Advanced Conversation on Immigration 🗽 Current Issues with Jennifer

17,437 views ・ 2019-09-19

English with Jennifer


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:01
Hi. I'm Jennifer from English with Jennifer. In this video,
0
1329
4040
MERHABA. Ben Jennifer ile İngilizce'den Jennifer. Bu videoda,
00:05
I'd like to help build your understanding of immigration in the US. today.
1
5369
4971
ABD'deki göçmenlik anlayışınızı geliştirmenize yardımcı olmak istiyorum. Bugün.
00:10
I'll be sharing some personal background information, but my main goal is to provide
2
10340
5420
Bazı kişisel arka plan bilgileri paylaşacağım, ancak asıl amacım
00:15
vocabulary for English language learners who would like to talk about this important issue.
3
15760
5540
bu önemli konu hakkında konuşmak isteyen İngilizce öğrenenlere kelime dağarcığı sağlamak.
00:21
I'm not going to promote a political agenda, and I'm not going to state which political party I belong to.
4
21300
7440
Siyasi bir gündemi desteklemeyeceğim ve hangi siyasi partiye ait olduğumu belirtmeyeceğim.
00:28
You're welcome to express your views in the comments, but please write with respect and sensitivity. Okay?
5
28740
6980
Görüşlerinizi yorumlarda belirtebilirsiniz, ancak lütfen saygı ve duyarlılıkla yazın. Tamam aşkım?
00:35
And hey, don't forget to subscribe. You don't want to miss new current issues on my channel.
6
35720
5740
Ve hey, abone olmayı unutmayın. Kanalımda yeni güncel konuları kaçırmak istemezsiniz.
00:49
If you had to guess my ethnic background, what would you say?
7
49320
4160
Etnik kökenimi tahmin etmen gerekse ne söylerdin?
00:53
Some of you know my family history, but I bet the majority of you don't.
8
53940
4620
Bazılarınız aile geçmişimi biliyor ama bahse girerim çoğunuz bilmiyorsunuz.
01:00
Ethnicity has to do with a person's cultural background. If I'm asked about my ethnic background,
9
60300
6360
Etnik köken, bir kişinin kültürel geçmişiyle ilgilidir. Bana etnik kökenim sorulursa,
01:06
I know someone is interested in my ancestry. They want to know where my parents are from.
10
66660
6020
birisinin soyumla ilgilendiğini biliyorum. Ailemin nereli olduğunu bilmek istiyorlar.
01:14
"Nationality" is a similar word.
11
74580
1560
"Milliyet" benzer bir kelimedir.
01:16
But I often associate it with a legal or official context. On my passport,
12
76140
5940
Ancak bunu genellikle yasal veya resmi bir bağlamla ilişkilendiririm. Pasaportumda
01:22
my nationality is listed as the United States of America.
13
82080
4260
uyruğum Amerika Birleşik Devletleri olarak listeleniyor.
01:26
In my mind, I consider my nationality to be American.
14
86340
4680
Aklımda, uyruğumun Amerikalı olduğunu düşünüyorum.
01:32
The two words "ethnicity" and "nationality" are sometimes used interchangeably, but there are arguments about the differences.
15
92680
8420
"Etnik köken" ve "milliyet" kelimeleri bazen birbirinin yerine kullanılır, ancak farklılıklar hakkında tartışmalar vardır.
01:42
The truth is someone can ask me one of the following questions, and my answer will be the same.
16
102420
6180
Gerçek şu ki, birisi bana aşağıdaki sorulardan birini sorabilir ve cevabım aynı olacaktır.
01:48
What's your ethnic background?
17
108600
1860
Etnik kökenin nedir?
01:50
What nationality are you?
18
110460
2220
Hangi ülkedensin?
01:55
I explain that I'm American by birth.
19
115000
1740
Doğuştan Amerikalı olduğumu açıklıyorum.
01:56
I was born and raised in the U.S.
20
116740
2780
ABD'de doğup büyüdüm
01:59
But by blood, I'm half Filipino, and then I'm a mix of Polish, Serbian, and Hungarian.
21
119520
6580
ama kan bağım gereği yarı Filipinliyim ve sonra Polonyalı, Sırp ve Macar karışımıyım.
02:08
I have the values and the mindset of an American, but I was raised with awareness of family's ancestry.
