10 Facts - WHY English is a Global Language 🌐📚🤓 | Go Natural English

103,838 views ・ 2018-10-15

Go Natural English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
- Hey guys, what's up?
0
170
1210
- يا شباب ، ما الأمر؟
00:01
It's Gabby Wallace from gonaturalenglish.com.
1
1380
2980
إنها غابي والاس من موقع gonaturalenglish.com.
00:04
I don't know about you, but when I do something,
2
4360
4220
لا أعرف عنك ، لكن عندما أفعل شيئًا ،
00:08
I wanna know why I'm doing it.
3
8580
2630
أريد أن أعرف لماذا أفعل ذلك.
00:11
I don't wanna just do it because
4
11210
1350
لا أريد أن أفعل ذلك فقط لأن
00:12
somebody told me to do it, like my teacher or my mom.
5
12560
3500
شخصًا ما قال لي أن أفعل ذلك ، مثل معلمتي أو أمي.
00:16
I wanna know the reason why I'm doing something,
6
16060
2820
أريد أن أعرف سبب قيامي بشيء ما ،
00:18
and so, in this video, today, we're going
7
18880
3730
وهكذا ، في هذا الفيديو ، اليوم ، سنكتشف
00:22
to find out why we speak English.
8
22610
4850
لماذا نتحدث الإنجليزية.
00:27
I don't mean why you're learning English
9
27460
3070
لا أقصد لماذا تتعلم اللغة الإنجليزية
00:30
for personal reasons, I wanna know
10
30530
2660
لأسباب شخصية ، أريد أن أعرف
00:33
why is English a global language?
11
33190
4320
لماذا اللغة الإنجليزية لغة عالمية؟
00:37
Why is English the language of aviation,
12
37510
3690
لماذا اللغة الإنجليزية هي لغة الطيران ،
00:41
the sea, an official language of the United Nations,
13
41200
3270
والبحر ، واللغة الرسمية للأمم المتحدة ،
00:44
and many other international organizations?
14
44470
2760
والعديد من المنظمات الدولية الأخرى؟
00:47
Why is English a global language in technology,
15
47230
5000
لماذا تعتبر اللغة الإنجليزية لغة عالمية في التكنولوجيا
00:52
scientific research, entertainment, like music and movies?
16
52500
4580
والبحث العلمي والترفيه مثل الموسيقى والأفلام؟
00:57
Why is English everywhere?
17
57080
3600
لماذا توجد اللغة الإنجليزية في كل مكان؟
01:00
Why is English so popular, but it's
18
60680
4130
لماذا تحظى اللغة الإنجليزية بشعبية كبيرة ، لكنها
01:04
not even an official language of the United States?
19
64810
3380
ليست حتى لغة رسمية للولايات المتحدة؟
01:08
Weird.
20
68190
910
غريب.
01:09
Anyway, I have done some research.
21
69100
2970
على أي حال ، لقد أجريت بعض الأبحاث. لقد
01:12
I took about a week to put together
22
72070
1630
استغرقت حوالي أسبوع لتجميع
01:13
some research to find out the reasons,
23
73700
2000
بعض الأبحاث لمعرفة الأسباب ،
01:15
the top 10 reasons, why English is spoken
24
75700
5000
وأهم 10 أسباب ، ولماذا يتحدث
01:20
by 1.5 billion people in the world,
25
80720
4300
1.5 مليار شخص في العالم باللغة الإنجليزية ،
01:25
and only 25% of those people are native speakers.
26
85020
3930
و 25٪ فقط من هؤلاء هم من الناطقين بها.
01:28
So let me share with you the top 10 reasons
27
88950
2770
لذا اسمحوا لي أن أشاطركم أهم 10 أسباب تجعل اللغة
01:31
why English is a global language.
28
91720
2070
الإنجليزية لغة عالمية.
01:33
Now, if you are an English learner,
29
93790
2630
الآن ، إذا كنت متعلمًا للغة الإنجليزية ،
01:36
I suggest that you turn on the captions.
30
96420
3320
أقترح عليك تشغيل التسميات التوضيحية.
01:39
You can click on CC, and turn on the English subtitles,
31
99740
3920
يمكنك النقر فوق CC ، وتشغيل الترجمة باللغة الإنجليزية ،
01:43
because I'm gonna be speaking pretty quickly,
32
103660
1980
لأنني سأتحدث بسرعة كبيرة ،
01:45
to get through all the 10 reasons very fast, in this video.
33
105640
4660
لتصفح جميع الأسباب العشرة بسرعة كبيرة ، في هذا الفيديو.
