Advanced Conversation on Immigration 🗽 Current Issues with Jennifer

17,437 views ・ 2019-09-19

English with Jennifer


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:01
Hi. I'm Jennifer from English with Jennifer. In this video,
0
1329
4040
أهلاً. أنا جينيفر من الإنجليزية مع جينيفر. في هذا الفيديو ،
00:05
I'd like to help build your understanding of immigration in the US. today.
1
5369
4971
أود المساعدة في بناء فهمك للهجرة في الولايات المتحدة. اليوم.
00:10
I'll be sharing some personal background information, but my main goal is to provide
2
10340
5420
سأشارك بعض معلومات الخلفية الشخصية ، لكن هدفي الرئيسي هو توفير
00:15
vocabulary for English language learners who would like to talk about this important issue.
3
15760
5540
مفردات لمتعلمي اللغة الإنجليزية الذين يرغبون في التحدث عن هذه المسألة المهمة.
00:21
I'm not going to promote a political agenda, and I'm not going to state which political party I belong to.
4
21300
7440
لن أروج لأجندة سياسية ، ولن أذكر الحزب السياسي الذي أنتمي إليه.
00:28
You're welcome to express your views in the comments, but please write with respect and sensitivity. Okay?
5
28740
6980
نرحب بك للتعبير عن آرائك في التعليقات ، ولكن يرجى الكتابة باحترام وحساسية. تمام؟
00:35
And hey, don't forget to subscribe. You don't want to miss new current issues on my channel.
6
35720
5740
ويا لا تنسى الاشتراك. لا تريد أن تفوتك المشكلات الحالية الجديدة على قناتي.
00:49
If you had to guess my ethnic background, what would you say?
7
49320
4160
إذا كان عليك تخمين خلفيتي العرقية ، ماذا ستقول؟
00:53
Some of you know my family history, but I bet the majority of you don't.
8
53940
4620
يعرف البعض منكم تاريخ عائلتي ، لكني أراهن أن الغالبية منكم لا تعرف ذلك.
01:00
Ethnicity has to do with a person's cultural background. If I'm asked about my ethnic background,
9
60300
6360
العرق له علاقة بالخلفية الثقافية للشخص. إذا سئلت عن خلفيتي العرقية ،
01:06
I know someone is interested in my ancestry. They want to know where my parents are from.
10
66660
6020
فأنا أعرف أن هناك شخصًا مهتمًا بأسلافي. يريدون أن يعرفوا من أين أتى والداي.
01:14
"Nationality" is a similar word.
11
74580
1560
الجنسية هي كلمة مشابهة.
01:16
But I often associate it with a legal or official context. On my passport,
12
76140
5940
لكنني غالبًا ما أقوم بربطها بسياق قانوني أو رسمي. على جواز سفري ،
01:22
my nationality is listed as the United States of America.
13
82080
4260
جنسيتي مُدرجة على أنها الولايات المتحدة الأمريكية.
01:26
In my mind, I consider my nationality to be American.
14
86340
4680
في رأيي ، أنا أعتبر جنسيتي أمريكية.
01:32
The two words "ethnicity" and "nationality" are sometimes used interchangeably, but there are arguments about the differences.
15
92680
8420
تستخدم الكلمتان "العرق" و "الجنسية" أحيانًا بالتبادل ، ولكن هناك حجج حول الاختلافات.
01:42
The truth is someone can ask me one of the following questions, and my answer will be the same.
16
102420
6180
الحقيقة هي أنه يمكن لأي شخص أن يسألني أحد الأسئلة التالية ، وستكون إجابتي هي نفسها.
01:48
What's your ethnic background?
17
108600
1860
ما هي خلفيتك العرقية؟
01:50
What nationality are you?
18
110460
2220
ما هي جنسيتك؟
01:55
I explain that I'm American by birth.
19
115000
1740
أشرح أنني أمريكي بالولادة. لقد
01:56
I was born and raised in the U.S.
20
116740
2780
ولدت وترعرعت في الولايات المتحدة
01:59
But by blood, I'm half Filipino, and then I'm a mix of Polish, Serbian, and Hungarian.
21
119520
6580
ولكن بالدم ، أنا نصف فلبينية ، ثم أنا مزيج من البولنديين والصرب والمجريين.
02:08
I have the values and the mindset of an American, but I was raised with awareness of family's ancestry.
