Learn How to Sponsor English with Jennifer and Get Thank-You Perks

5,997 views ・ 2018-01-16

English with Jennifer


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:05
Hello everyone! It's Jennifer. I'd like to share some exciting
0
5940
4060
أهلا بالجميع! إنها جينيفر. أود مشاركة بعض
00:10
developments on my channel. It's a new year,
1
10000
3580
التطورات المثيرة على قناتي. إنه عام جديد ،
00:13
so it seems like an ideal time to try out new ways of interacting with you, my viewers.
2
13580
8120
لذا يبدو أنه وقت مثالي لتجربة طرق جديدة للتفاعل معكم ، أيها المشاهدون.
00:21
You might have noticed that some channels on YouTube now allow
3
21700
4120
ربما لاحظت أن بعض القنوات على YouTube تسمح الآن
00:25
sponsorships. Well, recently my channel was selected to test out this beta feature.
4
25820
7940
بالرعاية. حسنًا ، تم تحديد قناتي مؤخرًا لاختبار هذه الميزة التجريبية.
00:33
That means this feature is still very new and very much in development,
5
33760
5360
هذا يعني أن هذه الميزة لا تزال جديدة جدًا وقيد التطوير للغاية ،
00:39
but I find it exciting to experiment and see how sponsorships can work for you and for me.
6
39120
8280
لكنني أجد أنه من المثير أن أجربها وأرى كيف يمكن للرعاية أن تعمل من أجلك ومن أجلي.
00:47
I teach because I love to teach. I enjoy helping people learn English.
7
47400
6200
أنا أدرس لأنني أحب التدريس. أنا أستمتع بمساعدة الناس على تعلم اللغة الإنجليزية.
00:53
I've never asked for payments from my viewers,
8
53600
3540
لم أطلب أبدًا مدفوعات من مشاهدي ،
00:57
and I know not everyone is in a position to make a financial contribution.
9
57140
5440
وأنا أعلم أنه ليس كل شخص في وضع يسمح له بتقديم مساهمة مالية.
01:02
But I'm hoping that some of you are.
10
62580
3740
لكنني آمل أن يكون بعضكم كذلك.
01:06
The monthly contribution varies from country to country, and I need to explain that
11
66320
6200
تختلف المساهمة الشهرية من بلد إلى آخر ، وأحتاج إلى توضيح أن
01:12
sponsorships are not available in all countries at this time. As I said, this feature is in beta.
12
72520
8460
الرعاية غير متوفرة في جميع البلدان في هذا الوقت. كما قلت ، هذه الميزة في مرحلة تجريبية.
01:22
Sponsorships can be a way to show your support of my work. As my way of saying thank you for your sponsorship,
13
82360
7700
يمكن أن تكون الرعاية وسيلة لإظهار دعمك لعملي. كطريقة لشكرك على رعايتك ،
01:30
I plan to offer some perks.
14
90060
3180
أخطط لتقديم بعض الامتيازات.
01:33
Perks are special treats. They're extra things that you can get.
15
93240
5220
الامتيازات هي معاملة خاصة. إنها أشياء إضافية يمكنك الحصول عليها.
01:38
If you choose to become a sponsor, you'll get a special badge next to your name.
16
98460
5740
إذا اخترت أن تصبح جهة راعية ، فستحصل على شارة خاصة بجوار اسمك.
01:44
That badge will appear on every comment you post on my channel.
17
104200
5240
ستظهر هذه الشارة على كل تعليق تنشره على قناتي.
01:49
In addition, I plan to thank my sponsors with an on-screen, in-video credit once a month.
18
109440
7500
بالإضافة إلى ذلك ، أخطط لشكر الرعاة بتقديم رصيد على الشاشة داخل الفيديو مرة واحدة في الشهر.
01:56
I'll also be sharing at least two sponsor-only posts on my community tab each week.
19
116940
6760
سأقوم أيضًا بمشاركة منشأتين على الأقل للجهات الراعية فقط في علامة التبويب مجتمعي كل أسبوع. لا
02:03
I'll still have public posts, but my sponsors will get at least two extra ones each week
20
123700
7640
يزال لدي منشورات عامة ، لكن الرعاة سيحصلون على منشورتين إضافيتين على الأقل كل أسبوع.
02:11
These posts may be language tips,
21
131340
3320
قد تكون هذه المنشورات نصائح لغوية ، أو
02:14
discussion questions, short quizzes, or just something I'd like to share from my day.
22
134660
7040
أسئلة مناقشة ، أو اختبارات قصيرة ، أو مجرد شيء أود مشاركته من يومي.
02:21
The most valuable perk I'm offering to my sponsors is a monthly livestream. This live session will be
23
141700
7160
الميزة الأكثر قيمة التي أقدمها للجهات الراعية هي البث المباشر الشهري. ستستغرق هذه الجلسة المباشرة
02:28
approximately 30 minutes long, and it will be a chance to get answers to some of your language questions.
