10 Facts - WHY English is a Global Language 🌐📚🤓 | Go Natural English

103,456 views ・ 2018-10-15

Go Natural English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
- Hey guys, what's up?
0
170
1210
- Này mọi người, có chuyện gì vậy?
00:01
It's Gabby Wallace from gonaturalenglish.com.
1
1380
2980
Đó là Gabby Wallace từ gonaturalenglish.com.
00:04
I don't know about you, but when I do something,
2
4360
4220
Tôi không biết bạn thế nào, nhưng khi tôi làm một việc gì đó,
00:08
I wanna know why I'm doing it.
3
8580
2630
tôi muốn biết tại sao mình lại làm việc đó.
00:11
I don't wanna just do it because
4
11210
1350
Tôi không muốn làm điều đó chỉ vì
00:12
somebody told me to do it, like my teacher or my mom.
5
12560
3500
ai đó bảo tôi làm điều đó, chẳng hạn như giáo viên hoặc mẹ tôi.
00:16
I wanna know the reason why I'm doing something,
6
16060
2820
Tôi muốn biết lý do tại sao tôi đang làm một việc gì đó,
00:18
and so, in this video, today, we're going
7
18880
3730
và vì vậy, trong video hôm nay, chúng ta
00:22
to find out why we speak English.
8
22610
4850
sẽ tìm hiểu lý do tại sao chúng ta nói tiếng Anh.
00:27
I don't mean why you're learning English
9
27460
3070
Ý tôi không phải là tại sao bạn học tiếng Anh
00:30
for personal reasons, I wanna know
10
30530
2660
vì lý do cá nhân, tôi muốn biết
00:33
why is English a global language?
11
33190
4320
tại sao tiếng Anh lại là ngôn ngữ toàn cầu?
00:37
Why is English the language of aviation,
12
37510
3690
Tại sao tiếng Anh là ngôn ngữ hàng không,
00:41
the sea, an official language of the United Nations,
13
41200
3270
hàng hải, ngôn ngữ chính thức của Liên Hợp Quốc
00:44
and many other international organizations?
14
44470
2760
và nhiều tổ chức quốc tế khác?
00:47
Why is English a global language in technology,
15
47230
5000
Tại sao tiếng Anh là ngôn ngữ toàn cầu trong công nghệ,
00:52
scientific research, entertainment, like music and movies?
16
52500
4580
nghiên cứu khoa học, giải trí, như âm nhạc và phim ảnh?
00:57
Why is English everywhere?
17
57080
3600
Tại sao tiếng Anh ở khắp mọi nơi?
01:00
Why is English so popular, but it's
18
60680
4130
Tại sao tiếng Anh rất phổ biến, nhưng nó
01:04
not even an official language of the United States?
19
64810
3380
thậm chí không phải là ngôn ngữ chính thức của Hoa Kỳ?
01:08
Weird.
20
68190
910
Kỳ dị.
01:09
Anyway, I have done some research.
21
69100
2970
Dù sao, tôi đã thực hiện một số nghiên cứu.
01:12
I took about a week to put together
22
72070
1630
Tôi mất khoảng một tuần để tập hợp
01:13
some research to find out the reasons,
23
73700
2000
một số nghiên cứu nhằm tìm ra lý do
01:15
the top 10 reasons, why English is spoken
24
75700
5000
, 10 lý do hàng đầu, tại sao tiếng Anh
01:20
by 1.5 billion people in the world,
25
80720
4300
được 1,5 tỷ người trên thế giới sử dụng
01:25
and only 25% of those people are native speakers.
26
85020
3930
và chỉ 25% trong số đó là người bản ngữ.
01:28
So let me share with you the top 10 reasons
27
88950
2770
Vì vậy, hãy để tôi chia sẻ với bạn 10 lý do hàng đầu
01:31
why English is a global language.
28
91720
2070
tại sao tiếng Anh là ngôn ngữ toàn cầu.
01:33
Now, if you are an English learner,
29
93790
2630
Bây giờ, nếu bạn là người học tiếng Anh,
01:36
I suggest that you turn on the captions.
30
96420
3320
tôi khuyên bạn nên bật phụ đề.
01:39
You can click on CC, and turn on the English subtitles,
31
99740
3920
Bạn có thể nhấp vào CC và bật phụ đề tiếng Anh,
01:43
because I'm gonna be speaking pretty quickly,
32
103660
1980
vì tôi sẽ nói khá nhanh,
01:45
to get through all the 10 reasons very fast, in this video.
33
105640
4660
để vượt qua tất cả 10 lý do rất nhanh, trong video này.