22
128280
6680
لدي قيم وعقلية أمريكي ، لكنني نشأت مع الوعي بأصول الأسرة.
02:17
Looking at me, most people assume I'm white.
23
137040
2360
بالنظر إلي ، يعتقد معظم الناس أنني أبيض. لقد
02:19
I actually got a little upset at a doctor's office when they listed my race as "white"
24
139400
6480
شعرت بالضيق قليلاً في مكتب الطبيب عندما ذكروا أن عرقي "أبيض"
02:25
without giving me the chance to identify myself. I usually check off "other" because that's how I feel.
25
145880
6540
دون إعطائي فرصة للتعرف على نفسي. عادةً ما أتحقق من "أخرى" لأن هذا ما أشعر به.
02:32
I don't want to put myself in one category.
26
152420
3480
لا أريد أن أضع نفسي في فئة واحدة.
02:37
Race is about skin color and other physical qualities.
27
157660
4260
العرق هو لون البشرة والصفات الجسدية الأخرى.
02:41
I'm half Asian, and the Eastern European part of me makes me half white. In the end, I feel like a true American.
28
161920
7640
أنا نصف آسيوي ، والجزء الأوروبي الشرقي مني يجعلني نصف أبيض. في النهاية ، أشعر أنني أمريكي حقيقي.
02:50
We call the U.S. a melting pot because people come from all over the world, and that's how it's been in my family.
29
170700
8040
نطلق على الولايات المتحدة بوتقة انصهار لأن الناس يأتون من جميع أنحاء العالم ، وهذا ما كان عليه الحال في عائلتي.
02:58
I'm the result of mixing of mixing nationalities and ethnicities.
30
178740
4620
أنا نتيجة اختلاط جنسيات وأعراق.
03:26
So what's all the talk about immigration today? Why is it such a big issue if the U.S. has always been a melting pot?
31
206420
8100
إذن ما كل الحديث عن الهجرة اليوم؟ لماذا هي قضية كبيرة إذا كانت الولايات المتحدة دائمًا بوتقة تنصهر؟
03:36
Well, one factor is that election season is upon us.
32
216100
4380
حسنًا ، أحد العوامل هو أن موسم الانتخابات على الأبواب.
03:40
Every presidential election is a chance for us to think as a nation.
33
220480
4740
كل انتخابات رئاسية هي فرصة بالنسبة لنا للتفكير كأمة.
03:45
Should we continue certain practices or should we change them?
34
225740
4120
هل يجب أن نستمر في ممارسات معينة أم يجب علينا تغييرها؟
03:51
Should we improve the current situation by reforming our laws? If so, how?
35
231340
6040
هل يجب تحسين الوضع الحالي من خلال إصلاح قوانيننا؟ إذا كان الأمر كذلك ، فكيف؟
03:57
Who will those changes benefit?
36
237380
2720
من سيستفيد من هذه التغييرات؟
04:00
We argue over this.
37
240100
2000
نحن نتجادل حول هذا.
04:03
There have been arguments over land,
38
243920
2940
كانت هناك خلافات حول الأرض
04:06
resources, and identity since the beginning of our country's history.
39
246860
4320
والموارد والهوية منذ بداية تاريخ بلادنا.
04:11
I'm an American, but I'm not a Native American.
40
251320
2840
أنا أمريكي ، لكنني لست أمريكيًا أصليًا.
04:15
Every U.S. citizen needs to remember that unless you're a descendant of a Native American,
41
255260
5780
يجب على كل مواطن أمريكي أن يتذكر أنه ما لم تكن من نسل مواطن أمريكي أصلي ، فإن
04:21
all of our ancestors came from another country.
42
261320
3520
جميع أسلافنا جاءوا من بلد آخر.
04:25
Native Americans were the original people who lived here before the European settlers came.
43
265460
5980
كان الأمريكيون الأصليون هم الأشخاص الأصليون الذين عاشوا هنا قبل وصول المستوطنين الأوروبيين.
04:33
A descendent is one whose ancestors came from a certain group.
44
273460
4700
المتحدر هو من جاء أسلافه من جماعة معينة.
04:40
The early waves of immigration came from Europe.
45
280700
3620
جاءت موجات الهجرة المبكرة من أوروبا. في
04:44
Later, we had immigrants from Asian countries, like China, then Japan, the Philippines...
46
284320
5800
وقت لاحق ، كان لدينا مهاجرون من دول آسيوية ، مثل الصين ، ثم اليابان ، والفلبين ...
