So essentially, it also means that healthy people are
155
1012510
4680
do płacenia podatków. Zasadniczo oznacza to również, że zdrowi ludzie
16:57
paying for others' medical expenses.
156
1017190
3190
płacą za wydatki medyczne innych osób.
17:01
Arguments arise over how much each person should contribute. Should people
157
1021800
5140
Powstają spory o to, ile każda osoba powinna wnieść. Czy osoby
17:06
with higher incomes pay more? How much more? What's fair? Low-income households
158
1026940
7890
o wyższych dochodach powinny płacić więcej? O ile więcej? Co jest sprawiedliwe? Gospodarstwa domowe o niskich dochodach
17:14
aren't able to contribute as much, yet households with a higher income might
159
1034830
4470
nie są w stanie wnieść tak dużego wkładu, ale gospodarstwa domowe o wyższych dochodach mogą
17:19
argue that they're being asked to shoulder too much of the burden. This is
160
1039300
4680
argumentować, że są proszone o ponoszenie zbyt dużego ciężaru.
17:23
especially true of the middle or upper-middle class.
161
1043980
4260
Dotyczy to zwłaszcza klasy średniej lub wyższej klasy średniej.
17:29
Some politicians argue that although people would be paying higher taxes, their health care costs would be lower.
162
1049300
6540
Niektórzy politycy twierdzą, że chociaż ludzie płaciliby wyższe podatki, ich koszty opieki zdrowotnej byłyby niższe.
17:36
Would things balance out in the end?
163
1056360
2140
Czy w końcu wszystko się wyrówna ? Czy
17:38
Would they be better? Would they be worse?
164
1058500
2960
byłyby lepsze? Czy byłyby gorsze?
17:43
Plenty of residents and citizens have come from other countries -- countries with
165
1063100
5320
Wielu mieszkańców i obywateli przybyło z innych krajów – krajów z
17:48
state-run healthcare systems, and there are mixed opinions.
166
1068420
3980
państwowymi systemami opieki zdrowotnej i opinie są podzielone.
17:53
On the one hand, countries with universal health care systems don't have to deal with all the
167
1073700
4980
Z jednej strony kraje z powszechnymi systemami opieki zdrowotnej nie muszą zajmować się wszystkimi
17:58
paperwork and billing issues that we Americans do because of our private
168
1078680
4720
formalnościami i rozliczeniami, które my, Amerykanie, robimy z powodu naszych prywatnych
18:03
insurance companies. On the other hand, there are stories of longer wait times
169
1083400
4620
firm ubezpieczeniowych. Z drugiej strony istnieją historie o dłuższym czasie oczekiwania
18:08
at the doctor's office or just to schedule appointments and services.
170
1088020
6080
w gabinecie lekarskim lub po prostu umówienia wizyty i usługi.
18:15
There's a question of quality care. Would a government-run health care system be
171
1095140
5120
Jest kwestia jakości opieki. Czy rządowy system opieki zdrowotnej byłby w
18:20
able to pay medical professionals well?
172
1100260
3220
stanie dobrze płacić lekarzom?
18:24
If doctors and nurses and other health
173
1104140
2300
Jeśli lekarze, pielęgniarki i inni
18:26
care professionals aren't paid well, will they have enough incentive to perform
174
1106440
5670
pracownicy służby zdrowia nie są dobrze opłacani, czy będą mieli wystarczającą motywację, aby
18:32
well every day and with every patient?
175
1112110
3610
dobrze wykonywać każdy dzień iz każdym pacjentem?
18:37
I'll end here. There's a lot to think about.
176
1117880
2400
tutaj zakończę. Jest o czym myśleć.
18:40
I welcome you to post opinions in the comments,
177
1120280
2910
Zapraszam do wyrażania opinii w komentarzach,
18:43
but I ask that everyone express ideas respectfully. Let's be open to hearing
178
1123190
5250
ale proszę, aby wszyscy wyrażali swoje opinie z szacunkiem. Kontynuując tę ​​dyskusję, bądźmy otwarci na wysłuchanie
18:48
different points of view as we continue this discussion.
179
1128440
4040
różnych punktów widzenia .
18:53
If you found this lesson useful, then please like this video and don't forget to subscribe.
180
1133140
6560
Jeśli ta lekcja była dla Ciebie przydatna, polub ten film i nie zapomnij zasubskrybować.
18:59
If you'd like to talk about health care or any other topic with me one-on-one, you can book
181
1139700
5300
Jeśli chcesz porozmawiać ze mną o ochronie zdrowia lub innym temacie w cztery oczy, możesz umówić się na
19:05
a 30-minute lesson. The link is in the video description.
182
1145000
4120
30-minutową lekcję. Link jest w opisie filmu.
19:09
As always, thanks for watching and happy studies!
183
1149120
4300
Jak zawsze dzięki za oglądanie i udanych studiów!
19:14
Follow me, and gain more practice on Facebook and Twitter. I also have new videos on Instagram.
184
1154280
7160
Śledź mnie i zdobywaj więcej praktyki na Facebooku i Twitterze. Mam też nowe filmy na Instagramie.
19:21
If you haven't already, subscribe to my channel so you get notification of every new video I upload to YouTube.
185
1161440
8560
Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś, zasubskrybuj mój kanał, aby otrzymywać powiadomienia o każdym nowym filmie przesłanym do YouTube.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7