01:50
Now, if you have not subscribed yet
34
110300
2660
الآن ، إذا لم تكن قد اشتركت
01:52
to Go Natural English, then I suggest that
35
112960
2680
في Go Natural English ، فأقترح أن
01:55
you subscribe, because we're about
36
115640
1400
تشترك ، لأننا على وشك
01:57
to hit one million subscribers,
37
117040
1810
الوصول إلى مليون مشترك ،
01:58
and I'd love for you to be part of this amazing moment.
38
118850
3770
وأحب أن تكون جزءًا من هذه اللحظة الرائعة.
02:02
All right, quick disclaimer, before we jump in.
39
122620
2620
حسنًا ، إخلاء سريع للمسؤولية ، قبل أن ننتقل.
02:05
I have a master's degree in education,
40
125240
1920
لديّ درجة الماجستير في التربية ،
02:07
but not in history, and a lot of
41
127160
1830
ولكن ليس في التاريخ ، والكثير من
02:08
these reasons are historical reasons,
42
128990
2410
هذه الأسباب هي أسباب تاريخية ،
02:11
why English is a global language today.
43
131400
2620
لماذا اللغة الإنجليزية هي لغة عالمية اليوم.
02:14
So if you wanna suggest something to add,
44
134020
3130
لذلك إذا كنت تريد اقتراح شيء ما لإضافته ،
02:17
if you are a historian, please do so in the comments.
45
137150
4160
إذا كنت مؤرخًا ، فيرجى القيام بذلك في التعليقات.
02:21
And speaking of comments, I wanna ask all of you a question.
46
141310
4300
وبالحديث عن التعليقات ، أريد أن أطرح عليكم جميعًا سؤالاً.
02:25
Do you think that English should be our global language?
47
145610
5000
هل تعتقد أن اللغة الإنجليزية يجب أن تكون لغتنا العالمية؟
02:32
Yes or no.
48
152780
1070
نعم أو لا.
02:33
Give me reasons, tell me in the comments.
49
153850
2660
أعطني الأسباب ، أخبرني في التعليقات.
02:36
All right, let's go reason number one, is war.
50
156510
5000
حسنًا ، دعنا نذهب إلى السبب الأول ، هو الحرب.
02:41
So for better or worse, war has
51
161670
2260
لذلك ، للأفضل أو للأسوأ ، شكلت الحرب
02:43
certainly shaped the languages that we speak in the world.
52
163930
3840
بالتأكيد اللغات التي نتحدث بها في العالم.
02:47
So the 100 Years' War, that's
53
167770
2560
إذن حرب المائة عام ،
02:50
when the Normans invaded Britain,
54
170330
2520
عندما غزا النورمانديون بريطانيا ،
02:52
and they spoke French, and then the English won,
55
172850
2730
وتحدثوا الفرنسية ، ثم انتصر الإنجليز ،
02:55
and so they took back English language,
56
175580
1840
واستعادوا اللغة الإنجليزية ،
02:57
and they said, "Ha!
57
177420
833
وقالوا ، "ها!
02:58
"We're gonna speak English in Parliament."
58
178253
2607
" سنتحدث الإنجليزية في البرلمان. "
03:00
Now, it's 1363, and English is the language of Britain.
59
180860
5000
الآن ، عام 1363 ، واللغة الإنجليزية هي لغة بريطانيا.
03:06
So if the English hadn't won the 100 Years' War,
60
186910
2830
لذلك إذا لم ينتصر الإنجليز في حرب المائة عام ، فمن
03:09
I would probably be giving this lesson to you in French.
61
189740
3230
المحتمل أن أعطي هذا الدرس لك
03:12
(speaking French)
62
192970
2833
باللغة الفرنسية.
03:17
Then I would probably be doing this video in Spanish.
63
197070
3456
هذا الفيديو باللغة الإسبانية.
03:20
(speaking Spanish)
64
200526
2917
(يتحدث الإسبانية)
03:29
Now, fast-forward to World War I.
65
209870
2770
الآن ، تقدم سريعًا إلى الحرب العالمية الأولى.
03:32
The Allies win.
66
212640
1150
انتصر الحلفاء.
03:33
Two of the Allies are the United States and England,
67
213790
3890
اثنان من الحلفاء هما الولايات المتحدة وإنجلترا ،
03:37
and so English gains influence in the world again.
68
217680
4280
وبالتالي اكتسبت اللغة الإنجليزية تأثيرًا في العالم مرة أخرى.
03:41
Gonna talk about other reasons related
69
221960
1960
سأتحدث عن الأسباب الأخرى ذات الصلة
03:43
to World War I when we talk about migration.
70
223920
3240
إلى الحرب العالمية الأولى عندما نتحدث عن الهجرة.