04:50
More recently, immigrants have come from South and Central America.
47
290860
4480
ومؤخراً ، جاء مهاجرون من أمريكا الجنوبية والوسطى. لقد
04:55
We've been a nation of immigrants for over two centuries.
48
295340
4300
كنا أمة من المهاجرين لأكثر من قرنين من الزمان.
05:01
Americans also argue over who should be able to come to the U.S. and who should get citizenship.
49
301820
6100
يتجادل الأمريكيون أيضًا حول من يجب أن يكون قادرًا على القدوم إلى الولايات المتحدة ومن يجب أن يحصل على الجنسية.
05:09
You can be a citizen by birth or a naturalized citizen.
50
309920
4960
يمكن أن تكون مواطنًا بالولادة أو مواطنًا متجنسًا.
05:15
A naturalized citizen receives citizenship after
51
315240
4420
يحصل المواطن المتجنس على الجنسية بعد
05:19
applying and going through the process of naturalization.
52
319660
5340
التقديم والمرور بعملية التجنس.
05:26
My husband and my father are naturalized citizens.
53
326180
4180
زوجي وأبي مواطنان مُجنَّسان.
05:30
My great-grandparents on my mother's side were also naturalized.
54
330580
4420
كما تم تجنيس أجداد أجدادي من جانب والدتي.
05:35
That's why my grandparents and my mother were citizens by birth.
55
335180
4680
لهذا كان أجدادي ووالدتي مواطنين بالولادة.
06:03
In the U.S., there are different paths to citizenship. One path, for example, is through marriage.
56
363520
5600
في الولايات المتحدة ، هناك طرق مختلفة للحصول على الجنسية. أحد الطرق ، على سبيل المثال ، هو من خلال الزواج.
06:09
We talk about these different paths today. What are they? What should they be?
57
369640
5440
نتحدث عن هذه المسارات المختلفة اليوم. ما هم؟ ماذا يجب أن يكونوا؟
06:15
Who should have them?
58
375080
1980
من يجب أن يحصل عليها؟
06:17
There's a group of immigrants today known as the Dreamers. They fall into the category of illegal immigrants.
59
377940
7780
هناك مجموعة من المهاجرين تُعرف اليوم باسم الحالمين. يقعون في فئة المهاجرين غير الشرعيين.
06:25
The term "illegal immigrants" is not preferred by everyone.
60
385720
4660
مصطلح "المهاجرون غير الشرعيين" لا يفضله الجميع.
06:30
Some feel that "undocumented immigrants" is a kinder, more sensitive term.
61
390440
6040
يشعر البعض أن "المهاجرين غير الشرعيين" مصطلح أكثر لطفًا وحساسية.
06:38
Dreamers don't have the documents to be here legally. They were brought to the United States as children.
62
398200
5900
الحالمون ليس لديهم المستندات اللازمة للتواجد هنا بشكل قانوني. تم إحضارهم إلى الولايات المتحدة كأطفال.
06:45
Their parents brought them into the country, so the decision was not theirs.
63
405070
4310
أحضرهم آباؤهم إلى البلاد ، لذا فإن القرار لم يكن قرارهم.
06:51
Dreamers have grown up in the U.S. They've become a part of American society, but they don't have citizenship.
64
411790
6829
نشأ الحالمون في الولايات المتحدة وأصبحوا جزءًا من المجتمع الأمريكي ، لكن ليس لديهم جنسية.
07:00
Should a path to some kind of legal status be given to the Dreamers?
65
420280
4720
هل ينبغي منح الحالمين طريقًا إلى نوع من الوضع القانوني؟
07:05
Some say yes, and some politicians have supported a bill called the DREAM Act.
66
425580
5260
يقول البعض نعم ، وقد أيد بعض السياسيين مشروع قانون يسمى قانون الحلم.
07:13
The DREAM Act would help the Dreamers become legal.
67
433540
3560
سيساعد قانون الحلم الحالمين على أن يصبحوا قانونيين.
07:17
DREAM is a long acronym that's kind of hard to remember, but I will tell you that A.M.
68
437380
5960
DREAM هو اختصار طويل يصعب تذكره نوعًا ما ، لكنني سأخبرك أن A.M.
07:23
stands for "alien minors."
69
443340
3300
لتقف على "القصر الفضائيين".
07:27
It can be confusing to hear different words that basically refer to the same thing.