22
128280
6680
Bir Amerikalının değerlerine ve zihniyetine sahibim ama aileden gelme bilinciyle yetiştirildim.
02:17
Looking at me, most people assume I'm white.
23
137040
2360
Bana bakan çoğu insan beyaz olduğumu varsayıyor.
02:19
I actually got a little upset at a doctor's office when they listed my race as "white"
24
139400
6480
Aslında bir doktorun muayenehanesinde, bana kendimi tanıtma şansı vermeden ırkımı "beyaz" olarak listelediklerinde biraz üzüldüm
02:25
without giving me the chance to identify myself. I usually check off "other" because that's how I feel.
25
145880
6540
. Genelde "diğer" i işaretlerim çünkü böyle hissediyorum.
02:32
I don't want to put myself in one category.
26
152420
3480
Kendimi tek bir kategoriye koymak istemiyorum.
02:37
Race is about skin color and other physical qualities.
27
157660
4260
Irk, ten rengi ve diğer fiziksel niteliklerle ilgilidir.
02:41
I'm half Asian, and the Eastern European part of me makes me half white. In the end, I feel like a true American.
28
161920
7640
Ben yarı Asyalıyım ve Doğu Avrupalı ​​tarafım beni yarı beyaz yapıyor. Sonunda kendimi gerçek bir Amerikalı gibi hissediyorum.
02:50
We call the U.S. a melting pot because people come from all over the world, and that's how it's been in my family.
29
170700
8040
ABD'ye bir eritme potası diyoruz çünkü insanlar dünyanın her yerinden geliyor ve bu benim ailemde böyleydi.
02:58
I'm the result of mixing of mixing nationalities and ethnicities.
30
178740
4620
Karıştırılan milliyetlerin ve etnik kökenlerin karışımının sonucuyum.
03:26
So what's all the talk about immigration today? Why is it such a big issue if the U.S. has always been a melting pot?
31
206420
8100
Peki bugün göçmenlik hakkında konuşulanlar ne? ABD her zaman bir eritme potası olduysa, bu neden bu kadar büyük bir sorun?
03:36
Well, one factor is that election season is upon us.
32
216100
4380
Bir faktör, seçim sezonunun üzerimizde olması.
03:40
Every presidential election is a chance for us to think as a nation.
33
220480
4740
Her cumhurbaşkanlığı seçimi, millet olarak düşünmemiz için bir şanstır.
03:45
Should we continue certain practices or should we change them?
34
225740
4120
Belirli uygulamalara devam mı etmeliyiz yoksa değiştirmeli miyiz?
03:51
Should we improve the current situation by reforming our laws? If so, how?
35
231340
6040
Yasalarımızda reform yaparak mevcut durumu iyileştirmeli miyiz? Öyleyse nasıl?
03:57
Who will those changes benefit?
36
237380
2720
Bu değişiklikler kime yarayacak?
04:00
We argue over this.
37
240100
2000
Bunun üzerine tartışıyoruz.
04:03
There have been arguments over land,
38
243920
2940
04:06
resources, and identity since the beginning of our country's history.
39
246860
4320
Ülkemiz tarihinin başlangıcından beri toprak, kaynak ve kimlik tartışmaları olmuştur.
04:11
I'm an American, but I'm not a Native American.
40
251320
2840
Amerikalıyım ama Kızılderili değilim.
04:15
Every U.S. citizen needs to remember that unless you're a descendant of a Native American,
41
255260
5780
Her ABD vatandaşının, bir Kızılderili soyundan gelmediğiniz sürece,
04:21
all of our ancestors came from another country.
42
261320
3520
tüm atalarımızın başka bir ülkeden geldiğini hatırlaması gerekir.
04:25
Native Americans were the original people who lived here before the European settlers came.
43
265460
5980
Yerli Amerikalılar, Avrupalı ​​yerleşimciler gelmeden önce burada yaşayan orijinal insanlardı.
04:33
A descendent is one whose ancestors came from a certain group.
44
273460
4700
Torun, ataları belirli bir gruptan gelen kişidir.
04:40
The early waves of immigration came from Europe.
45
280700
3620
İlk göç dalgaları Avrupa'dan geldi.
04:44
Later, we had immigrants from Asian countries, like China, then Japan, the Philippines...