01:50
Now, if you have not subscribed yet
34
110300
2660
Bây giờ, nếu bạn chưa đăng
01:52
to Go Natural English, then I suggest that
35
112960
2680
ký Go Natural English, thì tôi khuyên
01:55
you subscribe, because we're about
36
115640
1400
bạn nên đăng ký, vì chúng tôi
01:57
to hit one million subscribers,
37
117040
1810
sắp đạt một triệu người đăng ký
01:58
and I'd love for you to be part of this amazing moment.
38
118850
3770
và tôi rất muốn bạn trở thành một phần của khoảnh khắc tuyệt vời này.
02:02
All right, quick disclaimer, before we jump in.
39
122620
2620
Được rồi, nhanh chóng từ chối trách nhiệm, trước khi chúng ta nhảy vào.
02:05
I have a master's degree in education,
40
125240
1920
Tôi có bằng thạc sĩ về giáo dục,
02:07
but not in history, and a lot of
41
127160
1830
nhưng không phải về lịch sử, và rất nhiều
02:08
these reasons are historical reasons,
42
128990
2410
lý do trong số này là lý do lịch sử,
02:11
why English is a global language today.
43
131400
2620
tại sao tiếng Anh là ngôn ngữ toàn cầu ngày nay.
02:14
So if you wanna suggest something to add,
44
134020
3130
Vì vậy, nếu bạn muốn đề xuất điều gì đó để thêm vào,
02:17
if you are a historian, please do so in the comments.
45
137150
4160
nếu bạn là một nhà sử học, vui lòng làm như vậy trong phần bình luận.
02:21
And speaking of comments, I wanna ask all of you a question.
46
141310
4300
Và nói về nhận xét, tôi muốn hỏi tất cả các bạn một câu hỏi.
02:25
Do you think that English should be our global language?
47
145610
5000
Bạn có nghĩ rằng tiếng Anh nên là ngôn ngữ toàn cầu của chúng ta?
02:32
Yes or no.
48
152780
1070
Có hay không.
02:33
Give me reasons, tell me in the comments.
49
153850
2660
Hãy cho tôi lý do, cho tôi biết trong các ý kiến.
02:36
All right, let's go reason number one, is war.
50
156510
5000
Được rồi, chúng ta hãy đi lý do số một, là chiến tranh.
02:41
So for better or worse, war has
51
161670
2260
Vì vậy, dù tốt hay xấu, chiến tranh
02:43
certainly shaped the languages that we speak in the world.
52
163930
3840
chắc chắn đã định hình các ngôn ngữ mà chúng ta sử dụng trên thế giới.
02:47
So the 100 Years' War, that's
53
167770
2560
Vì vậy, trong Chiến tranh 100 năm, đó là
02:50
when the Normans invaded Britain,
54
170330
2520
khi người Norman xâm chiếm nước Anh,
02:52
and they spoke French, and then the English won,
55
172850
2730
và họ nói tiếng Pháp, sau đó người Anh chiến thắng,
02:55
and so they took back English language,
56
175580
1840
và họ lấy lại tiếng Anh,
02:57
and they said, "Ha!
57
177420
833
và họ nói, "Ha!
02:58
"We're gonna speak English in Parliament."
58
178253
2607
"Chúng ta sẽ nói tiếng Anh trong Quốc hội. "
03:00
Now, it's 1363, and English is the language of Britain.
59
180860
5000
Bây giờ là năm 1363, và tiếng Anh là ngôn ngữ của Anh.
03:06
So if the English hadn't won the 100 Years' War,
60
186910
2830
Vì vậy, nếu người Anh không chiến thắng trong Chiến tranh 100 năm,
03:09
I would probably be giving this lesson to you in French.
61
189740
3230
tôi có thể sẽ dạy bài học này cho bạn bằng tiếng Pháp.
03:12
(speaking French)
62
192970
2833
(nói tiếng Pháp)
03:17
Then I would probably be doing this video in Spanish.
63
197070
3456
Sau đó, tôi có thể sẽ làm video này bằng tiếng Tây Ban Nha.
03:20
(speaking Spanish)
64
200526
2917
(nói tiếng Tây Ban Nha)
03:29
Now, fast-forward to World War I.
65
209870
2770
Bây giờ, tua nhanh đến Thế chiến thứ nhất.
03:32
The Allies win.
66
212640
1150
Đồng minh chiến thắng.
03:33
Two of the Allies are the United States and England,
67
213790
3890
Hai trong số Đồng minh là Hoa Kỳ và Anh,
03:37
and so English gains influence in the world again.
68
217680
4280
và vì vậy tiếng Anh lại có ảnh hưởng trên thế giới.