70
447840
5740
قد يكون من المربك سماع كلمات مختلفة تشير أساسًا إلى نفس الشيء.
07:34
Illegal immigrants, undocumented immigrants, illegal aliens.
71
454060
5640
مهاجرون غير شرعيين ، مهاجرون غير شرعيين ، أجانب غير شرعيين.
07:42
"Illegal alien" is probably still used in official documents, but it's not something you hear in conversation.
72
462340
6740
من المحتمل أن "أجنبي غير شرعي" لا يزال مستخدمًا في الوثائق الرسمية ، لكنه ليس شيئًا تسمعه في المحادثة. يمكن أن يعكس
07:49
Your use of "illegal" or "undocumented"
73
469300
3940
استخدامك "غير القانوني" أو "غير الموثق"
07:53
can reflect your political position, so choose your words carefully.
74
473240
4620
موقفك السياسي ، لذا اختر كلماتك بعناية.
08:00
In official contexts, you might also come across the terms "foreign nationals" and "noncitizens."
75
480140
7660
في السياقات الرسمية ، قد تصادف أيضًا مصطلحي "الرعايا الأجانب" و "غير المواطنين".
08:08
They refer to the same thing: people in the U.S. who don't have citizenship.
76
488100
5680
يشيرون إلى نفس الشيء: الأشخاص في الولايات المتحدة الذين ليس لديهم جنسية.
08:15
A lot of immigrants are here in the U.S. legally. Some received the right to live and work in the country permanently.
77
495720
8220
يوجد الكثير من المهاجرين هنا في الولايات المتحدة بشكل قانوني. حصل البعض على الحق في العيش والعمل في البلاد بشكل دائم.
08:23
They receive green cards. They are green card holders.
78
503940
5200
يحصلون على البطاقات الخضراء. هم حاملي البطاقة الخضراء.
08:30
I'm not mistaken, they're also called permanent residents,
79
510700
4700
أنا لست مخطئًا ، فهم يُطلق عليهم أيضًا المقيمون الدائمون ،
08:35
permanent resident aliens, and lawful permanent residents.
80
515400
5540
والأجانب المقيمون الدائمون ، والمقيمون الدائمون الشرعيون.
08:42
With all the different terminology, you can see how it's often simpler to talk about "legal and illegal immigrants."
81
522340
6940
مع كل المصطلحات المختلفة ، يمكنك أن ترى كيف أنه غالبًا ما يكون من الأسهل الحديث عن "المهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين".
08:49
I also think it's easier to remember "green card holder" and "undocumented immigrants."
82
529300
6620
أعتقد أيضًا أنه من الأسهل تذكر "حامل البطاقة الخضراء" و "المهاجرين غير الشرعيين".
08:57
"Alien" by the way, always makes me think of an extraterrestrial, a person from another planet.
83
537760
5600
بالمناسبة ، "أجنبي" يجعلني أفكر دائمًا في كائن خارج الأرض ، شخص من كوكب آخر.
09:03
I don't think I'm the only one without association.
84
543360
3700
لا أعتقد أنني الوحيد بدون ارتباط.
09:29
Immigration is a hot topic right now because of the numbers. You'll hear the word "influx."
85
569600
6500
الهجرة موضوع ساخن الآن بسبب الأرقام. ستسمع كلمة "تدفق".
09:36
"An influx of migrant families." That's a large number of arrivals at our border.
86
576120
5740
"تدفق عائلات المهاجرين". هذا عدد كبير من الوافدين على حدودنا.
09:43
We have a high number of people seeking entry. Note the uses of the word "entry."
87
583480
6020
لدينا عدد كبير من الأشخاص الذين يسعون للدخول. لاحظ استخدامات كلمة "دخول".
09:50
Seeking entry -- meaning they want to come in.
88
590080
3660
السعي للدخول - بمعنى أنهم يريدون الدخول.
09:54
Gaining entry -- they're allowed to come in.
89
594640
3460
الحصول على الدخول - يُسمح لهم بالدخول.
09:59
Being denied entry -- they're not allowed to come in.
90
599440
3920
رفض الدخول - لا يُسمح لهم بالدخول.
10:05
The southern border with Mexico is where much of the present trouble is.
91
605620
4520
الحدود الجنوبية مع المكسيك هي المكان الذي تكمن فيه الكثير من المشاكل الحالية .
10:10
A port of entry is the place where people arrive and enter the country.