03:47
Sorry for the spoiler, but that is
71
227160
1480
آسف للمفسد ، ولكن هذا
03:48
another big reason why we speak English.
72
228640
2280
سبب كبير آخر لنتحدث الإنجليزية.
03:50
World War II, again, the Allies win.
73
230920
3550
الحرب العالمية الثانية ، مرة أخرى ، انتصر الحلفاء.
03:54
England and the United States are two
74
234470
1980
إنجلترا والولايات المتحدة هما اثنان
03:56
of the Allies, and after World War II,
75
236450
3240
من الحلفاء ، وبعد العالم الحرب الثانية ،
03:59
the US becomes a huge economic power,
76
239690
3120
أصبحت الولايات المتحدة قوة اقتصادية هائلة ،
04:02
the richest country on Earth, and so that
77
242810
3060
وأغنى دولة على وجه الأرض ، وهذا
04:05
also, of course, spreads the influence
78
245870
1860
أيضًا ، بالطبع ، ينتشر أيضًا تأثير
04:07
of English, as people immigrate
79
247730
2250
اللغة الإنجليزية ، حيث يهاجر الناس
04:09
to the United States, and the US exports a lot
80
249980
3220
إلى الولايات المتحدة ، وتصدر الولايات المتحدة الكثير
04:13
of business and industry, and of course,
81
253200
2700
من الأعمال والصناعة ، وبالطبع
04:15
in the US, we speak English.
82
255900
2390
في الولايات المتحدة نتحدث الإنجليزية.
04:18
Also, after World War II, the United Nations was formed
83
258290
4770
أيضًا ، بعد الحرب العالمية الثانية ، تم تشكيل الأمم المتحدة
04:23
to avoid future conflicts of that type,
84
263060
3620
لتجنب النزاعات المستقبلية من هذا النوع ،
04:26
and English became one of the formal languages,
85
266680
3160
وأصبحت اللغة الإنجليزية واحدة من اللغات الرسمية ،
04:29
the official languages, along with Spanish,
86
269840
2880
واللغات الرسمية ، إلى جانب الإسبانية
04:32
French, Chinese, Russian, and Arabic.
87
272720
2770
والفرنسية والصينية والروسية والعربية.
04:35
Little-known fact about me, when I was an undergraduate,
88
275490
2680
حقيقة غير معروفة عني ، عندما كنت طالبًا جامعيًا ،
04:38
I studied international relations,
89
278170
1600
درست العلاقات الدولية ،
04:39
and I was obsessed with the United Nations.
90
279770
2030
وكنت مهووسًا بالأمم المتحدة.
04:41
In fact, I wanted to be a diplomat,
91
281800
2100
في الواقع ، أردت أن أصبح دبلوماسيًا ،
04:43
and I had my heart set on working at the UN.
92
283900
2450
وكان قلبي مصممًا على العمل في الأمم المتحدة.
04:46
I ended up becoming an English teacher,
93
286350
2040
انتهى بي الأمر بأن أصبح مدرسًا للغة الإنجليزية ،
04:48
and honestly, I love it, because
94
288390
1620
وبصراحة ، أحب ذلك ، لأنني
04:50
I feel like I'm in the UN every single day,
95
290010
1870
أشعر وكأنني في الأمم المتحدة كل يوم ،
04:51
working with English learners from around the world.
96
291880
2050
وأعمل مع متعلمي اللغة الإنجليزية من جميع أنحاء العالم.
04:53
So it's super cool.
97
293930
1810
لذلك فهو رائع للغاية.
04:55
I kinda gave a little spoiler for number two,
98
295740
2790
لقد أعطيت نوعا ما القليل من المفسد للثاني ،
04:58
already, but it is migration.
99
298530
2420
بالفعل ، لكنها الهجرة.
05:00
Migration is huge, and a super interesting reason
100
300950
3790
الهجرة ضخمة ، وسبب مثير للاهتمام للغاية
05:04
why we speak English today, starting
101
304740
2970
لماذا نتحدث الإنجليزية اليوم ، بدءًا
05:07
from the very bottom, or the very top,
102
307710
3700
من الأسفل ، أو من الأعلى ،
05:11
depending on how you look at it.
103
311410
1720
اعتمادًا على الطريقة التي تنظر بها إليها.
05:13
The beginning of English, as a language itself,
104
313130
2950
بداية اللغة الإنجليزية ، كلغة بحد ذاتها ،
05:16
in 410 A.D., Germanic tribes went
105
316080
3570
في 410 م ، انتقلت القبائل الجرمانية
05:19
over to Britain after the Romans left,
106
319650
3250
إلى بريطانيا بعد رحيل الرومان ،
05:22
and two of those tribes were called the Anglo-Saxons.