46
284320
5800
Daha sonra Çin, Japonya, Filipinler gibi Asya ülkelerinden göçmenler geldi...
04:50
More recently, immigrants have come from South and Central America.
47
290860
4480
Son zamanlarda Güney ve Orta Amerika'dan göçmenler geldi.
04:55
We've been a nation of immigrants for over two centuries.
48
295340
4300
İki yüzyılı aşkın bir süredir göçmen bir milletiz.
05:01
Americans also argue over who should be able to come to the U.S. and who should get citizenship.
49
301820
6100
Amerikalılar ayrıca kimin ABD'ye gelebilmesi ve kimin vatandaşlık alması gerektiği konusunda tartışıyorlar.
05:09
You can be a citizen by birth or a naturalized citizen.
50
309920
4960
Doğuştan vatandaş veya vatandaşlığa alınmış bir vatandaş olabilirsiniz.
05:15
A naturalized citizen receives citizenship after
51
315240
4420
Vatandaşlığa alınmış bir vatandaş,
05:19
applying and going through the process of naturalization.
52
319660
5340
vatandaşlığa kabul sürecinden geçtikten ve başvurduktan sonra vatandaşlık alır.
05:26
My husband and my father are naturalized citizens.
53
326180
4180
Kocam ve babam vatandaşlığa alınmış vatandaş.
05:30
My great-grandparents on my mother's side were also naturalized.
54
330580
4420
Anne tarafından büyük büyükbabamlar da vatandaşlığa alındı.
05:35
That's why my grandparents and my mother were citizens by birth.
55
335180
4680
Bu yüzden dedem ve annem doğuştan vatandaştı.
06:03
In the U.S., there are different paths to citizenship. One path, for example, is through marriage.
56
363520
5600
ABD'de vatandaşlığa giden farklı yollar vardır. Örneğin yollardan biri evliliktir.
06:09
We talk about these different paths today. What are they? What should they be?
57
369640
5440
Bugün bu farklı yollardan bahsediyoruz. Onlar neler? Ne olmalılar?
06:15
Who should have them?
58
375080
1980
Onlara kim sahip olmalı?
06:17
There's a group of immigrants today known as the Dreamers. They fall into the category of illegal immigrants.
59
377940
7780
Bugün Dreamers olarak bilinen bir grup göçmen var. Yasadışı göçmenler kategorisine giriyorlar.
06:25
The term "illegal immigrants" is not preferred by everyone.
60
385720
4660
"Kaçak göçmenler" tabiri herkes tarafından tercih edilmemektedir.
06:30
Some feel that "undocumented immigrants" is a kinder, more sensitive term.
61
390440
6040
Bazıları "belgesiz göçmenler"in daha nazik ve daha hassas bir terim olduğunu düşünüyor.
06:38
Dreamers don't have the documents to be here legally. They were brought to the United States as children.
62
398200
5900
Hayalperestlerin yasal olarak burada bulunacak belgeleri yok. Çocukken Amerika Birleşik Devletleri'ne getirildiler.
06:45
Their parents brought them into the country, so the decision was not theirs.
63
405070
4310
Aileleri onları ülkeye getirdi, bu yüzden karar onlara ait değildi.
06:51
Dreamers have grown up in the U.S. They've become a part of American society, but they don't have citizenship.
64
411790
6829
Hayalperestler ABD'de büyüdüler Amerikan toplumunun bir parçası oldular ama vatandaşlıkları yok.
07:00
Should a path to some kind of legal status be given to the Dreamers?
65
420280
4720
Dreamers'a bir tür yasal statüye giden bir yol verilmeli mi?
07:05
Some say yes, and some politicians have supported a bill called the DREAM Act.
66
425580
5260
Bazıları evet diyor ve bazı politikacılar DREAM Yasası adlı bir yasa tasarısını destekledi.
07:13
The DREAM Act would help the Dreamers become legal.
67
433540
3560
DREAM Yasası, Dreamers'ın yasal hale gelmesine yardımcı olacaktı.
07:17
DREAM is a long acronym that's kind of hard to remember, but I will tell you that A.M.
68
437380
5960
DREAM, hatırlaması zor olan uzun bir kısaltmadır, ancak size A.M.
07:23
stands for "alien minors."