92
610280
5640
ميناء الدخول هو المكان الذي يصل إليه الناس ويدخلون إليه.
10:15
Back in the late 1800s when my ancestors came from Eastern Europe,
93
615920
4960
في أواخر القرن التاسع عشر عندما جاء أجدادي من أوروبا الشرقية ، كان
10:20
the main port of entry was New York. They arrived by ship.
94
620880
5140
ميناء الدخول الرئيسي هو نيويورك. وصلوا عن طريق السفن. لقد
10:28
History has shown us that large waves of immigration, whether they're from Eastern Europe,
95
628000
5820
أظهر لنا التاريخ أن موجات الهجرة الكبيرة ، سواء كانت من أوروبا الشرقية أو
10:33
China, Mexico,
96
633880
2340
الصين أو المكسيك ،
10:36
usually lead to worry.
97
636220
2260
عادة ما تؤدي إلى القلق.
10:39
Concerns about resources and public safety are understandable,
98
639420
5220
المخاوف بشأن الموارد والسلامة العامة مفهومة ،
10:44
But extreme fear can take the form of xenophobia.
99
644640
4740
لكن الخوف الشديد يمكن أن يتخذ شكل كره الأجانب.
10:49
That's the fear of people from other countries,
100
649380
2980
هذا هو خوف الناس من الدول الأخرى ،
10:52
fear of foreigners.
101
652440
2160
الخوف من الأجانب.
10:55
It's one thing to be cautious or even uncomfortable, but xenophobes feel hatred towards foreigners.
102
655100
7660
إن توخي الحذر أو حتى عدم الارتياح أمر واحد ، لكن كره الأجانب يشعرون بالكراهية تجاه الأجانب.
11:05
It's not rational, and it's not fair, but it's also not fair to say that xenophobia is unique to the United States.
103
665089
7340
هذا ليس عقلانيًا ، وليس عدلاً ، لكن ليس من العدل أيضًا أن نقول إن كره الأجانب أمر فريد بالنسبة للولايات المتحدة.
11:14
Prejudice exists in many places.
104
674720
3140
التحيز موجود في العديد من الأماكن.
11:17
Prejudice is an unfair feeling. It's an unfair dislike one person has for another.
105
677860
6640
التحيز هو شعور غير عادل. إنه كراهية غير عادلة لدى شخص لآخر.
11:26
"Prejudice" has only one pronunciation. "Xenophobia" has two. Listen.
106
686460
6100
"التحيز" له نطق واحد فقط. "كره الأجانب" له اثنان. يستمع.
11:32
Xenophobia.
107
692820
4560
كره الأجانب.
11:37
Xenophobe.
108
697940
4660
كره الأجانب.
11:43
Xenophobic.
109
703140
4380
كره الأجانب.
11:48
A xenophobe would be in favor of deportation.
110
708660
3360
كره الأجانب سيكون لصالح الترحيل.
11:52
That's the act of removing a noncitizen from the country because they're not here legally.
111
712020
6060
هذا هو فعل إبعاد شخص غير مواطن من الدولة لأنهم ليسوا هنا بشكل قانوني.
12:00
"Deportation" is the noun, for example: Some immigrants live in fear of deportation.
112
720440
7060
"الترحيل" هو الاسم ، على سبيل المثال: يعيش بعض المهاجرين في خوف من الترحيل.
12:09
"Deport" is the verb: A country can deport an immigrant who has committed a crime.
113
729520
6500
"الترحيل" هو الفعل: يمكن لدولة أن ترحل مهاجرًا ارتكب جريمة.
12:17
Immigrants are deported under every administration.
114
737560
4620
يتم ترحيل المهاجرين تحت كل إدارة.
12:23
Deportations can be complicated issues, especially when families are involved.
115
743680
5640
يمكن أن تكون عمليات الترحيل قضايا معقدة ، خاصة عندما يتعلق الأمر بالعائلات.
12:29
Those who support major immigration reform want families to be protected.
116
749900
5060
أولئك الذين يدعمون إصلاحات الهجرة الكبرى يريدون حماية العائلات.
12:36
Families have been broken up upon entry at the border, and families have been broken up when one member is deported.
117
756590
6980
تم تشتيت العائلات عند الدخول على الحدود ، وتفككت العائلات عند ترحيل أحد أفرادها.
12:45
One agency name you'll hear in connection with deportations is ICE.
118
765500
5380
اسم وكالة واحد ستسمعه فيما يتعلق بعمليات الترحيل هو ICE.
