Real English Conversation: Talking about FAMILY

183,710 views ・ 2023-03-13

English with Emma


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello, my name is Emma, and today we have a special guest.
0
0
5340
Olá, meu nome é Emma, e hoje temos uma convidada especial.
00:05
This is my sister, Audra.
1
5340
2820
Esta é minha irmã, Audra.
00:08
Audra, you can say hi to our audience.
2
8160
3280
Audra, você pode dizer oi para o nosso público.
00:11
Hello.
3
11440
1000
Olá.
00:12
Hello.
4
12440
1000
Olá.
00:13
Audra is here to help me teach family expressions.
5
13440
3960
Audra está aqui para me ajudar a ensinar expressões familiares. Por
00:17
So today I will teach you some of the most common expressions we use to talk about our
6
17400
6040
isso, hoje vou ensinar algumas das expressões mais comuns que usamos para falar sobre nossas
00:23
families.
7
23440
1000
famílias.
00:24
Audra and I are also going to play a fun game today, which you will see in a moment.
8
24440
7480
Audra e eu também vamos jogar um jogo divertido hoje, que vocês verão em instantes.
00:31
So first I will teach you an expression, and then Audra and I, with our arrows, are going
9
31920
7580
Então, primeiro vou ensinar uma expressão, e depois Audra e eu, com nossas flechas, vamos
00:39
to decide who the expression represents the best.
10
39500
5280
decidir quem a expressão representa melhor.
00:44
So you will see what I mean in a moment.
11
44780
2500
Então você verá o que quero dizer em um momento.
00:47
Audra, are you ready?
12
47280
2280
Audra, você está pronta?
00:49
I'm ready.
13
49560
1000
Estou pronto.
00:50
All right.
14
50560
1000
Tudo bem.
00:51
I've decided the first expression I want to teach today.
15
51560
2920
Eu decidi a primeira expressão que quero ensinar hoje.
00:54
The first expression is the word "the favorite."
16
54480
4480
A primeira expressão é a palavra "o favorito".
00:58
Some families have a favorite child.
17
58960
3680
Algumas famílias têm um filho favorito.
01:02
The favorite is the child in the family or the person in the family that the parents
18
62640
6880
O favorito é a criança da família ou a pessoa da família que os pais
01:09
like the best.
19
69520
2300
mais gostam.
01:11
This isn't necessarily a good thing to have, but I think in our family there might be a
20
71820
5220
Isso não é necessariamente uma coisa boa de se ter, mas acho que em nossa família pode haver um
01:17
favorite.
21
77040
1320
favorito.
01:18
So Audra and I are going to use our arrows, and we're going to decide who we think the
22
78360
6200
Audra e eu vamos usar nossas flechas, e vamos decidir quem achamos que
01:24
favorite in the family is.
23
84560
2120
é o favorito da família.
01:26
So Audra, if you want to point your arrow, who do you think the favorite in the family
24
86680
4080
Então Audra, se você quer apontar sua flecha, quem você acha que é o favorito da família
01:30
is?
25
90760
1000
?
01:31
Oh, okay.
26
91760
3080
Oh, tudo bem.
01:34
So Audra's pointing it down, which means she doesn't think there's a favorite.
27
94840
4520
Então Audra está apontando para baixo, o que significa que ela não acha que haja um favorito.
01:39
Or I think it might be our brother, James.
28
99360
4000
Ou acho que pode ser nosso irmão, James.
01:43
I think he is the favorite in the family.
29
103360
2880
Eu acho que ele é o favorito da família.
01:46
Okay.
30
106240
1000
OK.
01:47
So I forgot to mention, Audra is just one of my siblings.
31
107240
5400
Esqueci de mencionar que Audra é apenas uma de minhas irmãs.
01:52
Audra and I have a brother who is very shy and doesn't like to be on camera.
32
112640
6400
Audra e eu temos um irmão que é muito tímido e não gosta de aparecer nas câmeras.
01:59
So our brother, James, is not here today.
33
119040
3840
Então nosso irmão, James, não está aqui hoje.
02:02
So if we point down, that might mean it's our other sibling.
34
122880
5000
Então, se apontarmos para baixo, pode significar que é nosso outro irmão.
02:07
So Audra thinks the favorite in the family is James, whereas I think the favorite in
35
127880
7080
Então Audra acha que o favorito da família é James, enquanto eu acho que o favorito da
02:14
the family is me.
36
134960
2480
família sou eu.
02:17
Okay.
37
137440
2120
OK.
02:19
So it looks like we have a disagreement, and that's okay.
38
139560
5320
Parece que temos um desentendimento, e tudo bem.
02:24
So again, the favorite just means the person in the family who is liked the best by the
39
144880
7560
Então, novamente, o favorito significa apenas a pessoa da família que é mais apreciada pelos
02:32
parents.
40
152440
1600
pais.
02:34
Our parents would say there is no favorite, but I think it's really me.