03:41
Gonna talk about other reasons related
69
221960
1960
Tôi sẽ nói về những lý do khác có liên quan
03:43
to World War I when we talk about migration.
70
223920
3240
đến Chiến tranh thế giới thứ nhất khi chúng ta nói về vấn đề di cư.
03:47
Sorry for the spoiler, but that is
71
227160
1480
Xin lỗi vì đã tiết lộ nội dung, nhưng đó là
03:48
another big reason why we speak English.
72
228640
2280
một lý do lớn khác khiến chúng ta nói tiếng Anh.
03:50
World War II, again, the Allies win.
73
230920
3550
Một lần nữa, Thế chiến thứ hai, Đồng minh chiến thắng.
03:54
England and the United States are two
74
234470
1980
Anh và Hoa Kỳ là hai
03:56
of the Allies, and after World War II,
75
236450
3240
trong số các nước Đồng minh, và sau Thế chiến thứ hai Chiến tranh thứ hai
03:59
the US becomes a huge economic power,
76
239690
3120
, Mỹ trở thành một cường quốc kinh tế,
04:02
the richest country on Earth, and so that
77
242810
3060
một quốc gia giàu có nhất trên Trái đất, và
04:05
also, of course, spreads the influence
78
245870
1860
tất nhiên, điều đó cũng lan rộng Đó là ảnh hưởng
04:07
of English, as people immigrate
79
247730
2250
của tiếng Anh, khi mọi người nhập cư
04:09
to the United States, and the US exports a lot
80
249980
3220
vào Hoa Kỳ, và Hoa Kỳ xuất khẩu rất
04:13
of business and industry, and of course,
81
253200
2700
nhiều doanh nghiệp và ngành công nghiệp, và tất nhiên,
04:15
in the US, we speak English.
82
255900
2390
ở Hoa Kỳ, chúng tôi nói tiếng Anh.
04:18
Also, after World War II, the United Nations was formed
83
258290
4770
Ngoài ra, sau Thế chiến thứ hai, Liên Hợp Quốc được thành lập
04:23
to avoid future conflicts of that type,
84
263060
3620
để tránh những xung đột kiểu đó trong tương lai
04:26
and English became one of the formal languages,
85
266680
3160
và tiếng Anh trở thành một trong những ngôn ngữ chính thức
04:29
the official languages, along with Spanish,
86
269840
2880
, ngôn ngữ chính thức, cùng với tiếng Tây Ban Nha,
04:32
French, Chinese, Russian, and Arabic.
87
272720
2770
tiếng Pháp, tiếng Trung, tiếng Nga và tiếng Ả Rập.
04:35
Little-known fact about me, when I was an undergraduate,
88
275490
2680
Sự thật ít người biết về tôi, khi còn là sinh viên đại học,
04:38
I studied international relations,
89
278170
1600
tôi đã học về quan hệ quốc tế
04:39
and I was obsessed with the United Nations.
90
279770
2030
và tôi bị ám ảnh bởi Liên Hợp Quốc.
04:41
In fact, I wanted to be a diplomat,
91
281800
2100
Trên thực tế, tôi muốn trở thành một nhà ngoại giao
04:43
and I had my heart set on working at the UN.
92
283900
2450
và tôi đã quyết tâm làm việc tại Liên Hợp Quốc.
04:46
I ended up becoming an English teacher,
93
286350
2040
Cuối cùng, tôi trở thành một giáo viên tiếng Anh
04:48
and honestly, I love it, because
94
288390
1620
và thành thật mà nói, tôi yêu thích công việc này vì
04:50
I feel like I'm in the UN every single day,
95
290010
1870
tôi cảm thấy như mình đang ở Liên Hợp Quốc mỗi ngày,
04:51
working with English learners from around the world.
96
291880
2050
làm việc với những người học tiếng Anh từ khắp nơi trên thế giới.
04:53
So it's super cool.
97
293930
1810
Vì vậy, nó là siêu mát mẻ.
04:55
I kinda gave a little spoiler for number two,
98
295740
2790
Tôi đã tiết lộ một chút về số hai
04:58
already, but it is migration.
99
298530
2420
, nhưng đó là sự di chuyển.
05:00
Migration is huge, and a super interesting reason
100
300950
3790
Di cư là rất lớn, và một lý do cực kỳ thú vị
05:04
why we speak English today, starting
101
304740
2970
tại sao ngày nay chúng ta nói tiếng Anh, bắt đầu
05:07
from the very bottom, or the very top,
102
307710
3700
từ dưới cùng hoặc trên cùng,
05:11
depending on how you look at it.
103
311410
1720
tùy thuộc vào cách bạn nhìn nhận nó.
