10 Facts - WHY English is a Global Language 🌐📚🤓 | Go Natural English

103,201 views

2018-10-15 ・ Go Natural English


New videos

10 Facts - WHY English is a Global Language 🌐📚🤓 | Go Natural English

103,201 views ・ 2018-10-15

Go Natural English


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
- Hey guys, what's up?
0
170
1210
- みんな、どうしたの?
00:01
It's Gabby Wallace from gonaturalenglish.com.
1
1380
2980
gonaturalenglish.com の Gabby Wallace です。
00:04
I don't know about you, but when I do something,
2
4360
4220
あなたのことはわかりません が、何かをするときは、
00:08
I wanna know why I'm doing it.
3
8580
2630
なぜそれをしているのか知りたいです。 先生やお母さんみたい
00:11
I don't wanna just do it because
4
11210
1350
00:12
somebody told me to do it, like my teacher or my mom.
5
12560
3500
誰かに言われたからやりたくない 。
00:16
I wanna know the reason why I'm doing something,
6
16060
2820
私が 何かをしている理由を知りたい
00:18
and so, in this video, today, we're going
7
18880
3730
ので、今日のこのビデオでは、
00:22
to find out why we speak English.
8
22610
4850
なぜ私たちが英語を話すのかを調べます。
00:27
I don't mean why you're learning English
9
27460
3070
個人的な理由で英語を勉強しているわけではありません。
00:30
for personal reasons, I wanna know
10
30530
2660
00:33
why is English a global language?
11
33190
4320
なぜ英語が世界共通語なのか知りたいです。
00:37
Why is English the language of aviation,
12
37510
3690
英語が航空
00:41
the sea, an official language of the United Nations,
13
41200
3270
、海、 国連、
00:44
and many other international organizations?
14
44470
2760
その他多くの 国際機関の公用語であるのはなぜですか?
00:47
Why is English a global language in technology,
15
47230
5000
なぜ英語は 、テクノロジー、
00:52
scientific research, entertainment, like music and movies?
16
52500
4580
科学研究、エンターテイメント 、音楽や映画などの世界共通言語なのですか?
00:57
Why is English everywhere?
17
57080
3600
なぜ英語はどこにでもあるのですか?
01:00
Why is English so popular, but it's
18
60680
4130
なぜ英語はとても人気があるのに、アメリカ
01:04
not even an official language of the United States?
19
64810
3380
の公用語でさえないの ですか?
01:08
Weird.
20
68190
910
変。
01:09
Anyway, I have done some research.
21
69100
2970
とにかく、私はいくつかの研究をしました。
01:12
I took about a week to put together
22
72070
1630
01:13
some research to find out the reasons,
23
73700
2000
01:15
the top 10 reasons, why English is spoken
24
75700
5000
01:20
by 1.5 billion people in the world,
25
80720
4300
世界で 15 億人が英語を話しており、
01:25
and only 25% of those people are native speakers.
26
85020
3930
そのうちの 25% しか ネイティブ スピーカーではない理由、上位 10 の理由を見つけるために、約 1 週間かけていくつかの調査をまとめました。
01:28
So let me share with you the top 10 reasons
27
88950
2770
それでは
01:31
why English is a global language.
28
91720
2070
、英語がグローバル言語である理由のトップ 10 をご紹介しましょう。
01:33
Now, if you are an English learner,
29
93790
2630
英語学習者の
01:36
I suggest that you turn on the captions.
30
96420
3320
方は、キャプションをオンにすることをお勧めします。
01:39
You can click on CC, and turn on the English subtitles,
31
99740
3920
CCをクリックし て、英語の字幕をオンにしてください
01:43
because I'm gonna be speaking pretty quickly,
32
103660
1980
01:45
to get through all the 10 reasons very fast, in this video.
33
105640
4660
。このビデオでは、10の理由すべてを非常に速く理解するために、非常に簡単に話すので. Go Natural English に
01:50
Now, if you have not subscribed yet
34
110300
2660
まだ登録していない場合は、登録
01:52
to Go Natural English, then I suggest that
35
112960
2680
することをお勧めし
01:55
you subscribe, because we're about
36
115640
1400
ます。登録者数
01:57
to hit one million subscribers,
37
117040
1810
が 100 万人
01:58
and I'd love for you to be part of this amazing moment.