41
154040
4080
Nossos pais diriam que não há um favorito, mas acho que sou realmente eu.
02:38
Okay.
42
158120
1000
OK.
02:39
Well, let's now go to the next family expression, which is a common family expression.
43
159120
6520
Bem, vamos agora para a próxima expressão familiar, que é uma expressão familiar comum.
02:45
The next expression I want to teach you is the black sheep.
44
165640
5780
A próxima expressão que quero ensinar a você é a ovelha negra.
02:51
So a sheep is an animal.
45
171420
2460
Então uma ovelha é um animal.
02:53
It makes the sound "baa" in English.
46
173880
3440
Faz o som "baa" em inglês.
02:57
But what about the black sheep?
47
177320
1240
Mas e a ovelha negra?
02:58
What does that mean?
48
178560
1000
O que isso significa?
02:59
Well, the black sheep is the person in the family who is the troublemaker.
49
179560
7340
Bem, a ovelha negra é a pessoa da família que é a encrenqueira.
03:06
They are the naughty person in the family, or they're the person that embarrasses the
50
186900
5020
Eles são a pessoa travessa da família ou a pessoa que envergonha a
03:11
family.
51
191920
1680
família.
03:13
So Audra, in our family, who do you think is the black sheep?
52
193600
7000
Então Audra, na nossa família, quem você acha que é a ovelha negra?
03:20
Okay.
53
200600
3400
OK.
03:24
So I think our brother, James, is the black sheep.
54
204000
6440
Então acho que nosso irmão, James, é a ovelha negra.
03:30
Audra seems very confident, and she thinks I'm the black sheep.
55
210440
5680
Audra parece muito confiante e acha que sou a ovelha negra.
03:36
So I'm the troublemaker.
56
216120
2560
Então eu sou o encrenqueiro.
03:38
So we can agree to disagree.
57
218680
2720
Então podemos concordar em discordar.
03:41
Audra, is there a reason you think I'm the black sheep?
58
221400
3360
Audra, há alguma razão para você pensar que eu sou a ovelha negra?
03:44
Well, I would say the reason dates back to a trip Teacher Emma took to Europe with me,
59
224760
8200
Bem, eu diria que o motivo remonta a uma viagem que a professora Emma fez para a Europa comigo,
03:52
and that alone would be why she is the black sheep.
60
232960
3680
e só por isso ela é a ovelha negra. As
03:56
Stories from that trip would be why she is the black sheep.
61
236640
3760
histórias daquela viagem explicariam por que ela é a ovelha negra.
04:00
Okay, so we'll leave it there.
62
240400
3360
Ok, então vamos deixá-lo lá.
04:03
Now let's look at some other great family expressions and find out more about our family.
63
243760
6920
Agora vamos olhar para algumas outras grandes expressões familiares e descobrir mais sobre nossa família.
04:10
Okay, so our next expression is "the baby of the family."
64
250680
7280
Ok, nossa próxima expressão é "o bebê da família".
04:17
So this is a tough question.
65
257960
2160
Portanto, esta é uma pergunta difícil.
04:20
So first let me explain what the baby of the family is, or Audra, do you want to explain?
66
260120
4640
Então, primeiro deixe-me explicar o que é o bebê da família, ou Audra, você quer explicar?
04:24
What is the baby of the family?
67
264760
2000
Qual é o bebê da família?
04:26
Well, based off of what you've written here, I would say it is the youngest person in the
68
266760
5320
Bem, com base no que você escreveu aqui, eu diria que é a pessoa mais jovem da
04:32
family, and it can be a child or an adult based off of the order they are born into
69
272080
4760
família, e pode ser uma criança ou um adulto com base na ordem de nascimento
04:36
the family.
70
276840
1000
na família.
04:37
Okay, that's a great, great explanation.
71
277840
3400
Ok, essa é uma ótima, ótima explicação.
04:41
So in our family, how many siblings are there in our family?
72
281240
4760
Então, em nossa família, quantos irmãos há em nossa família?
04:46
There are three siblings.
73
286000
1220
Há três irmãos.
04:47
We have an older brother, James, myself, the middle child, and I don't want to ruin the
74
287220
6100
Temos um irmão mais velho, James, eu, o filho do meio, e não quero estragar a
04:53
question here with the answer, but we also have a baby in the family.
75
293320
4000
pergunta aqui com a resposta, mas também temos um bebê na família.
04:57
All right, so let's use our arrows and figure out who is the baby in the family, which means
76
297320
7400
Muito bem, então vamos usar nossas setas e descobrir quem é o bebê da família, o que significa
05:04
who is the youngest.
77
304720
1560
quem é o mais novo.
05:06
Okay, so we are in agreement.
78
306280
3120
Ok, então estamos de acordo.
05:09
So I am the baby of the family, Audra is the middle child, and our brother James is the
79
309400
6640
Portanto, sou o bebê da família, Audra é a filha do meio e nosso irmão James é o
05:16
elder, or the eldest.