107
322900
4150
واثنتان من تلك القبائل كانت تدعى الأنجلو ساكسون.
05:27
Does that sound familiar?
108
327050
1220
هل هذا يبدو مألوفا؟
05:28
It should, because this is where Anglo-Saxon came from,
109
328270
3670
يجب أن يكون ، لأن هذا هو المكان الذي جاء منه الأنجلو ساكسوني ،
05:31
and this is where English began.
110
331940
3070
ومن هنا بدأت اللغة الإنجليزية.
05:35
And these Anglo-Saxons brought vocabulary
111
335010
3390
وقد جلب هؤلاء الأنجلو ساكسون مفردات
05:38
that mixed with the Romans,
112
338400
2300
اختلطت مع الرومان
05:40
and the Latin language, and became Old English.
113
340700
4210
واللغة اللاتينية ، وأصبحت الإنجليزية القديمة.
05:44
Super interesting.
114
344910
833
ممتع للغاية.
05:45
And then, more migration happened
115
345743
2227
وبعد ذلك ، حدثت المزيد من الهجرة
05:47
for other reasons that I'm gonna get
116
347970
1450
لأسباب أخرى سأصل
05:49
to in a minute, like the Black Plague,
117
349420
2550
إليها في غضون دقيقة ، مثل الطاعون الأسود ،
05:51
like the Industrial Revolution,
118
351970
1960
مثل الثورة الصناعية ،
05:53
like World War I and World War II,
119
353930
1950
مثل الحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية ،
05:55
that we already talked about, but tons
120
355880
1920
التي تحدثنا عنها بالفعل ، لكن الكثير
05:57
of people were migrating to English-speaking countries,
121
357800
4060
من الناس كانوا الهجرة إلى البلدان الناطقة باللغة الإنجليزية ،
06:01
primarily England and the US, with those historical moments.
122
361860
5000
وخاصة إنجلترا والولايات المتحدة ، مع تلك اللحظات التاريخية.
06:07
All right, number three, let's talk about the Black Plague.
123
367550
2990
حسنًا ، رقم ثلاثة ، لنتحدث عن الطاعون الأسود.
06:10
This is a really bad moment in history,
124
370540
3490
هذه لحظة سيئة حقًا في التاريخ ،
06:14
for millions of people who died,
125
374030
2120
بالنسبة لملايين الأشخاص الذين ماتوا ،
06:16
but it's a very interesting moment
126
376150
1400
لكنها لحظة مثيرة جدًا
06:17
for the English language, because millions
127
377550
2920
للغة الإنجليزية ، لأن ملايين
06:20
of people migrated from southern Europe
128
380470
2820
الأشخاص هاجروا من جنوب أوروبا
06:23
to the north, to England, where,
129
383290
2290
إلى الشمال ، إلى إنجلترا ، حيث ،
06:25
of course, they needed to learn English.
130
385580
2580
بالطبع ، كانوا بحاجة إلى تعلم الإنجليزية.
06:28
And the great number of people who were migrating
131
388160
3200
والعدد الكبير من الأشخاص الذين كانوا يهاجرون
06:31
quickly into England created what
132
391360
3850
بسرعة إلى إنجلترا قد خلقوا ما
06:35
we call the Great Vowel Shift,
133
395210
3830
نسميه التحول العظيم في حرف العلة ،
06:39
which is basically the reason why English is so confusing.
134
399040
3830
وهذا هو السبب الأساسي الذي يجعل اللغة الإنجليزية مربكة للغاية.
06:42
That's why English words are spelled differently
135
402870
3650
لهذا السبب يتم تهجئة الكلمات الإنجليزية بشكل مختلف
06:46
than they're pronounced, or than they sound,
136
406520
2390
عن نطقها ، أو عما تبدو عليه ،
06:48
because we had so many different accents mixing together,
137
408910
3710
لأن لدينا العديد من اللهجات المختلفة التي تختلط معًا ،
06:52
from different languages, and different immigrants
138
412620
2310
من لغات مختلفة ، ومهاجرين مختلفين
06:54
inside England, all within a short period
139
414930
2500
داخل إنجلترا ، كل ذلك في غضون فترة
06:57
of time, the actual pronunciation of English was changing.
140
417430
4430
زمنية قصيرة ، النطق الفعلي للغة كانت اللغة الإنجليزية تتغير.