69
443340
3300
"uzaylı küçükler" anlamına gelir.
07:27
It can be confusing to hear different words that basically refer to the same thing.
70
447840
5740
Temelde aynı şeyi ifade eden farklı kelimeler duymak kafa karıştırıcı olabilir.
07:34
Illegal immigrants, undocumented immigrants, illegal aliens.
71
454060
5640
Yasadışı göçmenler, belgesiz göçmenler, yasa dışı yabancılar.
07:42
"Illegal alien" is probably still used in official documents, but it's not something you hear in conversation.
72
462340
6740
"Yasadışı uzaylı" muhtemelen resmi belgelerde hala kullanılıyor, ancak bu konuşma sırasında duyduğunuz bir şey değil.
07:49
Your use of "illegal" or "undocumented"
73
469300
3940
"Yasa dışı" veya "belgelenmemiş" ifadeleri kullanmanız
07:53
can reflect your political position, so choose your words carefully.
74
473240
4620
siyasi konumunuzu yansıtabilir, bu nedenle kelimelerinizi dikkatli seçin.
08:00
In official contexts, you might also come across the terms "foreign nationals" and "noncitizens."
75
480140
7660
Resmi bağlamlarda "yabancı uyruklular" ve "vatandaş olmayanlar" terimleriyle de karşılaşabilirsiniz.
08:08
They refer to the same thing: people in the U.S. who don't have citizenship.
76
488100
5680
Aynı şeye atıfta bulunuyorlar: ABD'de vatandaşlığı olmayan insanlar.
08:15
A lot of immigrants are here in the U.S. legally. Some received the right to live and work in the country permanently.
77
495720
8220
Birçok göçmen yasal olarak burada ABD'de bulunuyor. Bazıları ülkede kalıcı olarak yaşama ve çalışma hakkı aldı.
08:23
They receive green cards. They are green card holders.
78
503940
5200
Yeşil kart alıyorlar. Yeşil kart sahibidirler.
08:30
I'm not mistaken, they're also called permanent residents,
79
510700
4700
Yanılmıyorsam, onlara daimi ikamet edenler,
08:35
permanent resident aliens, and lawful permanent residents.
80
515400
5540
daimi ikamet eden yabancılar ve yasal daimi ikamet edenler de deniyor.
08:42
With all the different terminology, you can see how it's often simpler to talk about "legal and illegal immigrants."
81
522340
6940
Tüm farklı terminolojiyle, "yasal ve yasa dışı göçmenler" hakkında konuşmanın genellikle ne kadar kolay olduğunu görebilirsiniz.
08:49
I also think it's easier to remember "green card holder" and "undocumented immigrants."
82
529300
6620
Ayrıca "yeşil kart sahibi" ve "belgesiz göçmenleri" hatırlamanın daha kolay olduğunu düşünüyorum.
08:57
"Alien" by the way, always makes me think of an extraterrestrial, a person from another planet.
83
537760
5600
Bu arada "Alien", bana her zaman bir uzaylıyı, başka bir gezegenden bir insanı düşündürür.
09:03
I don't think I'm the only one without association.
84
543360
3700
Derneksiz tek kişinin ben olduğumu sanmıyorum.
09:29
Immigration is a hot topic right now because of the numbers. You'll hear the word "influx."
85
569600
6500
Sayılar nedeniyle göç şu anda sıcak bir konudur. "Akış" kelimesini duyacaksınız.
09:36
"An influx of migrant families." That's a large number of arrivals at our border.
86
576120
5740
"Göçmen ailelerin akını." Bu, sınırımıza gelen çok sayıda insan var.
09:43
We have a high number of people seeking entry. Note the uses of the word "entry."
87
583480
6020
Giriş yapmak isteyen çok sayıda insanımız var. "Giriş" kelimesinin kullanımlarına dikkat edin.
09:50
Seeking entry -- meaning they want to come in.
88
590080
3660
Giriş aramak -- içeri girmek istedikleri anlamına gelir.
09:54
Gaining entry -- they're allowed to come in.
89
594640
3460
09:59
Being denied entry -- they're not allowed to come in.
90
599440
3920
10:05
The southern border with Mexico is where much of the present trouble is.
91
605620
4520
.
10:10
A port of entry is the place where people arrive and enter the country.