80
316040
3440
mais velho, ou o mais velho.
05:19
Great.
81
319480
1000
Ótimo.
05:20
All right, well, our next question, "a daddy's girl."
82
320480
4560
Tudo bem, bem, nossa próxima pergunta, "uma filhinha do papai".
05:25
Audra, can you tell us, what is a daddy's girl?
83
325040
4440
Audra, você pode nos dizer, o que é uma filhinha do papai?
05:29
Well, a daddy's girl is a child who has a very close relationship with her father, and
84
329480
7080
Bem, a filhinha do papai é uma criança que tem um relacionamento muito próximo com o pai e,
05:36
normally it's a daughter, hence "daddy's girl."
85
336560
3320
normalmente, é uma filha, portanto, "filhinha do papai".
05:39
Okay.
86
339880
1000
OK.
05:40
And can a daddy's girl be a woman as well?
87
340880
2800
E a filhinha do papai também pode ser mulher?
05:43
Does it have to be a child?
88
343680
1460
Tem que ser criança?
05:45
It can be a woman as well.
89
345140
1140
Pode ser uma mulher também.
05:46
You can have that relationship at any point.
90
346280
2320
Você pode ter esse relacionamento a qualquer momento.
05:48
Okay.
91
348600
1000
OK.
05:49
So, in our family, who is the daddy's girl?
92
349600
5240
Então, na nossa família, quem é a filhinha do papai?
05:54
Who has the strongest connection with our father?
93
354840
3840
Quem tem a ligação mais forte com nosso pai?
05:58
All right, we are in agreement.
94
358680
3620
Tudo bem, estamos de acordo.
06:02
So Audra is a daddy's girl.
95
362300
4140
Então Audra é a filhinha do papai.
06:06
That means she has a strong connection with our dad.
96
366440
2680
Isso significa que ela tem uma forte ligação com nosso pai.
06:09
Audra, tell us a little bit about your strong relationship with our dad.
97
369120
3880
Audra, conte-nos um pouco sobre seu forte relacionamento com nosso pai.
06:13
I think we are very close, and I have a daddy's girl relationship because we're very similar,
98
373000
8260
Acho que somos muito próximos e tenho um relacionamento de filhinha do papai porque somos muito parecidos,
06:21
so we have the same interests.
99
381260
1680
então temos os mesmos interesses.
06:22
We both don't really like hanging out with a lot of people, we're introverted, so that's
100
382940
5860
Nós dois realmente não gostamos de sair com muitas pessoas, somos introvertidos, então é em
06:28
partly why I would say I'm a daddy's girl.
101
388800
2280
parte por isso que eu diria que sou a filhinha do papai.
06:31
Okay, excellent.
102
391080
1000
Ok, excelente.
06:32
Well, let's now look at some other family expressions.
103
392080
3840
Bem, vamos agora olhar para algumas outras expressões familiares.
06:35
All right, so our next word, I'll have Audra introduce.
104
395920
5840
Tudo bem, então nossa próxima palavra, vou apresentar Audra.
06:41
What's number five?
105
401760
2000
Qual é o número cinco?
06:43
The spitting image.
106
403760
1440
A imagem cuspida.
06:45
The spitting image.
107
405200
1360
A imagem cuspida.
06:46
What does it mean to be the spitting image of someone?
108
406560
3960
O que significa ser a cara de alguém?
06:50
It means essentially to look the same as someone else.
109
410520
3560
Significa essencialmente ter a mesma aparência que outra pessoa.
06:54
Okay.
110
414080
1000
OK.
06:55
So, in families, sometimes you have somebody who looks a lot like another member of the
111
415080
7640
Então, nas famílias, às vezes você tem alguém que se parece muito com outro membro da
07:02
family.
112
422720
1000
família.
07:03
So, in our family, there's somebody who is the spitting image of our grandma on my dad's
113
423720
8560
Então, em nossa família, há alguém que é a cara da nossa avó do lado do meu pai
07:12
side, or our dad's side.
114
432280
1880
, ou do lado do nosso pai.
07:14
Who is the spitting image of our grandma?
115
434160
6480
Quem é a cara da nossa avó?
07:20
Okay.
116
440640
1240
OK.
07:21
And so we're going to actually show you a photo so you can actually see what we mean
117
441880
4160
E então vamos mostrar uma foto para que você possa realmente ver o que queremos dizer
07:26
by spitting image.
118
446040
2880
com imagem cuspida.
07:28
This is an image of my grandmother from, I think, the 1930s, when she was around my age.
119
448920
7320
Esta é uma imagem da minha avó, acho, da década de 1930, quando ela tinha mais ou menos a minha idade.
07:36
All right, well, now let's go to the next expression.
120
456240
6480
Tudo bem, bem, agora vamos para a próxima expressão.
07:42
Audra, can you read this?
121
462720
2040
Audra, você pode ler isso?
07:44
Sure.
122
464760
1000
Claro.
07:45
It says, "to take after."