07:01
Okay, so what happened when so many people died
141
421860
3110
حسنًا ، ما حدث عندما مات الكثير من الناس
07:04
in England from the Black Plague, is
142
424970
2900
في إنجلترا من الطاعون الأسود ، هو أن
07:07
other people, from outside England, moved
143
427870
2510
أشخاصًا آخرين ، من خارج إنجلترا ،
07:10
in to make up for the shortage of labor,
144
430380
4300
انتقلوا للتعويض عن نقص العمالة ،
07:14
and wages, and work conditions,
145
434680
1970
والأجور ، وظروف العمل ،
07:16
apparently, were better in England,
146
436650
1560
على ما يبدو ، كانت أفضل في إنجلترا ،
07:18
at that time, than in other places.
147
438210
2200
في ذلك الوقت ، أكثر من أي مكان آخر.
07:20
So between 1350, when the Black Plague was
148
440410
2380
لذلك بين عام 1350 ، عندما انتهى الطاعون الأسود
07:22
officially over, and 1550, 65,000 people moved into England,
149
442790
5000
رسميًا ، و 1550 ، انتقل 65000 شخص إلى إنجلترا ، وكان
07:28
and about one in every 100 people was an immigrant
150
448120
5000
حوالي واحد من كل 100 شخص مهاجرًا
07:33
at that time, in England, compared
151
453350
1860
في ذلك الوقت ، في إنجلترا ، مقارنةً
07:35
with today, where about eight in 100 are immigrants.
152
455210
3790
باليوم ، حيث كان حوالي ثمانية من كل 100 مهاجرين.
07:39
But even so, at that time, that was a huge shift,
153
459000
2480
ولكن مع ذلك ، في ذلك الوقت ، كان هذا تحولًا كبيرًا ، وساهمت
07:41
and a lot of new accents coming in contributed
154
461480
3190
الكثير من اللهجات الجديدة
07:44
to the way that we speak English today.
155
464670
3420
في الطريقة التي نتحدث بها الإنجليزية اليوم.
07:48
Let's talk about religion.
156
468090
2310
لنتحدث عن الدين.
07:50
In 597 A.D., Christianity came on over to Britain,
157
470400
5000
في عام 597 م انتقلت المسيحية إلى بريطانيا
07:57
and we gained new vocabulary,
158
477040
2010
واكتسبنا مفردات جديدة
07:59
like font, bishop, and martyr.
159
479050
3230
مثل الخط والأسقف والشهيد.
08:02
Now, religion plays a role in the English language
160
482280
2930
الآن ، يلعب الدين دورًا في اللغة الإنجليزية
08:05
because, of course, religion likes
161
485210
1560
لأنه ، بالطبع ، يحب الدين
08:06
to spread to new peoples, and we
162
486770
3840
أن ينتشر إلى شعوب جديدة ،
08:10
also have literature, like the King James Bible,
163
490610
4990
ولدينا أيضًا أدب ، مثل إنجيل الملك جيمس ،
08:15
that is, of course, inspired by religion.
164
495600
2440
وهذا بالطبع مستوحى من الدين.
08:18
It was a new translation, at the time,
165
498040
2140
كانت ترجمة جديدة ، في ذلك الوقت ،
08:20
from the Hebrew Bible, and the King James Bible gives
166
500180
4400
من الكتاب المقدس العبري ، ويعطينا الكتاب المقدس الملك جيمس
08:24
us so many phrases that we still use today.
167
504580
4720
الكثير من العبارات التي ما زلنا نستخدمها اليوم. وقد
08:29
And that Bible was written in 1611.
168
509300
3050
كتب هذا الكتاب المقدس في عام 1611.
08:32
That Bible had a huge influence on the way we speak English,
169
512350
3790
وكان لهذا الكتاب المقدس تأثير كبير على الطريقة التي نتحدث بها الإنجليزية ،
08:36
and the number of people who speak English.
170
516140
2020
وعدد الأشخاص الذين يتحدثون الإنجليزية. وحوالي
08:38
And around the 17th century, between beating Napoleon,
171
518160
4420
القرن السابع عشر ، بين هزيمة نابليون ،
08:42
and further in the future, World War I,
172
522580
3300
وبعد ذلك في المستقبل ، الحرب العالمية الأولى ،
08:45
England gained 10 million square miles,
173
525880
3040
اكتسبت إنجلترا 10 ملايين ميل مربع ،
08:48
and 400 million English-speaking people.
174
528920
3520
و 400 مليون شخص يتحدثون الإنجليزية.
08:52
Well, they didn't already speak English,
175
532440
1380
حسنًا ، لم يتحدثوا الإنجليزية بالفعل ،
08:53
but you know what I mean.
176
533820
833
لكنك تعرف ما أعنيه.
08:54
They had to learn English because
177
534653
1277
كان عليهم أن يتعلموا اللغة الإنجليزية لأنهم
08:55
they were colonized by the English.