38
118850
3770
に達しようとしているからです。この素晴らしい瞬間に参加していただきたいと思います 。
02:02
All right, quick disclaimer, before we jump in.
39
122620
2620
02:05
I have a master's degree in education,
40
125240
1920
私は教育の修士号を持っていますが、歴史の修士号は持って
02:07
but not in history, and a lot of
41
127160
1830
いません。
02:08
these reasons are historical reasons,
42
128990
2410
これらの理由の多くは歴史的な理由であり
02:11
why English is a global language today.
43
131400
2620
、英語が今日世界共通言語である理由です。
02:14
So if you wanna suggest something to add,
44
134020
3130
したがって、追加する何かを提案したい
02:17
if you are a historian, please do so in the comments.
45
137150
4160
場合は、歴史家である場合は 、コメントで提案してください.
02:21
And speaking of comments, I wanna ask all of you a question.
46
141310
4300
コメントといえば、 皆さんに質問したいです。
02:25
Do you think that English should be our global language?
47
145610
5000
英語 は私たちのグローバル言語であるべきだと思いますか?
02:32
Yes or no.
48
152780
1070
はい、もしくは、いいえ。
02:33
Give me reasons, tell me in the comments.
49
153850
2660
理由を教えてください。コメントで教えてください。
02:36
All right, let's go reason number one, is war.
50
156510
5000
よし、行きましょう 一番の理由は戦争です。
02:41
So for better or worse, war has
51
161670
2260
したがって、良くも悪くも、戦争は
02:43
certainly shaped the languages that we speak in the world.
52
163930
3840
確かに 私たちが世界で話す言語を形成してきました。
02:47
So the 100 Years' War, that's
53
167770
2560
100年戦争の
02:50
when the Normans invaded Britain,
54
170330
2520
時 ノルマン人がイギリスに侵攻
02:52
and they spoke French, and then the English won,
55
172850
2730
し フランス語を話したのですが イギリス が勝利
02:55
and so they took back English language,
56
175580
1840
したので 英語を取り戻して 議会で英語
02:57
and they said, "Ha!
57
177420
833
を話そうと言ったの
02:58
"We're gonna speak English in Parliament."
58
178253
2607
です 「
03:00
Now, it's 1363, and English is the language of Britain.
59
180860
5000
さて、今は 1363 年で、英語 は英国の言語です。
03:06
So if the English hadn't won the 100 Years' War,
60
186910
2830
ですから、もし英国が 100 年戦争に勝っていなかっ
03:09
I would probably be giving this lesson to you in French.
61
189740
3230
たら、おそらく フランス語でこのレッスンをしていたでしょう。
03:12
(speaking French)
62
192970
2833
(フランス語で)
03:17
Then I would probably be doing this video in Spanish.
63
197070
3456
それなら、私はおそらく やっていただろう。 このビデオはスペイン語です
03:20
(speaking Spanish)
64
200526
2917
(スペイン語で) 話
03:29
Now, fast-forward to World War I.
65
209870
2770
を第一次世界大戦へと進めます
03:32
The Allies win.
66
212640
1150
連合国が勝利します
03:33
Two of the Allies are the United States and England,
67
213790
3890
連合国のうちの 2 つが アメリカとイギリスで
03:37
and so English gains influence in the world again.
68
217680
4280
あり、英語が 再び世界に影響力を
03:41
Gonna talk about other reasons related
69
221960
1960
持ち始めます 関連する他の理由について話します
03:43
to World War I when we talk about migration.
70
223920
3240
移民について話すとき 第一次世界大戦まで .
03:47
Sorry for the spoiler, but that is
71
227160
1480
スポイラーで申し訳ありませんが, それは
03:48
another big reason why we speak English.
72
228640
2280
私たちが英語を話すもう一つの大きな理由です.
03:50
World War II, again, the Allies win.
73
230920
3550
第二次世界大戦, 再び, 連合国が勝ちます.