123
465760
1520
Diz, "tomar depois."
07:47
To take after.
124
467280
1040
Para levar depois.
07:48
And what does it mean to take after someone?
125
468320
2360
E o que significa puxar a alguém?
07:50
It means to be similar to an older member in appearance or character.
126
470680
5600
Significa ser semelhante a um membro mais velho em aparência ou caráter.
07:56
Okay.
127
476280
1000
OK.
07:57
So, when you're similar to a family member, either in personality or in looks, we can
128
477280
6600
Então, quando você se parece com um membro da família, seja na personalidade ou na aparência, podemos
08:03
say you take after that family member.
129
483880
4040
dizer que você puxou a esse membro da família.
08:07
In our family, who takes after our mom the most?
130
487920
7840
Em nossa família, quem mais puxou a nossa mãe?
08:15
Okay.
131
495760
5080
OK.
08:20
You know what?
132
500840
1000
Você sabe o que?
08:21
I thought, for me, I think Audra actually...
133
501840
3320
Eu pensei, para mim, acho que Audra na verdade...
08:25
I'm going to change my answer.
134
505160
1600
vou mudar minha resposta.
08:26
Yay, peer pressure.
135
506760
1800
Sim, pressão dos colegas. Na
08:28
I actually do think Audra takes after our mom the most.
136
508560
4560
verdade, acho que Audra é quem mais puxa a nossa mãe.
08:33
I just didn't know if Audra knew that, but it looks like, Audra, you agree?
137
513120
5360
Eu só não sabia se Audra sabia disso, mas parece que, Audra, você concorda?
08:38
I do agree.
138
518480
1000
Eu concordo.
08:39
So, tell us, in what ways are you and our mom similar?
139
519480
5240
Então, diga-nos, de que maneira você e nossa mãe são semelhantes?
08:44
How do you take after our mom?
140
524720
2320
Como você puxou a nossa mãe?
08:47
I would say I take after our mom because I am very organized, I really like making lists
141
527040
6720
Eu diria que puxei a nossa mãe porque sou muito organizada, gosto muito de fazer listas
08:53
of things to do, and I also have a very good sense of fashion.
142
533760
6640
de coisas para fazer e também tenho um ótimo senso de moda.
09:00
Those are the ways in which I take after our mom.
143
540400
2520
Essas são as maneiras pelas quais eu pareço com nossa mãe.
09:02
So fashion, organization, and making really good to-do lists are some of the ways Audra
144
542920
7400
Portanto, moda, organização e listas de tarefas realmente boas são algumas das maneiras pelas quais Audra
09:10
takes after our mom.
145
550320
1920
segue nossa mãe.
09:12
Okay.
146
552240
1000
OK.
09:13
Who takes after our dad the most?
147
553240
4920
Quem mais puxou ao nosso pai?
09:18
Okay.
148
558160
2680
OK.
09:20
So we have an agreement.
149
560840
1720
Então nós temos um acordo.
09:22
Even though Audra is a daddy's girl, how do you think I take after our dad?
150
562560
7080
Mesmo que Audra seja a filhinha do papai, como você acha que eu puxei pelo nosso pai?
09:29
I would say you're both very intellectual, so you're very interested in a variety of
151
569640
4720
Eu diria que vocês dois são muito intelectuais, então estão muito interessados ​​em uma variedade de
09:34
subjects and reading and learning about those subjects.
152
574360
4000
assuntos e lendo e aprendendo sobre esses assuntos.
09:38
And I would also say you're very, very interested in weird things like different foods and making
153
578360
6120
E eu também diria que você está muito, muito interessado em coisas estranhas, como comidas diferentes e fazer
09:44
your own food concoctions, and that would be something that makes you guys very similar.
154
584480
5360
suas próprias misturas de comida, e isso seria algo que os tornaria muito parecidos.
09:49
Okay.
155
589840
1000
OK.
09:50
So my dad and I both like to eat...
156
590840
2640
Então, meu pai e eu gostamos de comer ...
09:53
We both are open-minded about food, and we like to try food from different cultures or
157
593480
5640
Ambos temos a mente aberta em relação à comida e gostamos de experimentar comida de diferentes culturas ou
09:59
different places.
158
599120
1880
lugares diferentes.
10:01
And you said we both like to learn, and we're both very curious.
159
601000
4240
E você disse que nós dois gostamos de aprender e somos muito curiosos.
10:05
All right.
160
605240
1560
Tudo bem.
10:06
Great.
161
606800
1000
Ótimo.
10:07
So now let's look at some more family expressions.
162
607800
2400
Então agora vamos ver mais algumas expressões familiares.
10:10
All right.
163
610200
2000
Tudo bem.
10:12
So Audra, can you read the next expression?
164
612200
2320
Então Audra, você pode ler a próxima expressão?
10:14
Sure.
165
614520
1000
Claro.
10:15
"Get along with someone."
166
615520
1000
"Se dê bem com alguém."
10:16
Okay.
