Real English Conversation: Talking about FAMILY

184,698 views ・ 2023-03-13

English with Emma


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello, my name is Emma, and today we have a special guest.
0
0
5340
Cześć, mam na imię Emma, a dziś mamy specjalnego gościa.
00:05
This is my sister, Audra.
1
5340
2820
To jest moja siostra Audra.
00:08
Audra, you can say hi to our audience.
2
8160
3280
Audra, możesz przywitać się z naszą publicznością.
00:11
Hello.
3
11440
1000
Cześć.
00:12
Hello.
4
12440
1000
Cześć.
00:13
Audra is here to help me teach family expressions.
5
13440
3960
Audra jest tutaj, aby pomóc mi uczyć wyrażeń rodzinnych.
00:17
So today I will teach you some of the most common expressions we use to talk about our
6
17400
6040
Dlatego dzisiaj nauczę Cię niektórych z najczęstszych wyrażeń, których używamy, mówiąc o naszych
00:23
families.
7
23440
1000
rodzinach.
00:24
Audra and I are also going to play a fun game today, which you will see in a moment.
8
24440
7480
Audra i ja też zagramy dzisiaj w fajną grę, którą zobaczycie za chwilę.
00:31
So first I will teach you an expression, and then Audra and I, with our arrows, are going
9
31920
7580
Więc najpierw nauczę cię wyrażenia, a potem Audra i ja, za pomocą naszych strzał,
00:39
to decide who the expression represents the best.
10
39500
5280
zdecydujemy, które wyrażenie najlepiej reprezentuje.
00:44
So you will see what I mean in a moment.
11
44780
2500
Więc za chwilę zobaczysz, co mam na myśli.
00:47
Audra, are you ready?
12
47280
2280
Audra, jesteś gotowa?
00:49
I'm ready.
13
49560
1000
Jestem gotowy.
00:50
All right.
14
50560
1000
W porządku.
00:51
I've decided the first expression I want to teach today.
15
51560
2920
Zdecydowałem pierwszego wyrażenia, którego chcę się dzisiaj nauczyć.
00:54
The first expression is the word "the favorite."
16
54480
4480
Pierwszym wyrażeniem jest słowo „ulubiony”.
00:58
Some families have a favorite child.
17
58960
3680
Niektóre rodziny mają ulubione dziecko.
01:02
The favorite is the child in the family or the person in the family that the parents
18
62640
6880
Faworytem jest dziecko w rodzinie lub osoba w rodzinie, którą rodzice
01:09
like the best.
19
69520
2300
lubią najbardziej.
01:11
This isn't necessarily a good thing to have, but I think in our family there might be a
20
71820
5220
To niekoniecznie jest dobra rzecz, ale myślę, że w naszej rodzinie może być
01:17
favorite.
21
77040
1320
ulubieniec.
01:18
So Audra and I are going to use our arrows, and we're going to decide who we think the
22
78360
6200
Więc Audra i ja użyjemy naszych strzał i zdecydujemy, kto jest naszym zdaniem
01:24
favorite in the family is.
23
84560
2120
ulubieńcem w rodzinie.
01:26
So Audra, if you want to point your arrow, who do you think the favorite in the family
24
86680
4080
Więc Audra, jeśli chcesz wskazać swoją strzałę, jak myślisz, kto jest ulubieńcem w rodzinie
01:30
is?
25
90760
1000
?
01:31
Oh, okay.
26
91760
3080
Oh okej.
01:34
So Audra's pointing it down, which means she doesn't think there's a favorite.
27
94840
4520
Więc Audra wskazuje to w dół, co oznacza, że ​​jej zdaniem nie ma faworyta.
01:39
Or I think it might be our brother, James.
28
99360
4000
Albo myślę, że to może być nasz brat, James.
01:43
I think he is the favorite in the family.
29
103360
2880
Myślę, że jest ulubieńcem rodziny.
01:46
Okay.
30
106240
1000
Dobra.
01:47
So I forgot to mention, Audra is just one of my siblings.
31
107240
5400
Więc zapomniałem wspomnieć, że Audra jest tylko jednym z moich rodzeństwa.