03:54
England and the United States are two
74
234470
1980
イギリスと米国は連合国のうちの2つ
03:56
of the Allies, and after World War II,
75
236450
3240
です, そして世界の後 第二次世界大戦で
03:59
the US becomes a huge economic power,
76
239690
3120
、米国は巨大な経済大国になり、
04:02
the richest country on Earth, and so that
77
242810
3060
地球上で最も裕福な国になりました。
04:05
also, of course, spreads the influence
78
245870
1860
人々
04:07
of English, as people immigrate
79
247730
2250
04:09
to the United States, and the US exports a lot
80
249980
3220
が米国に移住 し、米国は多く
04:13
of business and industry, and of course,
81
253200
2700
のビジネスと産業を輸出しているため、英語の影響があります。もちろん
04:15
in the US, we speak English.
82
255900
2390
、米国では英語を話します。
04:18
Also, after World War II, the United Nations was formed
83
258290
4770
また、第二次世界大戦後、
04:23
to avoid future conflicts of that type,
84
263060
3620
その種の将来の紛争を回避するために国際連合が結成され
04:26
and English became one of the formal languages,
85
266680
3160
、英語は
04:29
the official languages, along with Spanish,
86
269840
2880
、スペイン語、
04:32
French, Chinese, Russian, and Arabic.
87
272720
2770
フランス語、中国語、ロシア語、アラビア語とともに、公式言語の 1 つ、公用語になりました。
04:35
Little-known fact about me, when I was an undergraduate,
88
275490
2680
あまり知られていないことです が、大学生の頃、
04:38
I studied international relations,
89
278170
1600
国際関係を学び
04:39
and I was obsessed with the United Nations.
90
279770
2030
、国連に夢中 でした。
04:41
In fact, I wanted to be a diplomat,
91
281800
2100
実は、私は外交官になりたかったので、国連で働く
04:43
and I had my heart set on working at the UN.
92
283900
2450
ことを心に決め ていました。
04:46
I ended up becoming an English teacher,
93
286350
2040
私は最終的に英語の教師に
04:48
and honestly, I love it, because
94
288390
1620
なりました。正直なところ、
04:50
I feel like I'm in the UN every single day,
95
290010
1870
私は毎日国連にいるような気がして、世界中の
04:51
working with English learners from around the world.
96
291880
2050
英語学習者と一緒に働いているので、とても気に入っ ています。
04:53
So it's super cool.
97
293930
1810
だから超かっこいい。
04:55
I kinda gave a little spoiler for number two,
98
295740
2790
すでに2番目のネタバレを少ししました
04:58
already, but it is migration.
99
298530
2420
が、それは移行です。
05:00
Migration is huge, and a super interesting reason
100
300950
3790
移住は巨大であり、
05:04
why we speak English today, starting
101
304740
2970
今日私たちが英語を話す
05:07
from the very bottom, or the very top,
102
307710
3700
非常に興味深い理由です。見方によっては、一番下から、または一番上から始め
05:11
depending on how you look at it.
103
311410
1720
ます。 言語自体として
05:13
The beginning of English, as a language itself,
104
313130
2950
の英語の始まりは
05:16
in 410 A.D., Germanic tribes went
105
316080
3570
、西暦 410 年で
05:19
over to Britain after the Romans left,
106
319650
3250
、ローマ人が去った後、ゲルマン民族がイギリスに渡ってきました。その
05:22
and two of those tribes were called the Anglo-Saxons.
107
322900
4150
うちの 2 つの部族は アングロサクソンと呼ばれていました。
05:27
Does that sound familiar?
108
327050
1220
おなじみですね。
05:28
It should, because this is where Anglo-Saxon came from,
109
328270
3670
これ はアングロサクソン語が生まれた
05:31
and this is where English began.
110
331940
3070
場所であり、英語が始まった場所だからです。
05:35
And these Anglo-Saxons brought vocabulary
111
335010
3390
そして、これらのアングロサクソン人は
05:38
that mixed with the Romans,
112
338400
2300
、ローマ人
05:40
and the Latin language, and became Old English.
113
340700
4210
やラテン語と混ざり合った語彙をもたらし、 古英語になりました.
05:44
Super interesting.
114
344910
833
超面白い。
05:45
And then, more migration happened
115
345743
2227
そして、別の理由でさらに移住が起こりましたが
05:47
for other reasons that I'm gonna get
116
347970
1450
、これについてはすぐに説明します。黒死病
05:49
to in a minute, like the Black Plague,
117
349420
2550
05:51
like the Industrial Revolution,
118
351970
1960
、産業革命、
05:53
like World War I and World War II,
119
353930
1950
第一次世界大戦、第二次世界大戦
05:55
that we already talked about, but tons
120
355880
1920
05:57
of people were migrating to English-speaking countries,
121
357800
4060
などです。 それらの歴史的瞬間とともに 、英語圏の国
06:01
primarily England and the US, with those historical moments.