92
610280
5640
Giriş limanı, insanların ülkeye gelip giriş yaptıkları yerdir.
10:15
Back in the late 1800s when my ancestors came from Eastern Europe,
93
615920
4960
1800'lerin sonunda, atalarım Doğu Avrupa'dan geldiğinde,
10:20
the main port of entry was New York. They arrived by ship.
94
620880
5140
ana giriş limanı New York'tu. Gemiyle geldiler.
10:28
History has shown us that large waves of immigration, whether they're from Eastern Europe,
95
628000
5820
Tarih bize Doğu Avrupa'dan, Çin'den, Meksika'dan gelen büyük göç dalgalarının
10:33
China, Mexico,
96
633880
2340
10:36
usually lead to worry.
97
636220
2260
genellikle endişeye yol açtığını gösterdi.
10:39
Concerns about resources and public safety are understandable,
98
639420
5220
Kaynaklar ve kamu güvenliği ile ilgili endişeler anlaşılabilir,
10:44
But extreme fear can take the form of xenophobia.
99
644640
4740
ancak aşırı korku yabancı düşmanlığı biçimini alabilir.
10:49
That's the fear of people from other countries,
100
649380
2980
Bu, diğer ülkelerden gelen insanların korkusu,
10:52
fear of foreigners.
101
652440
2160
yabancıların korkusu.
10:55
It's one thing to be cautious or even uncomfortable, but xenophobes feel hatred towards foreigners.
102
655100
7660
Tedbirli ve hatta rahatsız olmak bir şeydir, ancak yabancı düşmanı yabancılara karşı nefret besler.
11:05
It's not rational, and it's not fair, but it's also not fair to say that xenophobia is unique to the United States.
103
665089
7340
Mantıklı değil ve adil değil ama yabancı düşmanlığının Amerika Birleşik Devletleri'ne özgü olduğunu söylemek de adil değil.
11:14
Prejudice exists in many places.
104
674720
3140
Önyargı birçok yerde var.
11:17
Prejudice is an unfair feeling. It's an unfair dislike one person has for another.
105
677860
6640
Önyargı haksız bir duygudur. Bir kişinin diğerine duyduğu haksız hoşnutsuzluk.
11:26
"Prejudice" has only one pronunciation. "Xenophobia" has two. Listen.
106
686460
6100
"Önyargı"nın tek telaffuzu vardır. "Yabancı düşmanlığı" iki tane var. Dinlemek.
11:32
Xenophobia.
107
692820
4560
Yabancı düşmanlığı.
11:37
Xenophobe.
108
697940
4660
Yabancı düşmanı.
11:43
Xenophobic.
109
703140
4380
Yabancı düşmanı.
11:48
A xenophobe would be in favor of deportation.
110
708660
3360
Bir yabancı düşmanı, sınır dışı edilmekten yana olacaktır.
11:52
That's the act of removing a noncitizen from the country because they're not here legally.
111
712020
6060
Bu, vatandaş olmayan birini yasal olarak burada olmadığı için ülkeden çıkarma eylemidir.
12:00
"Deportation" is the noun, for example: Some immigrants live in fear of deportation.
112
720440
7060
Örneğin "Sürgün" isimdir: Bazı göçmenler sınır dışı edilme korkusuyla yaşarlar.
12:09
"Deport" is the verb: A country can deport an immigrant who has committed a crime.
113
729520
6500
"Deport" fiildir: Bir ülke, suç işleyen bir göçmeni sınır dışı edebilir.
12:17
Immigrants are deported under every administration.
114
737560
4620
Göçmenler her yönetimde sınır dışı ediliyor.
12:23
Deportations can be complicated issues, especially when families are involved.
115
743680
5640
Sınır dışı edilmeler, özellikle aileler söz konusu olduğunda karmaşık sorunlar olabilir.
12:29
Those who support major immigration reform want families to be protected.
116
749900
5060
Büyük göç reformunu destekleyenler, ailelerin korunmasını istiyor.
12:36
Families have been broken up upon entry at the border, and families have been broken up when one member is deported.
117
756590
6980
Aileler sınırdan girişte parçalandı ve bir üye sınır dışı edildiğinde aileler parçalandı.
12:45
One agency name you'll hear in connection with deportations is ICE.