12:50
That's an acronym. It stands for Immigration and Customs Enforcement.
119
770880
5300
هذا اختصار. إنها تعني تطبيق الهجرة والجمارك.
12:57
ICE is a federal agency, and they're basically in charge of maintaining border security and
120
777460
6400
ICE هي وكالة فيدرالية ، وهم مسؤولون بشكل أساسي عن الحفاظ على أمن الحدود
13:03
preventing illegal immigration. If an immigrant is deported, it's done by ICE agents.
121
783860
6500
ومنع الهجرة غير الشرعية. إذا تم ترحيل مهاجر ، يتم ذلك بواسطة وكلاء ICE.
13:34
On any current issue, there are extreme positions. Some want the U.S. to be a place of refuge for all.
122
814560
7400
هناك مواقف متطرفة في أي قضية راهنة. يريد البعض أن تكون الولايات المتحدة ملاذاً للجميع.
13:42
"Refuge" is a place of safety; its protection from danger.
123
822040
5360
"الملجأ" مكان آمن ؛ حمايته من الخطر.
13:48
Others say border control should be strengthened. There should be no illegal entry or forgiveness for illegal entry.
124
828380
7680
ويقول آخرون إنه ينبغي تعزيز مراقبة الحدود. يجب ألا يكون هناك دخول غير قانوني أو مسامحة عن الدخول غير القانوني.
13:57
The main problem is that we have immigration laws, but the laws aren't working.
125
837860
5680
المشكلة الرئيسية هي أن لدينا قوانين هجرة ، لكن القوانين لا تعمل.
14:03
So what's the problem? Is the problem with the laws themselves?
126
843540
3920
إذا ما هي المشكلة؟ هل المشكلة مع القوانين نفسها؟
14:07
Or is the problem with enforcement? Again Americans argue.
127
847460
4900
أم مشكلة في التنفيذ؟ يجادل الأمريكيون مرة أخرى.
14:13
We argue about the solutions, too. Does border control mean that we need a border wall? Is the cost worth it?
128
853380
7600
نحن نتجادل حول الحلول أيضًا. هل تعني مراقبة الحدود أننا بحاجة إلى جدار حدودي؟ هل التكلفة تستحق ذلك؟
14:21
If we reform our immigration laws, how should they be rewritten?
129
861720
4520
إذا قمنا بإصلاح قوانين الهجرة لدينا ، فكيف يجب إعادة كتابتها؟
14:27
Note that we can reform our laws, rewrite our laws, we can change our laws.
130
867900
6860
لاحظ أنه يمكننا إصلاح قوانيننا ، وإعادة كتابة قوانيننا ، ويمكننا تغيير قوانيننا.
14:37
We can also keep our laws, enforce our laws, and uphold our laws.
131
877260
6280
يمكننا أيضًا الحفاظ على قوانيننا ، وتنفيذ قوانيننا ، ودعم قوانيننا.
14:45
Okay. Let's move from a set of verbs to a set of nouns.
132
885900
3540
تمام. دعنا ننتقل من مجموعة من الأفعال إلى مجموعة من الأسماء.
14:49
There are some words that shouldn't be confused in the discussion about immigration.
133
889440
4800
هناك بعض الكلمات التي لا ينبغي الخلط بينها في النقاش حول الهجرة.
14:56
Migrants are people who move from one place to another like the U.S., hoping to find work.
134
896160
6200
المهاجرون هم أشخاص ينتقلون من مكان إلى آخر مثل الولايات المتحدة ، على أمل العثور على عمل.
15:03
That's why you'll hear the phrases "migrant workers" or "economic migrants."
135
903420
5440
لهذا السبب ستسمع عبارات "العمال المهاجرون" أو "المهاجرون لأسباب اقتصادية".
15:10
Migrants might not necessarily want citizenship. They want a better life.
136
910280
5500
قد لا يرغب المهاجرون بالضرورة في الجنسية. يريدون حياة أفضل.
15:16
Migrants might have plans to go back to their home countries.
137
916200
3840
قد يخطط المهاجرون للعودة إلى بلدانهم الأصلية.
15:21
Immigrants come to a new country with the intention of resettling.
138
921900
3980
يأتي المهاجرون إلى بلد جديد بنية إعادة التوطين.
15:27
Refugees and asylum seekers are similar, but they are different. Here's what I understand.