05:13
The beginning of English, as a language itself,
104
313130
2950
Sự khởi đầu của tiếng Anh, với tư cách là một ngôn ngữ,
05:16
in 410 A.D., Germanic tribes went
105
316080
3570
vào năm 410 sau Công nguyên, các bộ lạc người Đức
05:19
over to Britain after the Romans left,
106
319650
3250
đã đến Anh sau khi người La Mã rời đi,
05:22
and two of those tribes were called the Anglo-Saxons.
107
322900
4150
và hai trong số những bộ lạc đó được gọi là người Anglo-Saxon.
05:27
Does that sound familiar?
108
327050
1220
Điều đó nghe có quen không?
05:28
It should, because this is where Anglo-Saxon came from,
109
328270
3670
Nó nên, bởi vì đây là nơi bắt nguồn của Anglo-Saxon,
05:31
and this is where English began.
110
331940
3070
và đây là nơi tiếng Anh bắt đầu.
05:35
And these Anglo-Saxons brought vocabulary
111
335010
3390
Và những người Anglo-Saxon này đã mang từ
05:38
that mixed with the Romans,
112
338400
2300
vựng trộn lẫn với người La Mã
05:40
and the Latin language, and became Old English.
113
340700
4210
và ngôn ngữ Latinh, và trở thành tiếng Anh cổ.
05:44
Super interesting.
114
344910
833
Siêu thú vị.
05:45
And then, more migration happened
115
345743
2227
Và sau đó, nhiều cuộc di cư hơn xảy ra
05:47
for other reasons that I'm gonna get
116
347970
1450
vì những lý do khác mà tôi sẽ đề
05:49
to in a minute, like the Black Plague,
117
349420
2550
cập trong một phút, như Bệnh dịch đen,
05:51
like the Industrial Revolution,
118
351970
1960
như Cách mạng Công nghiệp,
05:53
like World War I and World War II,
119
353930
1950
như Thế chiến I và Thế chiến II,
05:55
that we already talked about, but tons
120
355880
1920
mà chúng ta đã nói đến, nhưng rất
05:57
of people were migrating to English-speaking countries,
121
357800
4060
nhiều người đã di cư sang các nước nói tiếng Anh,
06:01
primarily England and the US, with those historical moments.
122
361860
5000
chủ yếu là Anh và Mỹ, với những thời khắc lịch sử đó.
06:07
All right, number three, let's talk about the Black Plague.
123
367550
2990
Được rồi, số ba, hãy nói về bệnh dịch hạch đen.
06:10
This is a really bad moment in history,
124
370540
3490
Đây là một thời điểm thực sự tồi tệ trong lịch sử,
06:14
for millions of people who died,
125
374030
2120
đối với hàng triệu người đã chết,
06:16
but it's a very interesting moment
126
376150
1400
nhưng lại là một thời điểm rất thú vị
06:17
for the English language, because millions
127
377550
2920
đối với ngôn ngữ tiếng Anh, bởi vì hàng
06:20
of people migrated from southern Europe
128
380470
2820
triệu người đã di cư từ Nam Âu
06:23
to the north, to England, where,
129
383290
2290
lên phía Bắc, đến Anh, nơi mà
06:25
of course, they needed to learn English.
130
385580
2580
, tất nhiên, họ cần phải học tiếng Anh.
06:28
And the great number of people who were migrating
131
388160
3200
Và số lượng lớn những người di cư
06:31
quickly into England created what
132
391360
3850
nhanh chóng vào Anh đã tạo ra cái mà
06:35
we call the Great Vowel Shift,
133
395210
3830
chúng ta gọi là Sự thay đổi nguyên âm lớn,
06:39
which is basically the reason why English is so confusing.
134
399040
3830
về cơ bản đó là lý do tại sao tiếng Anh lại khó hiểu như vậy.
06:42
That's why English words are spelled differently
135
402870
3650
Đó là lý do tại sao các từ tiếng Anh được đánh vần khác
06:46
than they're pronounced, or than they sound,
136
406520
2390
với cách phát âm của chúng, hoặc khác với âm thanh của chúng,
06:48
because we had so many different accents mixing together,
137
408910
3710
bởi vì chúng tôi có rất nhiều giọng khác nhau trộn lẫn với nhau,
06:52
from different languages, and different immigrants
138
412620
2310
từ các ngôn ngữ khác nhau và những người nhập cư khác nhau
06:54
inside England, all within a short period
139
414930
2500
bên trong nước Anh, tất cả chỉ trong một khoảng thời gian ngắn
06:57
of time, the actual pronunciation of English was changing.