167
616520
1080
OK.
10:17
So when you get along with someone, what does it mean?
168
617600
3820
Então, quando você se dá bem com alguém, o que isso significa?
10:21
It means that you have a peaceful or friendly relationship with them.
169
621420
3500
Isso significa que você tem um relacionamento pacífico ou amigável com eles.
10:24
Okay.
170
624920
1000
OK.
10:25
So we often use "get along with" with families.
171
625920
3280
Por isso, costumamos usar "dar-se bem" com as famílias.
10:29
We might say, "I get along well with my family," or, "I don't get along with my family."
172
629200
7520
Podemos dizer: "Eu me dou bem com minha família" ou "Não me dou bem com minha família".
10:36
Audra, do we get along?
173
636720
3400
Audra, nós nos damos bem?
10:40
I'd say we get along really well.
174
640120
1680
Eu diria que nos damos muito bem.
10:41
99.9% of the time.
175
641800
2000
99,9% das vezes.
10:43
99.9.
176
643800
1000
99,9.
10:44
Okay.
177
644800
1000
OK.
10:45
Well, so my next question then is, who gets along best with our relatives?
178
645800
9040
Bem, então minha próxima pergunta é: quem se dá melhor com nossos parentes?
10:54
So our cousins, our aunts and uncles, who gets along best, or who has the friendliest
179
654840
4760
Então, nossos primos, nossas tias e tios, quem se dá melhor ou quem tem o relacionamento mais amigável
10:59
relationship with our relatives?
180
659600
3200
com nossos parentes?
11:02
Okay.
181
662800
3000
OK.
11:05
So it looks like we are both in agreement.
182
665800
3240
Então parece que nós dois estamos de acordo.
11:09
I'm the one in the family who usually writes Christmas cards or birthday cards to our relatives.
183
669040
6880
Sou aquele da família que costuma escrever cartões de Natal ou de aniversário para nossos parentes.
11:15
I call them a lot.
184
675920
1680
Eu os chamo muito.
11:17
I visit them a lot.
185
677600
1040
Eu os visito muito.
11:18
I see how they're doing.
186
678640
1680
Eu vejo como eles estão.
11:20
Audra, for you, you're more introverted.
187
680320
3200
Audra, para você, você é mais introvertido.
11:23
That's correct.
188
683520
1000
Está correto.
11:24
I use Facebook.
189
684520
1000
Eu uso o Facebook.
11:25
I do not have my family as friends.
190
685520
2560
Eu não tenho minha família como amigos.
11:28
I also prefer to, you know, see them from afar rather than see them in person.
191
688080
6280
Eu também prefiro, você sabe, vê-los de longe, em vez de vê-los pessoalmente.
11:34
So Audra and I have different ways with our relatives, but we both get along with our
192
694360
5440
Então Audra e eu temos maneiras diferentes com nossos parentes, mas nós dois nos damos bem com nossos
11:39
relatives.
193
699800
1280
parentes.
11:41
It's just I get along with our relatives better.
194
701080
3920
É que me dou melhor com nossos parentes.
11:45
And 99% of the time, she gets along with her relatives, whereas I'm around 50% of the time
195
705000
5620
E 99% das vezes ela se dá bem com os parentes, enquanto eu estou em torno de 50% das vezes me
11:50
getting along well with relatives.
196
710620
1860
dando bem com os parentes.
11:52
All right.
197
712480
1320
Tudo bem.
11:53
Well, let's now move on to the next question.
198
713800
3720
Bem, vamos agora passar para a próxima pergunta.
11:57
What is the next expression?
199
717520
1880
Qual é a próxima expressão?
11:59
A mama's boy.
200
719400
1000
Um filhinho da mamãe.
12:00
Okay.
201
720400
1000
OK.
12:01
And, Audra, can you tell us, what is a mama's boy?
202
721400
2960
E, Audra, você pode nos dizer, o que é um filhinho da mamãe?
12:04
It's a boy or a man with a close relationship to his mother.
203
724360
4520
É um menino ou um homem com uma relação próxima com a mãe.
12:08
And do you think this close relationship or strong relationship with the mother, is this
204
728880
4840
E você acha que esse relacionamento próximo ou forte com a mãe
12:13
usually a healthy relationship, or do you think it's a little strange of a relationship?
205
733720
6760
costuma ser um relacionamento saudável ou você acha que é um relacionamento um pouco estranho?
12:20
Well, if you watch Hitchcock and you like Psycho, it could be a very unhealthy relationship,
206
740480
6120
Bem, se você assiste Hitchcock e gosta de Psycho, pode ser um relacionamento muito doentio,
12:26
but it can also be an okay relationship.
207
746600
3240
mas também pode ser um relacionamento bom.
12:29
It's just sometimes it's nice to have boundaries.
208
749840
2240
Às vezes é bom ter limites.
12:32
Okay.
209
752080
1000
OK.