122
361860
5000
、主にイギリスとアメリカに移住し ます。
06:07
All right, number three, let's talk about the Black Plague.
123
367550
2990
よし、3番目 、黒死病について話そう。
06:10
This is a really bad moment in history,
124
370540
3490
06:14
for millions of people who died,
125
374030
2120
何百万人もの人々が亡くなり
06:16
but it's a very interesting moment
126
376150
1400
06:17
for the English language, because millions
127
377550
2920
、これは歴史上
06:20
of people migrated from southern Europe
128
380470
2820
本当に
06:23
to the north, to England, where,
129
383290
2290
悪い瞬間ですが
06:25
of course, they needed to learn English.
130
385580
2580
、英語にとっては非常に興味深い瞬間です。 英語を習う。
06:28
And the great number of people who were migrating
131
388160
3200
そして、イギリスに急速に 移住した多くの人々が
06:31
quickly into England created what
132
391360
3850
06:35
we call the Great Vowel Shift,
133
395210
3830
私たちが大母音シフトと呼ぶ現象を生み出しました
06:39
which is basically the reason why English is so confusing.
134
399040
3830
06:42
That's why English words are spelled differently
135
402870
3650
そのため、英語の単語 の綴り
06:46
than they're pronounced, or than they sound,
136
406520
2390
は、発音や発音とは異なります。
06:48
because we had so many different accents mixing together,
137
408910
3710
06:52
from different languages, and different immigrants
138
412620
2310
さまざまな言語 やさまざまな移民からの非常に多くのさまざまなアクセント
06:54
inside England, all within a short period
139
414930
2500
が短期間で混ざり合ったため
06:57
of time, the actual pronunciation of English was changing.
140
417430
4430
、実際の発音 は 英語が変化していました。
07:01
Okay, so what happened when so many people died
141
421860
3110
さて、イギリスで 非常に多くの人々
07:04
in England from the Black Plague, is
142
424970
2900
が黒死病で亡くなったときに何が起こったのかというと
07:07
other people, from outside England, moved
143
427870
2510
07:10
in to make up for the shortage of labor,
144
430380
4300
、労働力、賃金、労働条件の不足を補うために、イギリス国外から移住した他の人々
07:14
and wages, and work conditions,
145
434680
1970
07:16
apparently, were better in England,
146
436650
1560
が、明らかにイギリスの方が良かったということです.
07:18
at that time, than in other places.
147
438210
2200
その時、他の場所よりも。
07:20
So between 1350, when the Black Plague was
148
440410
2380
ペストが正式に終息した 1350
07:22
officially over, and 1550, 65,000 people moved into England,
149
442790
5000
年から 1550 年までの間に 65,000 人がイングランドに
07:28
and about one in every 100 people was an immigrant
150
448120
5000
07:33
at that time, in England, compared
151
453350
1860
07:35
with today, where about eight in 100 are immigrants.
152
455210
3790
移住しました。
07:39
But even so, at that time, that was a huge shift,
153
459000
2480
それでも、 当時は大きな変化で
07:41
and a lot of new accents coming in contributed
154
461480
3190
あり、多くの新しいアクセントが 入ってきて、
07:44
to the way that we speak English today.
155
464670
3420
今日の英語の話し方に貢献しました.
07:48
Let's talk about religion.
156
468090
2310
宗教について話しましょう。
07:50
In 597 A.D., Christianity came on over to Britain,
157
470400
5000
西暦 597 年にキリスト教 がイギリスに
07:57
and we gained new vocabulary,
158
477040
2010
伝わり、
07:59
like font, bishop, and martyr.
159
479050
3230
フォント、司教、殉教者などの新しい語彙が生まれました。
08:02
Now, religion plays a role in the English language
160
482280
2930
さて、宗教 は英語で役割を果たしています。
08:05
because, of course, religion likes
161
485210
1560
もちろん、宗教は
08:06
to spread to new peoples, and we
162
486770
3840
新しい人々に広まるのが好きだから
08:10
also have literature, like the King James Bible,
163
490610
4990
08:15
that is, of course, inspired by religion.