01:52
Audra and I have a brother who is very shy and doesn't like to be on camera.
32
112640
6400
Audra i ja mamy brata, który jest bardzo nieśmiały i nie lubi być przed kamerą.
01:59
So our brother, James, is not here today.
33
119040
3840
Więc naszego brata, Jamesa, nie ma tutaj dzisiaj.
02:02
So if we point down, that might mean it's our other sibling.
34
122880
5000
Więc jeśli skierujemy w dół, może to oznaczać, że to nasze drugie rodzeństwo.
02:07
So Audra thinks the favorite in the family is James, whereas I think the favorite in
35
127880
7080
Więc Audra myśli, że ulubieńcem w rodzinie jest James, podczas gdy ja myślę, że ulubieńcem w
02:14
the family is me.
36
134960
2480
rodzinie jestem ja.
02:17
Okay.
37
137440
2120
Dobra.
02:19
So it looks like we have a disagreement, and that's okay.
38
139560
5320
Więc wygląda na to, że się nie zgadzamy i to jest w porządku.
02:24
So again, the favorite just means the person in the family who is liked the best by the
39
144880
7560
Ponownie, ulubieniec oznacza po prostu osobę w rodzinie, która jest najbardziej lubiana przez
02:32
parents.
40
152440
1600
rodziców.
02:34
Our parents would say there is no favorite, but I think it's really me.
41
154040
4080
Nasi rodzice powiedzieliby, że nie ma faworyta, ale myślę, że to naprawdę ja.
02:38
Okay.
42
158120
1000
Dobra.
02:39
Well, let's now go to the next family expression, which is a common family expression.
43
159120
6520
Cóż, przejdźmy teraz do następnego wyrażenia rodzinnego, które jest powszechnym wyrażeniem rodzinnym.
02:45
The next expression I want to teach you is the black sheep.
44
165640
5780
Następnym wyrażeniem, którego chcę cię nauczyć, jest czarna owca.
02:51
So a sheep is an animal.
45
171420
2460
Więc owca jest zwierzęciem.
02:53
It makes the sound "baa" in English.
46
173880
3440
Wydaje dźwięk „baa” po angielsku.
02:57
But what about the black sheep?
47
177320
1240
Ale co z czarną owcą?
02:58
What does that mean?
48
178560
1000
Co to znaczy?
02:59
Well, the black sheep is the person in the family who is the troublemaker.
49
179560
7340
Cóż, czarna owca to osoba w rodzinie, która sprawia kłopoty.
03:06
They are the naughty person in the family, or they're the person that embarrasses the
50
186900
5020
Są niegrzeczną osobą w rodzinie lub osobą, która zawstydza
03:11
family.
51
191920
1680
rodzinę.
03:13
So Audra, in our family, who do you think is the black sheep?
52
193600
7000
Więc, Audra, w naszej rodzinie, kto według ciebie jest czarną owcą?
03:20
Okay.
53
200600
3400
Dobra.
03:24
So I think our brother, James, is the black sheep.
54
204000
6440
Więc myślę, że nasz brat, James, jest czarną owcą.
03:30
Audra seems very confident, and she thinks I'm the black sheep.
55
210440
5680
Audra wydaje się bardzo pewna siebie i myśli, że jestem czarną owcą.
03:36
So I'm the troublemaker.
56
216120
2560
Więc jestem sprawcą kłopotów.
03:38
So we can agree to disagree.
57
218680
2720
Więc możemy się zgodzić, że się nie zgadzamy.
03:41
Audra, is there a reason you think I'm the black sheep?
58
221400
3360
Audra, czy jest jakiś powód, dla którego myślisz, że jestem czarną owcą?
03:44
Well, I would say the reason dates back to a trip Teacher Emma took to Europe with me,
59
224760
8200
Cóż, powiedziałbym, że powodem była wycieczka, którą Nauczycielka Emma odbyła ze mną do Europy
03:52
and that alone would be why she is the black sheep.
60
232960
3680
i tylko z tego powodu jest czarną owcą.
03:56
Stories from that trip would be why she is the black sheep.