118
765500
5380
Sınır dışı etmelerle bağlantılı olarak duyacağınız bir kurum adı ICE'dir.
12:50
That's an acronym. It stands for Immigration and Customs Enforcement.
119
770880
5300
Bu bir kısaltma. Göçmenlik ve Gümrük Muhafaza anlamına gelir.
12:57
ICE is a federal agency, and they're basically in charge of maintaining border security and
120
777460
6400
ICE federal bir kurumdur ve temel olarak sınır güvenliğini sağlamaktan ve
13:03
preventing illegal immigration. If an immigrant is deported, it's done by ICE agents.
121
783860
6500
yasa dışı göçü önlemekten sorumludurlar. Bir göçmen sınır dışı edilirse, bu ICE ajanları tarafından yapılır.
13:34
On any current issue, there are extreme positions. Some want the U.S. to be a place of refuge for all.
122
814560
7400
Herhangi bir güncel konuda, aşırı pozisyonlar var. Bazıları ABD'nin herkes için bir sığınak yeri olmasını istiyor.
13:42
"Refuge" is a place of safety; its protection from danger.
123
822040
5360
"Sığınak" güvenli bir yerdir; tehlikeden korumasıdır.
13:48
Others say border control should be strengthened. There should be no illegal entry or forgiveness for illegal entry.
124
828380
7680
Diğerleri sınır kontrolünün güçlendirilmesi gerektiğini söylüyor. Yasadışı giriş veya yasa dışı giriş için af olmamalıdır.
13:57
The main problem is that we have immigration laws, but the laws aren't working.
125
837860
5680
Asıl sorun şu ki göçmenlik yasalarımız var ama yasalar çalışmıyor.
14:03
So what's the problem? Is the problem with the laws themselves?
126
843540
3920
Öyleyse sorun nedir? Sorun yasaların kendisinde mi?
14:07
Or is the problem with enforcement? Again Americans argue.
127
847460
4900
Yoksa sorun uygulamada mı? Yine Amerikalılar tartışıyor.
14:13
We argue about the solutions, too. Does border control mean that we need a border wall? Is the cost worth it?
128
853380
7600
Çözümleri de tartışıyoruz. Sınır kontrolü, bir sınır duvarına ihtiyacımız olduğu anlamına mı geliyor? Maliyet buna değer mi?
14:21
If we reform our immigration laws, how should they be rewritten?
129
861720
4520
Göçmenlik yasalarımızda reform yaparsak, bunlar nasıl yeniden yazılmalıdır?
14:27
Note that we can reform our laws, rewrite our laws, we can change our laws.
130
867900
6860
Yasalarımızı reforme edebileceğimize, yasalarımızı yeniden yazabileceğimize, yasalarımızı değiştirebileceğimize dikkat edin.
14:37
We can also keep our laws, enforce our laws, and uphold our laws.
131
877260
6280
Ayrıca yasalarımızı koruyabilir, yasalarımızı uygulayabilir ve yasalarımızı destekleyebiliriz.
14:45
Okay. Let's move from a set of verbs to a set of nouns.
132
885900
3540
Tamam aşkım. Bir dizi fiilden bir dizi isme geçelim.
14:49
There are some words that shouldn't be confused in the discussion about immigration.
133
889440
4800
Göçmenlik tartışmasında karıştırılmaması gereken bazı kelimeler vardır.
14:56
Migrants are people who move from one place to another like the U.S., hoping to find work.
134
896160
6200
Göçmenler, iş bulma umuduyla ABD gibi bir yerden başka bir yere taşınan insanlardır.
15:03
That's why you'll hear the phrases "migrant workers" or "economic migrants."
135
903420
5440
Bu nedenle "göçmen işçiler" veya "ekonomik göçmenler" ifadelerini duyacaksınız.
15:10
Migrants might not necessarily want citizenship. They want a better life.
136
910280
5500
Göçmenler mutlaka vatandaşlık istemeyebilir. Daha iyi bir hayat istiyorlar.
15:16
Migrants might have plans to go back to their home countries.
137
916200
3840
Göçmenlerin kendi ülkelerine geri dönme planları olabilir.
15:21
Immigrants come to a new country with the intention of resettling.
138
921900
3980
Göçmenler, yeniden yerleşmek amacıyla yeni bir ülkeye gelirler.