164
495600
2440
です。もちろん、宗教に触発された欽定訳聖書のような文学もあります。
08:18
It was a new translation, at the time,
165
498040
2140
当時、それは
08:20
from the Hebrew Bible, and the King James Bible gives
166
500180
4400
ヘブライ語聖書からの新しい翻訳であり 、ジェームズ王欽定訳聖書には、今日でも使用さ
08:24
us so many phrases that we still use today.
167
504580
4720
れている非常に多くのフレーズが含まれ ています。
08:29
And that Bible was written in 1611.
168
509300
3050
その聖書は 1611 年に書かれました。
08:32
That Bible had a huge influence on the way we speak English,
169
512350
3790
この聖書は、 私たちの英語の話し方
08:36
and the number of people who speak English.
170
516140
2020
や、英語を話す人の数に大きな影響を与えました 。
08:38
And around the 17th century, between beating Napoleon,
171
518160
4420
そして 17 世紀頃、 ナポレオンを破るまでの間、
08:42
and further in the future, World War I,
172
522580
3300
そしてさらに将来の第一次世界大戦の間、
08:45
England gained 10 million square miles,
173
525880
3040
イングランドは 1,000 万平方マイル
08:48
and 400 million English-speaking people.
174
528920
3520
と 4 億人の英語を話す人々を獲得しました。
08:52
Well, they didn't already speak English,
175
532440
1380
まあ、彼らはまだ英語を話していませんでした
08:53
but you know what I mean.
176
533820
833
が、あなたは私が何を意味するか知っています.
08:54
They had to learn English because
177
534653
1277
彼らはイギリス
08:55
they were colonized by the English.
178
535930
3450
人に植民地化されていたので、英語を学ばなければなりませんでした。
08:59
So we're talking about Australia, New Zealand,
179
539380
2530
つまり 、オーストラリア、ニュージーランド
09:01
the Indian subcontinent, North America,
180
541910
3160
、インド亜大陸、北アメリカ
09:05
and also Belize, and British Guiana,
181
545070
4250
、ベリーズ、イギリス領ギアナ
09:09
and a lot of islands in the Caribbean, and much of Africa.
182
549320
5000
、カリブ海の多くの島々、 アフリカの大部分について話しているのです。
09:14
There's a lot of ground now covered by English,
183
554800
3280
現在、英語でカバーされている多くの
09:18
where people really had to learn English
184
558080
1690
09:19
because their colonizers were telling
185
559770
1680
分野があり、入植者が
09:21
them what to do in English.
186
561450
1250
英語で何をすべきかを教えていたため、人々は実際に英語を学ばなければなりませんでした.
09:22
It's kind of like your English teacher.
187
562700
2240
英語の先生のようなものです。
09:24
And we got a lot of new English vocabulary
188
564940
3640
そして、これらのさまざまな国や多様な人々からも、多くの新しい英語の語彙を入手しました
09:28
from these different countries,
189
568580
1530
09:30
and diverse peoples, as well.
190
570110
2830
.
09:32
Number six is literature.
191
572940
1410
6番目は文学です。
09:34
We already talked a little bit about the King James Bible,
192
574350
2570
私が宗教の下に提出し た欽定訳聖書についてはすでに少し話しました
09:36
which I filed under religion, but literature is
193
576920
3010
が、文学は
09:39
very important, and I would like to
194
579930
1480
非常に重要であり
09:41
just give a huge shout-out to Shakespeare.
195
581410
2770
、シェークスピアに大きな声援を送りたいと思います.
09:44
William Shakespeare was
196
584180
1480
ウィリアム シェイクスピアは
09:45
hugely influential in the 17th century.
197
585660
4060
17 世紀に大きな影響を与えました。
09:49
So he became known as a great writer,
198
589720
3110
それで彼は偉大な作家として知られるようになり
09:52
and his works spread throughout Europe,
199
592830
3030
、彼の作品はヨーロッパ中に広まり
09:55
and people were reading his work in English.
200
595860
3030
、人々は 彼の作品を英語で読むようになりました。
09:58
And in fact, a lot of phrases that
201
598890
1310
実際、
10:00
we still use today come from William Shakespeare.
202
600200
3630
私たちが今日でも使用している多くのフレーズは 、ウィリアム シェイクスピアから来ています。
10:03
So thanks, Shakespeare.