61
236640
3760
Historie z tej podróży byłyby powodem, dla którego jest czarną owcą.
04:00
Okay, so we'll leave it there.
62
240400
3360
Dobrze, więc to tam zostawimy.
04:03
Now let's look at some other great family expressions and find out more about our family.
63
243760
6920
Przyjrzyjmy się teraz innym wspaniałym wyrażeniom rodzinnym i dowiedzmy się więcej o naszej rodzinie.
04:10
Okay, so our next expression is "the baby of the family."
64
250680
7280
Okay, więc naszym następnym wyrażeniem jest "dziecko rodziny".
04:17
So this is a tough question.
65
257960
2160
To jest trudne pytanie.
04:20
So first let me explain what the baby of the family is, or Audra, do you want to explain?
66
260120
4640
Więc najpierw pozwól mi wyjaśnić, czym jest dziecko w rodzinie, czyli Audra, czy chcesz wyjaśnić?
04:24
What is the baby of the family?
67
264760
2000
Co jest dzieckiem rodziny?
04:26
Well, based off of what you've written here, I would say it is the youngest person in the
68
266760
5320
Cóż, w oparciu o to, co tutaj napisałeś, powiedziałbym, że jest to najmłodsza osoba w
04:32
family, and it can be a child or an adult based off of the order they are born into
69
272080
4760
rodzinie i może to być dziecko lub dorosły w oparciu o kolejność, w jakiej się urodzili w
04:36
the family.
70
276840
1000
rodzinie.
04:37
Okay, that's a great, great explanation.
71
277840
3400
Dobra, to świetne, świetne wyjaśnienie.
04:41
So in our family, how many siblings are there in our family?
72
281240
4760
Więc w naszej rodzinie, ile rodzeństwa jest w naszej rodzinie?
04:46
There are three siblings.
73
286000
1220
Jest troje rodzeństwa.
04:47
We have an older brother, James, myself, the middle child, and I don't want to ruin the
74
287220
6100
Mamy starszego brata, Jamesa, mnie, środkowe dziecko, i nie chcę
04:53
question here with the answer, but we also have a baby in the family.
75
293320
4000
tu psuć pytania odpowiedzią, ale mamy też dziecko w rodzinie.
04:57
All right, so let's use our arrows and figure out who is the baby in the family, which means
76
297320
7400
W porządku, więc użyjmy naszych strzałek i dowiedzmy się, kto jest dzieckiem w rodzinie, czyli
05:04
who is the youngest.
77
304720
1560
kto jest najmłodszy.
05:06
Okay, so we are in agreement.
78
306280
3120
Ok, więc jesteśmy zgodni.
05:09
So I am the baby of the family, Audra is the middle child, and our brother James is the
79
309400
6640
Więc ja jestem dzieckiem w rodzinie, Audra jest środkowym dzieckiem, a nasz brat James jest
05:16
elder, or the eldest.
80
316040
3440
starszym lub najstarszym.
05:19
Great.
81
319480
1000
Świetnie.
05:20
All right, well, our next question, "a daddy's girl."
82
320480
4560
W porządku, nasze następne pytanie, "córeczka tatusia".
05:25
Audra, can you tell us, what is a daddy's girl?
83
325040
4440
Audra, możesz nam powiedzieć, jaka jest córeczka tatusia?
05:29
Well, a daddy's girl is a child who has a very close relationship with her father, and
84
329480
7080
Cóż, córeczka tatusia to dziecko, które ma bardzo bliski związek z ojcem, a
05:36
normally it's a daughter, hence "daddy's girl."
85
336560
3320
normalnie jest to córka, stąd „córeczka tatusia”.
05:39
Okay.
86
339880
1000
Dobra.
05:40
And can a daddy's girl be a woman as well?
87
340880
2800
A czy córeczka tatusia może być kobietą?
05:43
Does it have to be a child?
88
343680
1460
Czy to musi być dziecko?
05:45
It can be a woman as well.
89
345140
1140
Może to być również kobieta.
05:46
You can have that relationship at any point.
90
346280
2320
Możesz mieć ten związek w dowolnym momencie.