24
148860
7900
حوالي 30 دقيقة ، وستكون فرصة للحصول على إجابات لبعض أسئلة لغتك.
02:36
You can post some of your questions in advance on our sponsor-only community tab.
25
156760
6560
يمكنك نشر بعض أسئلتك مسبقًا في علامة التبويب مجتمع الراعي فقط.
02:43
I'll give my explanations during the live sessions, and you can ask additional questions through the live chat
26
163320
7960
سأقدم توضيحاتي أثناء الجلسات المباشرة ، ويمكنك طرح أسئلة إضافية من خلال الدردشة المباشرة
02:51
I'll also plan a short activity for each livestream with my sponsors.
27
171280
5200
وسأخطط أيضًا لنشاط قصير لكل بث مباشر مع الرعاة.
02:56
That could be a grammar exercise, some pronunciation
28
176480
3880
قد يكون هذا تمرينًا نحويًا ، أو بعض
03:00
practice, like a listen repeat drill, or a short dictation.
29
180360
5560
تمارين النطق ، مثل تمرين تكرار الاستماع ، أو إملاء قصير.
03:05
So to recap, you'll soon see a sponsorship button on my channel if this beta feature is available in your country.
30
185920
8380
للتلخيص ، سترى قريبًا زر رعاية على قناتي إذا كانت هذه الميزة التجريبية متوفرة في بلدك.
03:14
If you choose to become a sponsor and make a monthly contribution to my channel, you'll get these
31
194300
6160
إذا اخترت أن تصبح جهة راعية وتساهم شهريًا في قناتي ، فستحصل على هذه
03:20
sponsor-only perks:
32
200460
2820
الامتيازات الخاصة بالجهات الراعية فقط:
03:23
a special badge next to your name on every comment you post on my channel,
33
203280
6500
شارة خاصة بجوار اسمك على كل تعليق تنشره على قناتي ،
03:29
an on-screen, in video credit once a month,
34
209780
4120
على الشاشة ، في رصيد الفيديو مرة واحدة في الشهر ،
03:33
at least two additional
35
213900
2160
ما لا يقل عن
03:36
sponsor-only posts each week in the community tab and
36
216060
4360
مشاركتين إضافيتين للجهة الراعية فقط كل أسبوع في علامة التبويب "المجتمع"
03:40
a monthly livestream for sponsors only.
37
220420
4520
وبث مباشر شهري للجهات الراعية فقط.
03:46
Please let me assure everyone that all my main videos will remain public. I'm not taking anything away.
38
226260
8520
اسمحوا لي أن أؤكد للجميع أن جميع مقاطع الفيديو الرئيسية الخاصة بي ستبقى عامة. أنا لا آخذ أي شيء.
03:54
So I'll still try to respond to all comments on my channel and on social media
39
234780
6560
لذلك ما زلت أحاول الرد على جميع التعليقات على قناتي وعلى وسائل التواصل الاجتماعي
04:01
And you should understand that small monthly payment doesn't go entirely to me. I'll only earn a percentage.
40
241340
8640
ويجب أن تفهم أن المدفوعات الشهرية الصغيرة لا تذهب بالكامل لي. سأربح نسبة مئوية فقط.
04:09
But getting small payments from different sources is a way
41
249980
4140
لكن الحصول على مدفوعات صغيرة من مصادر مختلفة هو طريقة
04:14
I've been able to continue teaching online for so long.
42
254120
5020
تمكنت من خلالها من مواصلة التدريس عبر الإنترنت لفترة طويلة.
04:19
I earn money from my private lessons, from editing, and blogging, from my publications, and my YouTube channel.
43
259140
9360
أكسب المال من دروسي الخاصة ومن التحرير والتدوين ومن منشوراتي ومن قناتي على YouTube.
04:28
I'd like to continue teaching online for many years to come and
44
268500
4400
أرغب في مواصلة التدريس عبر الإنترنت لسنوات عديدة قادمة
04:32
having financial support from sponsors will help make that possible.
45
272900
5840
وسيساعد الحصول على الدعم المالي من الرعاة في تحقيق ذلك.
04:38
I hope you'll understand my decision to participate in this new feature on YouTube,
46
278740
5620
آمل أن تتفهم قراري بالمشاركة في هذه الميزة الجديدة على YouTube ،
04:44
and I hope some of you will seriously consider becoming a sponsor of my channel English with Jennifer.
47
284360
7600
وآمل أن يفكر بعضكم بجدية في أن يصبح أحد رعاة قناتي الإنجليزية مع جينيفر.
04:51
I wish all of you the very best, and I thank you for choosing to study with me.
48
291960
5060
أتمنى لكم كل التوفيق ، وأشكركم على اختياركم للدراسة معي.
04:57
As always, happy studies!
49
297020
3320
كالعادة ، دراسات سعيدة!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7