140
417430
4430
, cách phát âm thực sự của Tiếng Anh đã thay đổi.
07:01
Okay, so what happened when so many people died
141
421860
3110
Được rồi, vậy điều gì đã xảy ra khi rất nhiều người chết
07:04
in England from the Black Plague, is
142
424970
2900
ở Anh vì Bệnh dịch đen, là
07:07
other people, from outside England, moved
143
427870
2510
những người khác, từ bên ngoài nước Anh, chuyển
07:10
in to make up for the shortage of labor,
144
430380
4300
đến để bù đắp cho sự thiếu hụt lao động,
07:14
and wages, and work conditions,
145
434680
1970
và tiền lương, và điều kiện làm việc,
07:16
apparently, were better in England,
146
436650
1560
rõ ràng, tốt hơn ở Anh,
07:18
at that time, than in other places.
147
438210
2200
tại thời điểm đó, hơn ở những nơi khác.
07:20
So between 1350, when the Black Plague was
148
440410
2380
Vì vậy, giữa năm 1350, khi Bệnh dịch hạch đen
07:22
officially over, and 1550, 65,000 people moved into England,
149
442790
5000
chính thức kết thúc, và năm 1550, 65.000 người đã chuyển đến Anh,
07:28
and about one in every 100 people was an immigrant
150
448120
5000
và cứ 100 người thì có khoảng một người là người nhập cư
07:33
at that time, in England, compared
151
453350
1860
vào thời điểm đó, ở Anh, so
07:35
with today, where about eight in 100 are immigrants.
152
455210
3790
với ngày nay, nơi có khoảng 8 trên 100 người là người nhập cư.
07:39
But even so, at that time, that was a huge shift,
153
459000
2480
Nhưng ngay cả như vậy, vào thời điểm đó, đó là một sự thay đổi lớn,
07:41
and a lot of new accents coming in contributed
154
461480
3190
và rất nhiều giọng mới xuất hiện đã
07:44
to the way that we speak English today.
155
464670
3420
góp phần tạo nên cách chúng ta nói tiếng Anh ngày nay.
07:48
Let's talk about religion.
156
468090
2310
Hãy nói về tôn giáo.
07:50
In 597 A.D., Christianity came on over to Britain,
157
470400
5000
Vào năm 597 sau Công nguyên, Cơ đốc giáo đã đến Anh
07:57
and we gained new vocabulary,
158
477040
2010
và chúng tôi đã có được từ vựng mới,
07:59
like font, bishop, and martyr.
159
479050
3230
như phông chữ, giám mục và người tử vì đạo.
08:02
Now, religion plays a role in the English language
160
482280
2930
Bây giờ, tôn giáo đóng một vai trò trong ngôn ngữ tiếng Anh
08:05
because, of course, religion likes
161
485210
1560
bởi vì, tất nhiên, tôn giáo thích
08:06
to spread to new peoples, and we
162
486770
3840
truyền bá đến các dân tộc mới, và chúng tôi
08:10
also have literature, like the King James Bible,
163
490610
4990
cũng có văn học, như Kinh thánh King James
08:15
that is, of course, inspired by religion.
164
495600
2440
, tất nhiên, lấy cảm hứng từ tôn giáo.
08:18
It was a new translation, at the time,
165
498040
2140
Vào thời điểm đó, đó là một bản dịch mới
08:20
from the Hebrew Bible, and the King James Bible gives
166
500180
4400
từ Kinh thánh tiếng Do Thái và Kinh thánh King James cung cấp cho
08:24
us so many phrases that we still use today.
167
504580
4720
chúng ta rất nhiều cụm từ mà chúng ta vẫn sử dụng ngày nay.
08:29
And that Bible was written in 1611.
168
509300
3050
Và cuốn Kinh thánh đó được viết vào năm 1611.
08:32
That Bible had a huge influence on the way we speak English,
169
512350
3790
Cuốn Kinh thánh đó có ảnh hưởng rất lớn đến cách chúng ta nói tiếng Anh
08:36
and the number of people who speak English.
170
516140
2020
và số lượng người nói tiếng Anh.
08:38
And around the 17th century, between beating Napoleon,
171
518160
4420
Và khoảng thế kỷ 17, giữa lúc đánh bại Napoléon,
08:42
and further in the future, World War I,
172
522580
3300
và xa hơn nữa trong tương lai, Thế chiến I,
08:45
England gained 10 million square miles,
173
525880
3040
nước Anh đã đạt được 10 triệu dặm vuông,
08:48
and 400 million English-speaking people.
174
528920
3520
và 400 triệu người nói tiếng Anh.