12:33
So what Audra is trying to say is that when it comes to the word "mama's boy", it depends
210
753080
5640
Então, o que Audra está tentando dizer é que, quando se trata da palavra "filhinho da mamãe", depende
12:38
on how it's used.
211
758720
1800
de como é usada.
12:40
You can use this term "mama's boy" to insult someone, and you can say, "Oh, you're a mama's
212
760520
4880
Você pode usar esse termo "filhinho da mamãe" para insultar alguém e dizer: "Oh, você é um filhinho da mamãe
12:45
boy.
213
765400
1120
.
12:46
You have an unhealthy relationship with your mom.
214
766520
3420
Você tem um relacionamento doentio com sua mãe.
12:49
You are too close."
215
769940
2940
Você é muito próximo".
12:52
Or some people actually are proud of being mama's boys, and they don't consider it an
216
772880
5360
Ou algumas pessoas realmente se orgulham de serem filhinhos da mamãe, e não consideram isso um
12:58
insult, and they say, "Yeah, I'm a mama's boy.
217
778240
3160
insulto, e dizem: "Sim, sou um filhinho da mamãe.
13:01
You know, me and my mom are very close."
218
781400
2540
Você sabe, eu e minha mãe somos muito próximos".
13:03
So you might hear it in different ways depending on who uses it and how.
219
783940
5360
Portanto, você pode ouvi-lo de maneiras diferentes, dependendo de quem o usa e como.
13:09
So in our family, remember, it's Audra, me, and our brother, James.
220
789300
6340
Portanto, em nossa família, lembre-se, somos Audra, eu e nosso irmão, James.
13:15
Who is the mama's boy in our family?
221
795640
4360
Quem é o filhinho da mamãe na nossa família?
13:20
Okay.
222
800000
1720
OK.
13:21
There's no mama's boy in our family.
223
801720
2560
Não há filhinho da mamãe em nossa família.
13:24
So Audra and I, we're girls, so we're not the mama's boy because it has to be a man
224
804280
6640
Então Audra e eu somos meninas, então não somos o filhinho da mamãe porque tem que ser homem
13:30
or a boy.
225
810920
1000
ou menino.
13:31
So that leaves our brother, James.
226
811920
2320
Assim, resta nosso irmão, James.
13:34
Why isn't James a mama's boy?
227
814240
3180
Por que James não é um filhinho da mamãe?
13:37
I would say that he has a very normal relationship with our mom.
228
817420
3820
Eu diria que ele tem uma relação muito normal com nossa mãe.
13:41
They often disagree, and he is very independent.
229
821240
4440
Eles geralmente discordam e ele é muito independente.
13:45
Okay.
230
825680
1000
OK.
13:46
So the key word here is "independent."
231
826680
2200
Portanto, a palavra-chave aqui é "independente".
13:48
Our brother, James, is very independent, so he's not a mama's boy.
232
828880
4480
Nosso irmão, James, é muito independente, então ele não é um filhinho da mamãe.
13:53
If our brother, James, had a very close but a little bit strange relationship with our
233
833360
5840
Se nosso irmão, James, teve um relacionamento muito próximo, mas um pouco estranho, com nossa
13:59
mom, where our mom does everything for James, you know, James, whenever he has a bad day
234
839200
6600
mãe, onde nossa mãe faz tudo por James, você sabe, James, sempre que ele tem um dia ruim
14:05
at work or something, comes crying to our mom, that would be a mama's boy relationship.
235
845800
4860
no trabalho ou algo assim, vem chorar para nossa mãe, isso seria um relacionamento de filhinho da mamãe.
14:10
Or if he lived in his mom's basement as an adult, or...
236
850660
3620
Ou se ele morou no porão da mãe quando adulto, ou...
14:14
But that's okay.
237
854280
1000
Mas tudo bem.
14:15
Yep, yep.
238
855280
1000
Sim Sim.
14:16
That's okay.
239
856280
1000
Tudo bem.
14:17
Or, you know, had her do his laundry and make him dinner and do all of those things.
240
857280
3920
Ou, você sabe, fez com que ela lavasse a roupa e fizesse o jantar para ele e fizesse todas essas coisas.
14:21
That could potentially be mama's boy.
241
861200
2080
Isso poderia ser o filhinho da mamãe.
14:23
I should mention, though, that this is a very cultural expression, too, because in many
242
863280
4800
Devo mencionar, porém, que esta é uma expressão muito cultural também, porque em muitas
14:28
cultures, men do live with their moms for a lot longer, but in North America, there's
243
868080
6960
culturas, os homens vivem com suas mães por muito mais tempo, mas na América do Norte,
14:35
often people try to be more independent early on.
244
875040
3600
muitas vezes as pessoas tentam ser mais independentes desde cedo.
14:38
So there's also a cultural difference here.
245
878640
2560
Portanto, também há uma diferença cultural aqui.
14:41
All right.
246
881200
1000
Tudo bem.
14:42
Well, let's look at a couple more expressions.
247
882200
2560
Bem, vamos ver mais algumas expressões.