178
535930
3450
كانوا مستعمرين من قبل الإنجليز.
08:59
So we're talking about Australia, New Zealand,
179
539380
2530
لذلك نحن نتحدث عن أستراليا ، ونيوزيلندا ،
09:01
the Indian subcontinent, North America,
180
541910
3160
وشبه القارة الهندية ، وأمريكا الشمالية ،
09:05
and also Belize, and British Guiana,
181
545070
4250
وكذلك بليز ، وجويانا البريطانية ،
09:09
and a lot of islands in the Caribbean, and much of Africa.
182
549320
5000
والكثير من الجزر في منطقة البحر الكاريبي ، والكثير من أفريقيا.
09:14
There's a lot of ground now covered by English,
183
554800
3280
هناك الكثير من المجالات التي تغطيها اللغة الإنجليزية الآن ،
09:18
where people really had to learn English
184
558080
1690
حيث كان على الناس تعلم اللغة الإنجليزية
09:19
because their colonizers were telling
185
559770
1680
لأن مستعمريهم كانوا يخبرونهم
09:21
them what to do in English.
186
561450
1250
بما يجب عليهم فعله باللغة الإنجليزية.
09:22
It's kind of like your English teacher.
187
562700
2240
إنه نوع من مثل مدرس اللغة الإنجليزية الخاص بك.
09:24
And we got a lot of new English vocabulary
188
564940
3640
وحصلنا على الكثير من المفردات الإنجليزية الجديدة
09:28
from these different countries,
189
568580
1530
من هذه البلدان المختلفة ،
09:30
and diverse peoples, as well.
190
570110
2830
وشعوب متنوعة أيضًا.
09:32
Number six is literature.
191
572940
1410
رقم ستة هو الأدب. لقد
09:34
We already talked a little bit about the King James Bible,
192
574350
2570
تحدثنا بالفعل قليلاً عن الكتاب المقدس للملك جيمس ،
09:36
which I filed under religion, but literature is
193
576920
3010
الذي قدمته بموجب الدين ، لكن الأدب
09:39
very important, and I would like to
194
579930
1480
مهم جدًا ، وأود
09:41
just give a huge shout-out to Shakespeare.
195
581410
2770
فقط أن أقدم صيحة كبيرة لشكسبير.
09:44
William Shakespeare was
196
584180
1480
كان وليام شكسبير
09:45
hugely influential in the 17th century.
197
585660
4060
مؤثرًا بشكل كبير في القرن السابع عشر.
09:49
So he became known as a great writer,
198
589720
3110
لذلك اشتهر بكونه كاتبًا عظيمًا ،
09:52
and his works spread throughout Europe,
199
592830
3030
وانتشرت أعماله في جميع أنحاء أوروبا ، وكان
09:55
and people were reading his work in English.
200
595860
3030
الناس يقرؤون أعماله باللغة الإنجليزية.
09:58
And in fact, a lot of phrases that
201
598890
1310
وفي الواقع ، الكثير من العبارات التي
10:00
we still use today come from William Shakespeare.
202
600200
3630
ما زلنا نستخدمها اليوم تأتي من ويليام شكسبير.
10:03
So thanks, Shakespeare.
203
603830
1850
لذا شكراً شكسبير.
10:05
His writing also marked the era of early modern English,
204
605680
4190
تميزت كتاباته أيضًا بعصر اللغة الإنجليزية الحديثة المبكرة ،
10:09
the modern English that we speak today.
205
609870
2590
الإنجليزية الحديثة التي نتحدث بها اليوم. قدم
10:12
Shakespeare introduced words like twerk, lit, and shook.
206
612460
4930
شكسبير كلمات مثل twerk ، مضاءة ، واهتز.
10:17
Number seven is science.
207
617390
2430
الرقم سبعة هو العلم.
10:19
The Scientific Revolution had a big part
208
619820
3470
كان للثورة العلمية دور كبير
10:23
in England, and physicists like Robert Hooke,
209
623290
3430
في إنجلترا ، وساهم فيزيائيون مثل روبرت هوك
10:26
Robert Boyle, Isaac Newton, and Francis Bacon,
210
626720
3050
وروبرت بويل وإسحاق نيوتن وفرانسيس بيكون
10:29
all contributed to scientific research in English.
211
629770
3420
في البحث العلمي باللغة الإنجليزية.
10:33
And more than half of scientific research is written
212
633190
2730
وأكثر من نصف البحث العلمي مكتوب
10:35
in English, today.
213
635920
1710
باللغة الإنجليزية اليوم.