08:52
Well, they didn't already speak English,
175
532440
1380
Chà, họ chưa nói tiếng Anh,
08:53
but you know what I mean.
176
533820
833
nhưng bạn hiểu ý tôi mà.
08:54
They had to learn English because
177
534653
1277
Họ phải học tiếng Anh vì
08:55
they were colonized by the English.
178
535930
3450
họ bị người Anh đô hộ.
08:59
So we're talking about Australia, New Zealand,
179
539380
2530
Vì vậy, chúng ta đang nói về Australia, New Zealand,
09:01
the Indian subcontinent, North America,
180
541910
3160
tiểu lục địa Ấn Độ, Bắc Mỹ,
09:05
and also Belize, and British Guiana,
181
545070
4250
và cả Belize, Guiana thuộc Anh,
09:09
and a lot of islands in the Caribbean, and much of Africa.
182
549320
5000
và rất nhiều đảo ở Caribe, và phần lớn châu Phi.
09:14
There's a lot of ground now covered by English,
183
554800
3280
Giờ đây, có rất nhiều vùng đất được bao phủ bởi tiếng Anh,
09:18
where people really had to learn English
184
558080
1690
nơi mọi người thực sự phải học tiếng Anh
09:19
because their colonizers were telling
185
559770
1680
bởi vì những người thực dân của họ bảo
09:21
them what to do in English.
186
561450
1250
họ phải làm gì bằng tiếng Anh.
09:22
It's kind of like your English teacher.
187
562700
2240
Nó giống như giáo viên tiếng Anh của bạn.
09:24
And we got a lot of new English vocabulary
188
564940
3640
Và chúng tôi có rất nhiều từ vựng tiếng Anh mới
09:28
from these different countries,
189
568580
1530
từ các quốc gia khác nhau này
09:30
and diverse peoples, as well.
190
570110
2830
, cũng như các dân tộc khác nhau.
09:32
Number six is literature.
191
572940
1410
Số sáu là văn học.
09:34
We already talked a little bit about the King James Bible,
192
574350
2570
Chúng ta đã nói một chút về Kinh thánh King James
09:36
which I filed under religion, but literature is
193
576920
3010
mà tôi đã nộp theo tôn giáo, nhưng văn học
09:39
very important, and I would like to
194
579930
1480
rất quan trọng, và tôi
09:41
just give a huge shout-out to Shakespeare.
195
581410
2770
muốn gửi lời cảm ơn sâu sắc tới Shakespeare.
09:44
William Shakespeare was
196
584180
1480
William
09:45
hugely influential in the 17th century.
197
585660
4060
Shakespeare có ảnh hưởng lớn trong thế kỷ 17.
09:49
So he became known as a great writer,
198
589720
3110
Vì vậy, ông được biết đến như một nhà văn vĩ đại,
09:52
and his works spread throughout Europe,
199
592830
3030
và tác phẩm của ông lan rộng khắp châu Âu,
09:55
and people were reading his work in English.
200
595860
3030
và mọi người đọc tác phẩm của ông bằng tiếng Anh.
09:58
And in fact, a lot of phrases that
201
598890
1310
Và trên thực tế, rất nhiều cụm từ mà
10:00
we still use today come from William Shakespeare.
202
600200
3630
chúng ta vẫn sử dụng ngày nay đến từ William Shakespeare.
10:03
So thanks, Shakespeare.
203
603830
1850
Vì vậy, cảm ơn, Shakespeare.
10:05
His writing also marked the era of early modern English,
204
605680
4190
Bài viết của ông cũng đánh dấu kỷ nguyên của tiếng Anh hiện đại sơ khai,
10:09
the modern English that we speak today.
205
609870
2590
tiếng Anh hiện đại mà chúng ta nói ngày nay.
10:12
Shakespeare introduced words like twerk, lit, and shook.
206
612460
4930
Shakespeare đã giới thiệu những từ như twerk, lit và shake.
10:17
Number seven is science.
207
617390
2430
Số bảy là khoa học.
10:19
The Scientific Revolution had a big part
208
619820
3470
Cuộc Cách mạng Khoa học có một phần quan trọng
10:23
in England, and physicists like Robert Hooke,
209
623290
3430
ở Anh, và các nhà vật lý như Robert Hooke,
10:26
Robert Boyle, Isaac Newton, and Francis Bacon,
210
626720
3050
Robert Boyle, Isaac Newton và Francis Bacon,
10:29
all contributed to scientific research in English.
211
629770
3420
tất cả đều đóng góp cho nghiên cứu khoa học bằng tiếng Anh.
10:33
And more than half of scientific research is written
212
633190
2730
Và hơn một nửa nghiên cứu khoa học được viết
10:35
in English, today.