14:44
Okay, Audra.
248
884760
1960
Ok Audra.
14:46
So I have a question for you.
249
886720
2560
Então eu tenho uma pergunta para você.
14:49
We're not doing the game anymore.
250
889280
1680
Não estamos mais fazendo o jogo.
14:50
We're just going to talk about some other expressions.
251
890960
4860
Vamos apenas falar sobre algumas outras expressões.
14:55
So I have here the expression "runs in the family."
252
895820
4940
Então eu tenho aqui a expressão "é de família".
15:00
When something runs in the family, it means there is a trait, like a genetic trait or
253
900760
7280
Quando algo corre na família, significa que há um traço, como um traço genético ou
15:08
a personality characteristic that many people in the family have.
254
908040
6720
uma característica de personalidade que muitas pessoas da família têm.
15:14
Audra, in our family, what is something that runs in our family?
255
914760
6500
Audra, em nossa família, o que é algo comum em nossa família?
15:21
So what's something many people in our family have or do?
256
921260
5260
Então, o que muitas pessoas em nossa família têm ou fazem?
15:26
Potentially I would say we all have a sweet tooth, so we all love candy or sugar or baked
257
926520
6760
Potencialmente, eu diria que todos nós gostamos de doces, então todos nós amamos doces, açúcar, assados,
15:33
goods or cake or cookies.
258
933280
2200
bolos ou biscoitos.
15:35
Okay.
259
935480
1000
OK.
15:36
So that's perfect.
260
936480
1000
Então isso é perfeito.
15:37
So we all have a sweet tooth in our family.
261
937480
3680
Portanto, todos nós gostamos de doces em nossa família.
15:41
The sweet tooth runs in our family.
262
941160
3320
O dente doce corre em nossa família.
15:44
It's a great example.
263
944480
2000
É um ótimo exemplo.
15:46
Okay.
264
946480
1000
OK.
15:47
Well, let's look now at the next expression, "to follow in someone's footsteps."
265
947480
6400
Bem, vejamos agora a próxima expressão, "seguir os passos de alguém".
15:53
When you follow in someone's footsteps, it means that you do the same thing or type of
266
953880
7120
Quando você segue os passos de alguém, isso significa que você faz a mesma coisa ou o mesmo tipo de
16:01
thing as someone else in the family.
267
961000
3340
coisa que outra pessoa da família.
16:04
So Audra, did you follow in anyone's footsteps in our family?
268
964340
4820
Então, Audra, você seguiu os passos de alguém da nossa família?
16:09
So I did, in the end, follow in my dad's footsteps.
269
969160
3720
Então acabei seguindo os passos do meu pai.
16:12
He worked for a company in a corporate office, and likewise, I also work for a company in
270
972880
6800
Ele trabalhava para uma empresa em um escritório corporativo e, da mesma forma, também trabalho para uma empresa em
16:19
a corporate office.
271
979680
1560
um escritório corporativo.
16:21
So Audra is a business person.
272
981240
3680
Portanto, Audra é uma pessoa de negócios.
16:24
She works in business, in a corporation, just like our father.
273
984920
5280
Ela trabalha em uma empresa, em uma corporação, assim como nosso pai.
16:30
Our father was a businessman, and he also worked in a corporation.
274
990200
5720
Nosso pai era empresário e também trabalhava em uma corporação.
16:35
So Audra has followed in our father's footsteps.
275
995920
3560
Então Audra seguiu os passos de nosso pai.
16:39
Well, let's now look at the next expression, which sort of has to do with this.
276
999480
7160
Bem, vamos agora olhar para a próxima expressão, que tem a ver com isso.
16:46
Our father was the breadwinner in our family.
277
1006640
4480
Nosso pai era o ganha-pão da família.
16:51
The breadwinner...
278
1011120
1000
O ganha-pão...
16:52
Audra, can you tell them, what is a breadwinner?
279
1012120
2440
Audra, você pode dizer a eles, o que é um ganha-pão?
16:54
So a breadwinner is the person who earns the income to support the family or earns a majority
280
1014560
7480
Portanto, um ganha-pão é a pessoa que ganha a renda para sustentar a família ou ganha a maior parte
17:02
of the income to support the family.
281
1022040
1920
da renda para sustentar a família.
17:03
Okay, so in our family, our dad was the breadwinner.
282
1023960
4080
Ok, então em nossa família, nosso pai era o ganha-pão.
17:08
Audra, you're married.
283
1028040
1680
Audra, você é casado.
17:09
In your family, who's the breadwinner?
284
1029720
1920
Na sua família, quem é o ganha-pão?
17:11
So I would be the breadwinner in our family because I'm the sole person who is working
285
1031640
5680
Então eu seria o ganha-pão da nossa família porque sou a única pessoa que está trabalhando
17:17
and bringing home the big bucks.
286
1037320
2120
e trazendo muito dinheiro para casa.
17:19
Okay, nice.