203
603830
1850
ありがとう、シェイクスピア。
10:05
His writing also marked the era of early modern English,
204
605680
4190
彼の著作はまた、
10:09
the modern English that we speak today.
205
609870
2590
今日私たちが話す現代英語である初期近代英語の時代を示しました。
10:12
Shakespeare introduced words like twerk, lit, and shook.
206
612460
4930
シェイクスピアは 、twerk、lit、shook などの言葉を導入しました。
10:17
Number seven is science.
207
617390
2430
7番目は科学です。
10:19
The Scientific Revolution had a big part
208
619820
3470
科学革命はイギリスで大きな役割
10:23
in England, and physicists like Robert Hooke,
209
623290
3430
を果たし、 ロバート フック、
10:26
Robert Boyle, Isaac Newton, and Francis Bacon,
210
626720
3050
ロバート ボイル、アイザック ニュートン、フランシス ベーコンなどの物理学者は
10:29
all contributed to scientific research in English.
211
629770
3420
全員 、英語での科学研究に貢献しました。
10:33
And more than half of scientific research is written
212
633190
2730
そして今日、科学研究の半分以上が
10:35
in English, today.
213
635920
1710
英語で書かれています。
10:37
Following the Scientific Revolution,
214
637630
1390
科学革命に続いて
10:39
we have the Industrial Revolution,
215
639020
2480
10:41
which happened in the 18th century
216
641500
2280
、18 世紀
10:43
in England, and was followed shortly
217
643780
2080
にイギリスで起こった産業革命があり、その直後
10:45
after by the Industrial Revolution in the United States.
218
645860
3550
にアメリカで産業革命が続きました。
10:49
So we have machines created by English inventors.
219
649410
4680
つまり 、英国の発明家によって作成された機械があります。
10:54
We have manuals, instructions, directions
220
654090
2650
英語で書かれたこれらの機械のマニュアル、説明書、説明書があり、
10:56
for these machines, written in English,
221
656740
2290
これらの機械で作業する
10:59
and we have people flooding in
222
659030
2680
11:01
to England, and to the United States,
223
661710
2350
ために英国や米国に殺到する人々
11:04
to work with these machines, where
224
664060
1890
11:05
they needed to learn English to do their job.
225
665950
2700
います 。彼らは仕事をするために英語を学ぶ必要がありました。
11:08
Number nine, we have, well, as
226
668650
2710
9
11:11
my T-shirt says, rock and roll.
227
671360
2250
番目は、私の T シャツにあるように、ロックンロールです。
11:13
Basically, it is rock and roll
228
673610
2090
基本的には、ロックンロール
11:15
that got created in the US, and exported
229
675700
2340
はアメリカで作られ
11:18
to the world, and it's just so cool
230
678040
2660
、世界に輸出されたものであり、ビートルズやエルヴィスの曲のすべての曲
11:20
that everyone wanted to learn the lyrics
231
680700
1450
の歌詞を誰もが学びたいと思ったのはとてもクールなことです
11:22
to all the songs, all The Beatles,
232
682150
3190
11:25
all the Elvis songs, but it's true, really.
233
685340
2840
が、それは本当です. 本当。
11:28
English got this cool factor, from jazz,
234
688180
3660
英語は、ジャズ、
11:31
rock and roll, from Hollywood,
235
691840
2650
ロックンロール、ハリウッドから
11:34
that people actually wanted to learn English.
236
694490
2870
、人々が実際に 英語を学びたがっているクールな要素を得ました。
11:37
It's not like today, when you're forced
237
697360
1910
11:39
to learn English in high school,
238
699270
1460
高校で英語を学ぶことを強いられていて、
11:40
and you don't really wanna be there.
239
700730
1100
そこに行きたくない今日とは違います。
11:41
It's like you wanna learn English
240
701830
1980
好きなアーティストは皆英語を使っているので、英語を学びたいと思っているようなものです
11:43
because all your favorite artists are using English.
241
703810
3230
11:47
And so one of the most powerful ways
242
707040
2110
したがって
11:49
that English has captured a global audience is
243
709150
3560
、英語が 世界中の聴衆を魅了した最も強力な方法の 1 つ
11:52
through entertainment, specifically entertainment
244
712710
2860
は、エンターテイメント、 特に
11:55
that came from the US in the post World War II era.