213
635920
1710
bằng tiếng Anh, ngày nay.
10:37
Following the Scientific Revolution,
214
637630
1390
Sau Cách mạng Khoa học,
10:39
we have the Industrial Revolution,
215
639020
2480
chúng ta có Cách mạng Công nghiệp
10:41
which happened in the 18th century
216
641500
2280
, xảy ra vào thế kỷ 18
10:43
in England, and was followed shortly
217
643780
2080
ở Anh, và ngay
10:45
after by the Industrial Revolution in the United States.
218
645860
3550
sau đó là Cách mạng Công nghiệp ở Hoa Kỳ.
10:49
So we have machines created by English inventors.
219
649410
4680
Vì vậy, chúng ta có những cỗ máy do các nhà phát minh người Anh tạo ra.
10:54
We have manuals, instructions, directions
220
654090
2650
Chúng tôi có sách hướng dẫn, hướng dẫn, chỉ dẫn
10:56
for these machines, written in English,
221
656740
2290
cho những máy này, được viết bằng tiếng Anh
10:59
and we have people flooding in
222
659030
2680
và chúng tôi có những người đổ xô
11:01
to England, and to the United States,
223
661710
2350
đến Anh và Hoa Kỳ,
11:04
to work with these machines, where
224
664060
1890
để làm việc với những máy này, nơi
11:05
they needed to learn English to do their job.
225
665950
2700
họ cần học tiếng Anh để thực hiện công việc của mình.
11:08
Number nine, we have, well, as
226
668650
2710
Số chín, chúng tôi có,
11:11
my T-shirt says, rock and roll.
227
671360
2250
như chiếc áo phông của tôi nói, nhạc rock and roll.
11:13
Basically, it is rock and roll
228
673610
2090
Về cơ bản, đó là nhạc rock and
11:15
that got created in the US, and exported
229
675700
2340
roll được tạo ra ở Mỹ, và được xuất khẩu
11:18
to the world, and it's just so cool
230
678040
2660
ra thế giới, và nó tuyệt vời
11:20
that everyone wanted to learn the lyrics
231
680700
1450
đến mức mọi người đều muốn học lời bài hát của
11:22
to all the songs, all The Beatles,
232
682150
3190
tất cả các bài hát, tất cả The Beatles,
11:25
all the Elvis songs, but it's true, really.
233
685340
2840
tất cả các bài hát của Elvis, nhưng đó là sự thật, Thực ra.
11:28
English got this cool factor, from jazz,
234
688180
3660
Tiếng Anh có yếu tố thú vị này, từ nhạc jazz,
11:31
rock and roll, from Hollywood,
235
691840
2650
rock and roll, từ Hollywood,
11:34
that people actually wanted to learn English.
236
694490
2870
khiến mọi người thực sự muốn học tiếng Anh.
11:37
It's not like today, when you're forced
237
697360
1910
Không giống như ngày nay, khi bạn buộc
11:39
to learn English in high school,
238
699270
1460
phải học tiếng Anh ở trường trung học
11:40
and you don't really wanna be there.
239
700730
1100
và bạn không thực sự muốn ở đó.
11:41
It's like you wanna learn English
240
701830
1980
Giống như bạn muốn học tiếng Anh
11:43
because all your favorite artists are using English.
241
703810
3230
vì tất cả các nghệ sĩ yêu thích của bạn đều sử dụng tiếng Anh.
11:47
And so one of the most powerful ways
242
707040
2110
Và do đó, một trong những cách mạnh mẽ nhất
11:49
that English has captured a global audience is
243
709150
3560
mà tiếng Anh đã thu hút được khán giả toàn cầu là
11:52
through entertainment, specifically entertainment
244
712710
2860
thông qua giải trí, cụ thể là giải
11:55
that came from the US in the post World War II era.
245
715570
4090
trí đến từ Hoa Kỳ trong thời kỳ hậu Thế chiến thứ hai.
11:59
And finally, number 10, why English rules the world,
246
719660
4410
Và cuối cùng, điều thứ 10, tại sao tiếng Anh thống trị thế giới, chính
12:04
is, well, technology.
247
724070
1590
là công nghệ.
12:05
English is also the language of information technology,
248
725660
4070
Tiếng Anh cũng là ngôn ngữ của công nghệ thông tin,
12:09
starting with the invention of the first digital computer,
249
729730
4150
bắt đầu với việc phát minh ra chiếc máy tính kỹ thuật số đầu tiên,
12:13
in 1945, at the University of Pennsylvania,
250
733880
3110
vào năm 1945, tại Đại học Pennsylvania,
12:16
and the evolution of the Internet,
251
736990
3170
và sự phát triển của Internet,
12:20
where a lot of American engineers had a part
252
740160
3840
nơi rất nhiều kỹ sư người Mỹ cũng tham gia
12:24
in that, as well.