15:27
Refugees and asylum seekers are similar, but they are different. Here's what I understand.
139
927800
6740
Mülteciler ve sığınmacılar benzerdir, ancak farklıdırlar. Benim anladığım şu.
15:36
Refugees are given refugee status. They were forced to leave their homes, so they come to a new country and receive protection.
140
936800
9180
Mültecilere mülteci statüsü veriliyor. Evlerini terk etmeye zorlandılar, bu yüzden yeni bir ülkeye gelip koruma alıyorlar.
15:47
Asylum seekers want protection,
141
947540
2390
Sığınmacılar koruma istiyor,
15:49
but they're still waiting for it, and they may not get it if it's
142
949930
3950
ancak hala bekliyorlar ve
15:53
determined that their lives were not in danger back in their home countries.
143
953880
4760
kendi ülkelerinde hayatlarının tehlikede olmadığı belirlenirse koruma alamayabilirler.
16:00
Note these collocations with the word "asylum": asylum seekers,
144
960580
5200
"Sığınma" kelimesiyle şu eşdizimlere dikkat edin: sığınmacılar,
16:07
seek asylum,
145
967480
2000
sığınma talebinde bulunma, sığınma başvurusunda bulunma, sığınma talebinde bulunma
16:10
apply for asylum, claim asylum,
146
970960
4220
,
16:17
curb asylum seekers,
147
977540
2000
sığınmacıları engelleme,
16:20
curb asylum claims.
148
980630
2000
sığınma taleplerini engelleme.
16:23
The verb "curb" means to reduce or limit.
149
983660
3820
"Kürb" fiili, azaltmak veya sınırlamak anlamına gelir.
16:29
When it comes to asylum claims,
150
989440
1980
Sığınma talepleri söz konusu olduğunda,
16:31
it's the government's difficult job to decide who is truly a refugee and who might be trying to take advantage of
151
991420
7480
kimin gerçekten mülteci olduğuna ve kimin insani yardım programlarından yararlanmaya çalıştığına karar vermek hükümetin zor işi
16:38
humanitarian programs.
152
998900
2000
.
16:42
Then for all those who receive refugee status, how should they be helped?
153
1002140
4580
O halde mülteci statüsü alan herkese nasıl yardım edilmelidir?
17:09
The dangerous place for a migrant to be is in limbo. That's the state of being nowhere.
154
1029560
6640
Bir göçmen için tehlikeli yer belirsizlik içindedir. Bu hiçbir yerde olma durumudur.
17:17
Some migrants are in limbo as they wait for their fate to be decided.
155
1037200
4120
Bazı göçmenler kaderlerine karar verilmesini beklerken belirsizlik içindeler.
17:22
One problem is that everything takes time.
156
1042000
2720
Bir sorun, her şeyin zaman almasıdır.
17:26
How can we speed up processing at the border? How can asylum seekers get hearings more quickly?
157
1046120
6920
Sınırda işlemleri nasıl hızlandırabiliriz? Sığınmacılar duruşmaları nasıl daha hızlı alabilir?
17:33
There are numerous pending cases of asylum claims.
158
1053920
3620
Bekleyen çok sayıda iltica talebi davası var.
17:39
Perhaps many of these claims are credible and legitimate,
159
1059260
3840
Belki de bu iddiaların çoğu güvenilir ve meşrudur,
17:43
meaning believable and real, but it takes time for claims to go through our immigration court system.
160
1063100
7500
yani inandırıcı ve gerçektir, ancak iddiaların göçmenlik mahkemesi sistemimizden geçmesi zaman alır.
17:52
Some are in favor of having migrants apply for asylum outside the U.S., not upon arrival. Would that help?
161
1072100
8120
Bazıları, göçmenlerin varışta değil, ABD dışında sığınma başvurusunda bulunmasından yana. Bu yardımcı olur mu?
18:00
Would that be difficult?
162
1080220
2000
Bu zor olur mu?
18:03
Immigration is a sensitive topic. It's a topic that should be discussed with maturity and absence of hatred.
163
1083800
6400
Göç hassas bir konu. Olgunlukla ve nefretten uzak bir şekilde tartışılması gereken bir konu.
18:10
I invite you to share your views in the comments, but please be respectful.