139
927800
6740
يتشابه اللاجئون وطالبو اللجوء ، لكنهم مختلفون. هذا ما فهمته.
15:36
Refugees are given refugee status. They were forced to leave their homes, so they come to a new country and receive protection.
140
936800
9180
يُمنح اللاجئون وضع اللاجئ. لقد أُجبروا على ترك منازلهم ليأتوا إلى بلد جديد ويتلقوا الحماية.
15:47
Asylum seekers want protection,
141
947540
2390
طالبو اللجوء يريدون الحماية ،
15:49
but they're still waiting for it, and they may not get it if it's
142
949930
3950
لكنهم ما زالوا ينتظرونها ، وقد لا يحصلون عليها إذا
15:53
determined that their lives were not in danger back in their home countries.
143
953880
4760
تقرر أن حياتهم لم تكن في خطر في بلدانهم الأصلية.
16:00
Note these collocations with the word "asylum": asylum seekers,
144
960580
5200
لاحظ هذه الارتباطات مع كلمة "اللجوء": طالبو اللجوء ،
16:07
seek asylum,
145
967480
2000
طالبو اللجوء ، طلب اللجوء ،
16:10
apply for asylum, claim asylum,
146
970960
4220
طلب اللجوء ،
16:17
curb asylum seekers,
147
977540
2000
كبح طالبي اللجوء ،
16:20
curb asylum claims.
148
980630
2000
كبح طلبات اللجوء.
16:23
The verb "curb" means to reduce or limit.
149
983660
3820
الفعل "كبح" يعني التقليل أو الحد.
16:29
When it comes to asylum claims,
150
989440
1980
عندما يتعلق الأمر بطلبات اللجوء ، فإن
16:31
it's the government's difficult job to decide who is truly a refugee and who might be trying to take advantage of
151
991420
7480
مهمة الحكومة الصعبة هي أن تقرر من هو اللاجئ حقًا ومن قد يحاول الاستفادة من
16:38
humanitarian programs.
152
998900
2000
البرامج الإنسانية.
16:42
Then for all those who receive refugee status, how should they be helped?
153
1002140
4580
إذاً بالنسبة لجميع الذين حصلوا على وضع اللاجئ ، كيف ينبغي مساعدتهم؟
17:09
The dangerous place for a migrant to be is in limbo. That's the state of being nowhere.
154
1029560
6640
المكان الخطير الذي يمكن أن يتواجد فيه المهاجر في طي النسيان. هذه هي حالة عدم الوجود في أي مكان.
17:17
Some migrants are in limbo as they wait for their fate to be decided.
155
1037200
4120
يعيش بعض المهاجرين في طي النسيان بانتظار تقرير مصيرهم.
17:22
One problem is that everything takes time.
156
1042000
2720
مشكلة واحدة هي أن كل شيء يستغرق وقتا.
17:26
How can we speed up processing at the border? How can asylum seekers get hearings more quickly?
157
1046120
6920
كيف يمكننا تسريع المعالجة على الحدود؟ كيف يمكن لطالبي اللجوء الحصول على جلسات استماع بسرعة أكبر؟
17:33
There are numerous pending cases of asylum claims.
158
1053920
3620
هناك العديد من القضايا المعلقة لطلبات اللجوء.
17:39
Perhaps many of these claims are credible and legitimate,
159
1059260
3840
ربما تكون العديد من هذه الادعاءات ذات مصداقية وشرعية ،
17:43
meaning believable and real, but it takes time for claims to go through our immigration court system.
160
1063100
7500
مما يعني أنها قابلة للتصديق وحقيقية ، لكن الأمر يستغرق وقتًا حتى تمر الدعاوى عبر نظام محاكم الهجرة لدينا.
17:52
Some are in favor of having migrants apply for asylum outside the U.S., not upon arrival. Would that help?
161
1072100
8120
يؤيد البعض جعل المهاجرين يتقدمون بطلب للحصول على اللجوء خارج الولايات المتحدة ، وليس عند الوصول. هل سيساعد ذلك؟
18:00
Would that be difficult?
162
1080220
2000
هل سيكون ذلك صعبا؟
18:03
Immigration is a sensitive topic. It's a topic that should be discussed with maturity and absence of hatred.
163
1083800
6400
الهجرة موضوع حساس. إنه موضوع يجب مناقشته بنضج وبغياب الكراهية.
18:10
I invite you to share your views in the comments, but please be respectful.