10:37
Following the Scientific Revolution,
214
637630
1390
بعد الثورة العلمية ،
10:39
we have the Industrial Revolution,
215
639020
2480
لدينا الثورة الصناعية ،
10:41
which happened in the 18th century
216
641500
2280
التي حدثت في القرن الثامن عشر
10:43
in England, and was followed shortly
217
643780
2080
في إنجلترا ، وأعقبتها بعد فترة وجيزة
10:45
after by the Industrial Revolution in the United States.
218
645860
3550
الثورة الصناعية في الولايات المتحدة.
10:49
So we have machines created by English inventors.
219
649410
4680
لذلك لدينا آلات صنعها مخترعون إنجليز.
10:54
We have manuals, instructions, directions
220
654090
2650
لدينا أدلة وتعليمات وتوجيهات
10:56
for these machines, written in English,
221
656740
2290
لهذه الآلات ، مكتوبة باللغة الإنجليزية ،
10:59
and we have people flooding in
222
659030
2680
ولدينا أشخاص يتدفقون
11:01
to England, and to the United States,
223
661710
2350
إلى إنجلترا ، وإلى الولايات المتحدة ،
11:04
to work with these machines, where
224
664060
1890
للعمل مع هذه الآلات ، حيث
11:05
they needed to learn English to do their job.
225
665950
2700
كانوا بحاجة إلى تعلم اللغة الإنجليزية للقيام بعملهم.
11:08
Number nine, we have, well, as
226
668650
2710
رقم تسعة ، لدينا ، كما
11:11
my T-shirt says, rock and roll.
227
671360
2250
يقول قميصي ، موسيقى الروك أند رول.
11:13
Basically, it is rock and roll
228
673610
2090
في الأساس ، تم إنشاء موسيقى الروك أند رول
11:15
that got created in the US, and exported
229
675700
2340
في الولايات المتحدة ، وتم تصديرها
11:18
to the world, and it's just so cool
230
678040
2660
إلى العالم ، ومن الرائع جدًا
11:20
that everyone wanted to learn the lyrics
231
680700
1450
أن الجميع أراد أن يتعلم كلمات
11:22
to all the songs, all The Beatles,
232
682150
3190
جميع الأغاني ، كل فرقة البيتلز ،
11:25
all the Elvis songs, but it's true, really.
233
685340
2840
كل أغاني الفيس ، لكن هذا صحيح ، حقًا.
11:28
English got this cool factor, from jazz,
234
688180
3660
حصلت اللغة الإنجليزية على هذا العامل الرائع ، من موسيقى الجاز
11:31
rock and roll, from Hollywood,
235
691840
2650
والروك أند رول ، من هوليوود ،
11:34
that people actually wanted to learn English.
236
694490
2870
حيث أراد الناس بالفعل تعلم اللغة الإنجليزية.
11:37
It's not like today, when you're forced
237
697360
1910
ليس الأمر كما هو الحال اليوم ، عندما تضطر
11:39
to learn English in high school,
238
699270
1460
إلى تعلم اللغة الإنجليزية في المدرسة الثانوية ،
11:40
and you don't really wanna be there.
239
700730
1100
ولا تريد حقًا أن تكون هناك. يبدو الأمر
11:41
It's like you wanna learn English
240
701830
1980
كما لو كنت تريد تعلم اللغة الإنجليزية
11:43
because all your favorite artists are using English.
241
703810
3230
لأن جميع الفنانين المفضلين لديك يستخدمون اللغة الإنجليزية.
11:47
And so one of the most powerful ways
242
707040
2110
ولذا فإن إحدى أقوى الطرق
11:49
that English has captured a global audience is
243
709150
3560
التي استحوذت بها اللغة الإنجليزية على الجمهور العالمي هي
11:52
through entertainment, specifically entertainment
244
712710
2860
من خلال الترفيه ، وتحديداً الترفيه
11:55
that came from the US in the post World War II era.
245
715570
4090
الذي جاء من الولايات المتحدة في حقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
11:59
And finally, number 10, why English rules the world,
246
719660
4410
وأخيرًا ، رقم 10 ، لماذا تحكم اللغة الإنجليزية العالم ،
12:04
is, well, technology.
247
724070
1590
هو ، حسنًا ، التكنولوجيا.
12:05
English is also the language of information technology,
248
725660
4070
اللغة الإنجليزية هي أيضًا لغة تكنولوجيا المعلومات ،
12:09
starting with the invention of the first digital computer,
249
729730
4150
بدءًا من اختراع أول كمبيوتر رقمي ،
12:13
in 1945, at the University of Pennsylvania,
250
733880
3110
في عام 1945 ، في جامعة بنسلفانيا ،
12:16
and the evolution of the Internet,
251
736990
3170
وتطور الإنترنت ،
12:20
where a lot of American engineers had a part
252
740160
3840
حيث كان للكثير من المهندسين الأمريكيين دور
12:24
in that, as well.