164
1090210
4709
Sizleri görüşlerinizi yorumlarda paylaşmaya davet ediyorum ama lütfen saygılı olun.
18:16
I also believe that all sides should have a voice of this discussion.
165
1096400
4660
Ayrıca tüm tarafların bu tartışmada söz sahibi olması gerektiğine inanıyorum.
18:21
No one is necessarily right or wrong because of their ethnicity,
166
1101060
5080
Hiç kimse etnik kökeninden,
18:26
nationality, race, or political affiliation.
167
1106140
3800
milliyetinden, ırkından veya siyasi görüşlerinden dolayı mutlaka haklı veya haksız değildir.
18:31
Let's be open to different points of view. Some people are liberal and open to major reforms.
168
1111040
6740
Farklı bakış açılarına açık olalım. Bazı insanlar liberaldir ve büyük reformlara açıktır.
18:37
Some people are conservative and prefer to preserve established practices.
169
1117820
5900
Bazı insanlar muhafazakardır ve yerleşik uygulamaları korumayı tercih ederler.
18:43
And some people take a middle position and have a moderate view on this topic.
170
1123920
5120
Bazı insanlar ise orta bir pozisyon alıyor ve bu konuda ılımlı bir görüşe sahipler.
18:49
Where do you stand? You're welcome to state your position in the comments.
171
1129040
4240
Nerede duruyorsun? Yorumlarda konumunuzu belirtebilirsiniz.
18:55
Immigration is truly an important issue right now, and I encourage you to read about it and to listen to news articles.
172
1135900
6820
Göç şu anda gerçekten önemli bir konu ve bu konuda okumanızı ve haber makalelerini dinlemenizi tavsiye ederim.
19:02
There'll be a lot more discussion as we get closer to the U.S 2020 presidential election.
173
1142920
5900
ABD 2020 başkanlık seçimlerine yaklaştıkça çok daha fazla tartışma olacak.
19:11
That's all for now. If you enjoy current issues and learning related vocabulary,
174
1151000
5600
Şimdilik bu kadar. Güncel konuları ve ilgili kelimeleri öğrenmekten hoşlanıyorsanız,
19:16
please subscribe for more of my lessons, and don't forget to like this video!
175
1156600
5020
lütfen daha fazla dersim için abone olun ve bu videoyu beğenmeyi unutmayın!
19:21
If you'd like to discuss this topic or another topic with me, there are a few different options.
176
1161770
5269
Benimle bu konuyu veya başka bir konuyu tartışmak isterseniz, birkaç farklı seçenek var.
19:27
First, you can visit my website and book a 30-minute private lesson.
177
1167580
5140
Öncelikle web sitemi ziyaret edebilir ve 30 dakikalık özel ders alabilirsiniz.
19:32
Second, as a Truly Marvelous member of my channel, you can have a 15-minute Skype call each and every month.
178
1172960
6700
İkincisi, kanalımın Gerçekten Muhteşem bir üyesi olarak her ay 15 dakikalık bir Skype görüşmesi yapabilirsiniz.
19:40
Lastly, sometimes I'm able to pair up students who want to share the cost of a private lesson.
179
1180669
5090
Son olarak, bazen özel ders ücretini paylaşmak isteyen öğrencileri bir araya getirebiliyorum.
19:46
So if you'd like conversation practice in a small group,
180
1186300
3760
Bu nedenle, küçük bir grupta konuşma pratiği yapmak isterseniz, web
19:50
contact me through my website. I'll put all the links in the video description.
181
1190080
4960
sitem aracılığıyla benimle iletişime geçin. Tüm linkleri video açıklamasına koyacağım.
19:55
As always, thanks for watching and happy studies!
182
1195740
3260
Her zaman olduğu gibi, izlediğiniz için teşekkürler ve mutlu çalışmalar!
20:01
I invite everyone to follow me on Facebook, Twitter, Instagram, and the app Kiki Time. All the links are in the video description.
183
1201160
7800
Herkesi beni Facebook, Twitter, Instagram ve Kiki Time uygulamasından takip etmeye davet ediyorum. Tüm linkler video açıklamasında bulunmaktadır.
20:09
Be sure to subscribe to my YouTube channel and turn on notifications.
184
1209020
4280
YouTube kanalıma abone olmayı ve bildirimleri açmayı unutmayın.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7