253
744000
1190
vào quá trình đó.
12:25
So the Internet, computers, manuals
254
745190
2820
Vì vậy, Internet, máy tính, hướng dẫn sử dụng
12:28
for computers, Apple, Google, YouTube,
255
748010
2860
máy tính, Apple, Google, YouTube,
12:30
Facebook, Twitter, Instagram, Silicon Valley.
256
750870
4810
Facebook, Twitter, Instagram, Thung lũng Silicon.
12:35
These are are English-speaking things.
257
755680
4860
Đây là những thứ nói tiếng Anh.
12:40
Places, companies, you know what I mean.
258
760540
2220
Địa điểm, công ty, bạn biết tôi muốn nói gì.
12:42
It all comes back to English.
259
762760
2290
Tất cả trở lại với tiếng Anh.
12:45
And so I think you can see, English
260
765050
2390
Và vì vậy tôi nghĩ bạn có thể thấy, tiếng
12:47
just had this knack for being
261
767440
1890
Anh có sở trường này là
12:49
at the right place at the right time.
262
769330
2630
ở đúng nơi, đúng thời điểm.
12:51
If I could be English, I would be so lucky.
263
771960
3520
Nếu tôi có thể là người Anh, tôi sẽ rất may mắn.
12:55
So there you have it, 10 reasons
264
775480
2380
Vậy là bạn đã có nó, 10 lý do
12:57
why English is the global language.
265
777860
3780
tại sao tiếng Anh là ngôn ngữ toàn cầu.
13:01
And if your friends ever ask you
266
781640
1880
Và nếu bạn bè của bạn từng hỏi
13:03
why you have to learn English,
267
783520
1420
bạn tại sao phải học tiếng Anh,
13:04
you can share this video with them,
268
784940
1510
bạn có thể chia sẻ video này với họ,
13:06
because I think it's pretty clear why we speak English now.
269
786450
2990
bởi vì tôi nghĩ khá rõ ràng tại sao chúng ta nói tiếng Anh bây giờ.
13:09
English is just always at the right place at the right time.
270
789440
3140
Tiếng Anh luôn ở đúng nơi, đúng thời điểm.
13:12
So who knows?
271
792580
910
Vậy ai biết?
13:13
Maybe in the future we'll go back to speaking French.
272
793490
2920
Có thể trong tương lai chúng ta sẽ quay lại nói tiếng Pháp.
13:16
Maybe the next global language will be Chinese,
273
796410
3040
Có thể ngôn ngữ toàn cầu tiếp theo sẽ là tiếng Trung Quốc,
13:19
I don't know, tell me what you think.
274
799450
1760
tôi không biết, hãy cho tôi biết suy nghĩ của bạn.
13:21
Should English be our global language?
275
801210
3280
Tiếng Anh có nên là ngôn ngữ toàn cầu của chúng ta?
13:24
I think that it's very helpful
276
804490
1830
Tôi nghĩ rằng
13:26
to learn English, and yes, everyone should,
277
806320
3250
việc học tiếng Anh rất hữu ích, và vâng, mọi người nên học,
13:29
but I also think all English speakers should know
278
809570
2750
nhưng tôi cũng nghĩ rằng tất cả những người nói tiếng Anh nên biết
13:32
another language, if not three,
279
812320
2260
một ngôn ngữ khác, nếu không muốn nói là ba
13:34
or four, languages, because it's
280
814580
1560
hoặc bốn ngôn ngữ, bởi vì
13:36
really cool when we can all communicate, and it's fun,
281
816140
3610
thật tuyệt khi tất cả chúng ta có thể giao tiếp và điều đó thật thú vị ,
13:39
and it's good for your brain, to learn another language.
282
819750
2470
và nó tốt cho não của bạn, để học một ngôn ngữ khác.
13:42
So all right, make sure that you are subscribed
283
822220
2130
Vì vậy, được rồi, hãy đảm bảo rằng bạn đã đăng
13:44
to Go Natural English if you wanna learn more
284
824350
1790
ký Go Natural English nếu bạn muốn tìm hiểu thêm
13:46
about language learning, and I'll see you again, soon.
285
826140
3510
về việc học ngôn ngữ và tôi sẽ sớm gặp lại bạn.
13:49
Thanks for watching.
286
829650
1940
Cảm ơn đã xem.
13:51
Bye!
287
831590
833
Từ biệt!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7