245
715570
4090
第二次世界大戦後のアメリカからもたらされたエンターテイメントです。
11:59
And finally, number 10, why English rules the world,
246
719660
4410
そして最後に、10 番目の 英語が世界を支配する理由
12:04
is, well, technology.
247
724070
1590
は、まあ、テクノロジーです。
12:05
English is also the language of information technology,
248
725660
4070
英語は情報技術の言語でもあり
12:09
starting with the invention of the first digital computer,
249
729730
4150
、1945 年にペンシルベニア大学で最初のデジタル コンピューターが発明さ
12:13
in 1945, at the University of Pennsylvania,
250
733880
3110
12:16
and the evolution of the Internet,
251
736990
3170
、インターネットの進化に
12:20
where a lot of American engineers had a part
252
740160
3840
も多くのアメリカ人 技術者が
12:24
in that, as well.
253
744000
1190
関与しました。
12:25
So the Internet, computers, manuals
254
745190
2820
インターネット、コンピューター、コンピューターの
12:28
for computers, Apple, Google, YouTube,
255
748010
2860
マニュアル、アップル、グーグル、ユーチューブ、
12:30
Facebook, Twitter, Instagram, Silicon Valley.
256
750870
4810
フェイスブック、ツイッター、 インスタグラム、シリコンバレー。
12:35
These are are English-speaking things.
257
755680
4860
これらは英語を話すものです。
12:40
Places, companies, you know what I mean.
258
760540
2220
場所、会社、あなたは私が何を意味するか知っています。
12:42
It all comes back to English.
259
762760
2290
すべて英語に戻ります。
12:45
And so I think you can see, English
260
765050
2390
ご覧のとおり、英語
12:47
just had this knack for being
261
767440
1890
には
12:49
at the right place at the right time.
262
769330
2630
、適切なときに適切な場所にいるというこのコツがありました。
12:51
If I could be English, I would be so lucky.
263
771960
3520
私が英語 になれたら、とてもラッキーです。
12:55
So there you have it, 10 reasons
264
775480
2380
以上
12:57
why English is the global language.
265
777860
3780
、英語が世界共通語である 10 の理由です。
13:01
And if your friends ever ask you
266
781640
1880
なぜ英語を学ばなければならないのかと友達に聞かれたら
13:03
why you have to learn English,
267
783520
1420
13:04
you can share this video with them,
268
784940
1510
このビデオをシェアしてみてください
13:06
because I think it's pretty clear why we speak English now.
269
786450
2990
13:09
English is just always at the right place at the right time.
270
789440
3140
英語は、常に 適切なタイミングで適切な場所にあります。
13:12
So who knows?
271
792580
910
それで、誰が知っていますか?
13:13
Maybe in the future we'll go back to speaking French.
272
793490
2920
将来的には フランス語に戻るかもしれません。
13:16
Maybe the next global language will be Chinese,
273
796410
3040
次のグローバル 言語は中国語になるかもしれ
13:19
I don't know, tell me what you think.
274
799450
1760
ませんが、わかりません。
13:21
Should English be our global language?
275
801210
3280
英語は私たちのグローバル言語であるべきですか? 英語を学ぶ
13:24
I think that it's very helpful
276
804490
1830
ことは非常に役立つと思います
13:26
to learn English, and yes, everyone should,
277
806320
3250
し 、誰もがそうすべきですが、
13:29
but I also think all English speakers should know
278
809570
2750
英語を話す人は皆、
13:32
another language, if not three,
279
812320
2260
3 つまたは 4 つの言語ではないにしても、別の言語を知っ
13:34
or four, languages, because it's
280
814580
1560
13:36
really cool when we can all communicate, and it's fun,
281
816140
3610
ておくべきだと思います。 、
13:39
and it's good for your brain, to learn another language.
282
819750
2470
そして、 別の言語を学ぶことは脳にとって良いことです。
13:42
So all right, make sure that you are subscribed
283
822220
2130
よし、語学学習についてもっと学びたいなら、Go Natural English に登録していることを確認 してください
13:44
to Go Natural English if you wanna learn more
284
824350
1790
13:46
about language learning, and I'll see you again, soon.
285
826140
3510
。またお会いしましょう。
13:49
Thanks for watching.
286
829650
1940
見てくれてありがとう。
13:51
Bye!
287
831590
833
さよなら!
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7