287
1039440
1480
Ok, legal.
17:20
So Audra is a businesswoman, and she is the breadwinner in her family.
288
1040920
5200
Portanto, Audra é uma empresária e o ganha-pão de sua família.
17:26
But Audra's married, so that leads to our next family expression, which is "stay-at-home
289
1046120
8880
Mas Audra é casada, então isso leva à nossa próxima expressão familiar, que é "mãe que fica em casa
17:35
parent".
290
1055000
1000
".
17:36
So you can have a stay-at-home mom or a stay-at-home dad.
291
1056000
6160
Então você pode ter uma mãe que fica em casa ou um pai que fica em casa.
17:42
What does a stay-at-home mom or dad do?
292
1062160
2760
O que faz uma mãe ou pai que fica em casa?
17:44
So my mom was a stay-at-home parent.
293
1064920
2480
Então minha mãe era dona de casa.
17:47
She would clean the house, she would do the grocery shopping, she would cook the meals.
294
1067400
4640
Ela limpava a casa, fazia as compras, preparava as refeições.
17:52
And she would take care of the children.
295
1072040
1640
E ela cuidaria das crianças.
17:53
And take care of the children.
296
1073680
1280
E cuide das crianças.
17:54
Which was us.
297
1074960
1000
Que éramos nós.
17:55
Okay, and so in your family, do both you and your husband work, or are one of you a stay-at-home
298
1075960
7320
Ok, e em sua família, você e seu marido trabalham, ou um de vocês é um pai que fica em casa
18:03
parent?
299
1083280
1600
?
18:04
So my husband is the stay-at-home parent, which means he gets the fun of taking care
300
1084880
4240
Portanto, meu marido é o pai que fica em casa, o que significa que ele se diverte cuidando
18:09
of children, cleaning the house, grocery shopping, and ordering in pizza for us.
301
1089120
5960
dos filhos, limpando a casa, fazendo compras e pedindo pizza para nós.
18:15
Okay, so we can call him a stay-at-home parent or a stay-at-home dad.
302
1095080
4920
Ok, então podemos chamá-lo de pai que fica em casa ou pai que fica em casa.
18:20
Because he stays home with the children and takes care of them and does exactly what Audra
303
1100000
4480
Porque ele fica em casa com as crianças e cuida delas e faz exatamente o que a Audra
18:24
mentioned.
304
1104480
1000
mencionou.
18:25
Okay, great.
305
1105480
1680
Certo, ótimo.
18:27
So we...
306
1107160
1000
Então nós...
18:28
So I guess in this way, you are the breadwinner, just like our father was the breadwinner.
307
1108160
5460
Então eu acho que desta forma, você é o ganha-pão, assim como nosso pai era o ganha-pão.
18:33
So that's another way where you follow in our father's footsteps.
308
1113620
6300
Essa é outra maneira de seguir os passos de nosso pai.
18:39
So that's all for today for family expressions.
309
1119920
4040
Isso é tudo por hoje para expressões familiares.
18:43
I'd like to thank you, Audra, for coming here and helping us teach these great expressions.
310
1123960
6120
Gostaria de agradecer a você, Audra, por vir aqui e nos ajudar a ensinar essas grandes expressões.
18:50
So thank you for your time.
311
1130080
1600
Obrigado pelo seu tempo.
18:51
Audra, is there anything you want to say to our audience before you go?
312
1131680
4560
Audra, há algo que você queira dizer ao nosso público antes de ir?
18:56
Thank you for tuning in and for watching Teacher Emma.
313
1136240
2840
Obrigado por sintonizar e por assistir a professora Emma.
18:59
Great.
314
1139080
1000
Ótimo.
19:00
So, what I'm going to recommend you do is after watching this video, you can go to our
315
1140080
5040
Então, o que vou recomendar a você é que, depois de assistir a este vídeo, você pode acessar nosso
19:05
website at www.engvid.com, and there you can take a quiz where you can practice all the
316
1145120
6760
site em www.engvid.com e fazer um teste onde poderá praticar todas as
19:11
expressions you just learned here today.
317
1151880
2640
expressões que acabou de aprender aqui hoje.
19:14
I also recommend that you subscribe to my YouTube channel because we have a lot of other
318
1154520
5520
Também recomendo que você se inscreva no meu canal do YouTube porque temos muitos outros
19:20
great resources on that channel where you can see things on grammar or pronunciation,
319
1160040
5560
recursos excelentes nesse canal, onde você pode ver coisas sobre gramática ou pronúncia,
19:25
reading, writing skills, all sorts of things.
320
1165600
2540
leitura, habilidades de escrita e todo tipo de coisa.
19:28
So I recommend you subscribe, and don't forget to ring the bell.
321
1168140
3380
Então eu recomendo que você se inscreva, e não se esqueça de tocar o sininho.
19:31
All right, well, thank you, and until next time, take care.
322
1171520
11880
Tudo bem, obrigado, e até a próxima, cuidem-se.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7