253
744000
1190
في ذلك أيضًا.
12:25
So the Internet, computers, manuals
254
745190
2820
إذاً الإنترنت ، أجهزة الكمبيوتر ، كتيبات أجهزة
12:28
for computers, Apple, Google, YouTube,
255
748010
2860
الكمبيوتر ، Apple ، Google ، YouTube ،
12:30
Facebook, Twitter, Instagram, Silicon Valley.
256
750870
4810
Facebook ، Twitter ، Instagram ، Silicon Valley.
12:35
These are are English-speaking things.
257
755680
4860
هذه أشياء تتحدث الإنجليزية.
12:40
Places, companies, you know what I mean.
258
760540
2220
أماكن ، شركات ، أنت تعرف ما أعنيه.
12:42
It all comes back to English.
259
762760
2290
كل ذلك يعود إلى اللغة الإنجليزية.
12:45
And so I think you can see, English
260
765050
2390
ولذا أعتقد أنه يمكنك أن ترى ، اللغة الإنجليزية
12:47
just had this knack for being
261
767440
1890
لديها هذه الموهبة لتواجدها
12:49
at the right place at the right time.
262
769330
2630
في المكان المناسب في الوقت المناسب.
12:51
If I could be English, I would be so lucky.
263
771960
3520
إذا كان بإمكاني أن أكون إنجليزيًا ، فسأكون محظوظًا جدًا.
12:55
So there you have it, 10 reasons
264
775480
2380
إذن فهناك 10 أسباب
12:57
why English is the global language.
265
777860
3780
تجعل اللغة الإنجليزية هي اللغة العالمية.
13:01
And if your friends ever ask you
266
781640
1880
وإذا سألك أصدقاؤك يومًا عن
13:03
why you have to learn English,
267
783520
1420
سبب وجوب تعلم اللغة الإنجليزية ،
13:04
you can share this video with them,
268
784940
1510
فيمكنك مشاركة هذا الفيديو معهم ،
13:06
because I think it's pretty clear why we speak English now.
269
786450
2990
لأنني أعتقد أنه من الواضح تمامًا لماذا نتحدث الإنجليزية الآن.
13:09
English is just always at the right place at the right time.
270
789440
3140
اللغة الإنجليزية هي دائمًا في المكان المناسب في الوقت المناسب.
13:12
So who knows?
271
792580
910
إذن من يدري؟
13:13
Maybe in the future we'll go back to speaking French.
272
793490
2920
ربما في المستقبل سنعود إلى التحدث بالفرنسية.
13:16
Maybe the next global language will be Chinese,
273
796410
3040
ربما ستكون اللغة العالمية التالية هي الصينية ،
13:19
I don't know, tell me what you think.
274
799450
1760
لا أعرف ، قل لي ما هو رأيك.
13:21
Should English be our global language?
275
801210
3280
هل يجب أن تكون اللغة الإنجليزية لغتنا العالمية؟
13:24
I think that it's very helpful
276
804490
1830
أعتقد أنه من المفيد جدًا
13:26
to learn English, and yes, everyone should,
277
806320
3250
تعلم اللغة الإنجليزية ، ونعم ، يجب على الجميع ،
13:29
but I also think all English speakers should know
278
809570
2750
ولكن أعتقد أيضًا أن جميع المتحدثين باللغة الإنجليزية يجب أن يعرفوا
13:32
another language, if not three,
279
812320
2260
لغة أخرى ، إن لم تكن ثلاث ،
13:34
or four, languages, because it's
280
814580
1560
أو أربع لغات ، لأنه أمر
13:36
really cool when we can all communicate, and it's fun,
281
816140
3610
رائع حقًا عندما يمكننا جميعًا التواصل ، وهو أمر ممتع ،
13:39
and it's good for your brain, to learn another language.
282
819750
2470
ومن الجيد لعقلك أن يتعلم لغة أخرى.
13:42
So all right, make sure that you are subscribed
283
822220
2130
حسنًا ، تأكد من اشتراكك
13:44
to Go Natural English if you wanna learn more
284
824350
1790
في Go Natural English إذا كنت تريد معرفة المزيد
13:46
about language learning, and I'll see you again, soon.
285
826140
3510
عن تعلم اللغة ، وسأراكم مرة أخرى قريبًا.
13:49
Thanks for watching.
286
829650
1940
شكرا للمشاهدة.
13:51
Bye!
287
831590
833
الوداع!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7