164
1090210
4709
أدعوكم إلى مشاركة آرائكم في التعليقات ، لكن يرجى أن تكونوا محترمين.
18:16
I also believe that all sides should have a voice of this discussion.
165
1096400
4660
كما أعتقد أنه ينبغي أن يكون لجميع الأطراف صوت في هذه المناقشة.
18:21
No one is necessarily right or wrong because of their ethnicity,
166
1101060
5080
لا أحد بالضرورة على صواب أو خطأ بسبب عرقه أو
18:26
nationality, race, or political affiliation.
167
1106140
3800
جنسيته أو عرقه أو انتمائه السياسي.
18:31
Let's be open to different points of view. Some people are liberal and open to major reforms.
168
1111040
6740
لنكن منفتحين على وجهات نظر مختلفة. بعض الناس ليبراليون ومنفتحون على الإصلاحات الكبرى.
18:37
Some people are conservative and prefer to preserve established practices.
169
1117820
5900
بعض الناس محافظون ويفضلون الحفاظ على الممارسات الراسخة.
18:43
And some people take a middle position and have a moderate view on this topic.
170
1123920
5120
وبعض الناس يتخذون موقفا وسطيا ولديهم وجهة نظر معتدلة في هذا الموضوع.
18:49
Where do you stand? You're welcome to state your position in the comments.
171
1129040
4240
ما هو موقفك؟ نرحب بك لتوضيح موقفك في التعليقات.
18:55
Immigration is truly an important issue right now, and I encourage you to read about it and to listen to news articles.
172
1135900
6820
الهجرة قضية مهمة حقًا في الوقت الحالي ، وأنا أشجعك على القراءة عنها والاستماع إلى المقالات الإخبارية.
19:02
There'll be a lot more discussion as we get closer to the U.S 2020 presidential election.
173
1142920
5900
سيكون هناك الكثير من النقاش مع اقترابنا من الانتخابات الرئاسية الأمريكية 2020.
19:11
That's all for now. If you enjoy current issues and learning related vocabulary,
174
1151000
5600
هذا كل شئ حتى الان. إذا كنت تستمتع بالقضايا الحالية وتعلم المفردات ذات الصلة ،
19:16
please subscribe for more of my lessons, and don't forget to like this video!
175
1156600
5020
فيرجى الاشتراك للحصول على المزيد من دروسي ، ولا تنسى الإعجاب بهذا الفيديو!
19:21
If you'd like to discuss this topic or another topic with me, there are a few different options.
176
1161770
5269
إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الموضوع أو موضوع آخر معي ، فهناك بعض الخيارات المختلفة.
19:27
First, you can visit my website and book a 30-minute private lesson.
177
1167580
5140
أولاً ، يمكنك زيارة موقع الويب الخاص بي وحجز درس خاص مدته 30 دقيقة.
19:32
Second, as a Truly Marvelous member of my channel, you can have a 15-minute Skype call each and every month.
178
1172960
6700
ثانيًا ، بصفتك عضوًا رائعًا حقًا في قناتي ، يمكنك إجراء مكالمة Skype لمدة 15 دقيقة كل شهر.
19:40
Lastly, sometimes I'm able to pair up students who want to share the cost of a private lesson.
179
1180669
5090
أخيرًا ، أحيانًا أكون قادرًا على الجمع بين الطلاب الذين يرغبون في مشاركة تكلفة درس خاص.
19:46
So if you'd like conversation practice in a small group,
180
1186300
3760
لذلك إذا كنت ترغب في ممارسة المحادثة في مجموعة صغيرة ،
19:50
contact me through my website. I'll put all the links in the video description.
181
1190080
4960
فاتصل بي من خلال موقع الويب الخاص بي. سأضع جميع الروابط في وصف الفيديو.
19:55
As always, thanks for watching and happy studies!
182
1195740
3260
كما هو الحال دائمًا ، شكرًا على المشاهدة والدراسات السعيدة!
20:01
I invite everyone to follow me on Facebook, Twitter, Instagram, and the app Kiki Time. All the links are in the video description.
183
1201160
7800
أدعو الجميع إلى متابعتي على Facebook و Twitter و Instagram وتطبيق Kiki Time. جميع الروابط في وصف الفيديو.
20:09
Be sure to subscribe to my YouTube channel and turn on notifications.
184
1209020
4280
تأكد من الاشتراك في قناتي على YouTube وتشغيل الإشعارات.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7