05:48
Okay.
91
348600
1000
Dobra.
05:49
So, in our family, who is the daddy's girl?
92
349600
5240
Więc w naszej rodzinie, kto jest córeczką tatusia?
05:54
Who has the strongest connection with our father?
93
354840
3840
Kto ma najsilniejszy związek z naszym ojcem?
05:58
All right, we are in agreement.
94
358680
3620
W porządku, jesteśmy zgodni.
06:02
So Audra is a daddy's girl.
95
362300
4140
A więc Audra jest córeczką tatusia.
06:06
That means she has a strong connection with our dad.
96
366440
2680
To znaczy, że ma silną więź z naszym tatą.
06:09
Audra, tell us a little bit about your strong relationship with our dad.
97
369120
3880
Audra, opowiedz nam trochę o swoich silnych relacjach z naszym tatą.
06:13
I think we are very close, and I have a daddy's girl relationship because we're very similar,
98
373000
8260
Myślę, że jesteśmy bardzo blisko, a ja mam związek tatusia, ponieważ jesteśmy bardzo podobni,
06:21
so we have the same interests.
99
381260
1680
więc mamy te same zainteresowania.
06:22
We both don't really like hanging out with a lot of people, we're introverted, so that's
100
382940
5860
Oboje tak naprawdę nie lubimy spędzać czasu z wieloma ludźmi, jesteśmy introwertykami, więc po
06:28
partly why I would say I'm a daddy's girl.
101
388800
2280
części dlatego powiedziałbym, że jestem córeczką tatusia.
06:31
Okay, excellent.
102
391080
1000
Ok, doskonale.
06:32
Well, let's now look at some other family expressions.
103
392080
3840
Cóż, spójrzmy teraz na kilka innych wyrażeń rodzinnych.
06:35
All right, so our next word, I'll have Audra introduce.
104
395920
5840
W porządku, więc nasze następne słowo, przedstawię Audrę.
06:41
What's number five?
105
401760
2000
Jaki jest numer pięć?
06:43
The spitting image.
106
403760
1440
Plujący obraz.
06:45
The spitting image.
107
405200
1360
Plujący obraz.
06:46
What does it mean to be the spitting image of someone?
108
406560
3960
Co to znaczy być czyimś podobizną?
06:50
It means essentially to look the same as someone else.
109
410520
3560
Zasadniczo oznacza to wyglądać tak samo jak ktoś inny.
06:54
Okay.
110
414080
1000
Dobra.
06:55
So, in families, sometimes you have somebody who looks a lot like another member of the
111
415080
7640
Tak więc w rodzinach czasami masz kogoś, kto wygląda jak inny członek
07:02
family.
112
422720
1000
rodziny.
07:03
So, in our family, there's somebody who is the spitting image of our grandma on my dad's
113
423720
8560
Tak więc w naszej rodzinie jest ktoś, kto jest bliźniaczym obrazem naszej babci ze strony mojego taty
07:12
side, or our dad's side.
114
432280
1880
, albo ze strony naszego taty.
07:14
Who is the spitting image of our grandma?
115
434160
6480
Kim jest plujący obraz naszej babci?
07:20
Okay.
116
440640
1240
Dobra.
07:21
And so we're going to actually show you a photo so you can actually see what we mean
117
441880
4160
I tak właściwie pokażemy wam zdjęcie, żebyście mogli zobaczyć, co mamy na myśli, mówiąc o
07:26
by spitting image.
118
446040
2880
pluciu obrazem.
07:28
This is an image of my grandmother from, I think, the 1930s, when she was around my age.
119
448920
7320
To zdjęcie mojej babci chyba z lat 30-tych, kiedy była mniej więcej w moim wieku.
07:36
All right, well, now let's go to the next expression.
120
456240
6480
W porządku, przejdźmy teraz do następnego wyrażenia.
07:42
Audra, can you read this?
121
462720
2040
Audra, możesz to przeczytać?
07:44
Sure.
122
464760
1000
Jasne.
07:45
It says, "to take after."
123
465760
1520
Mówi się: „zabrać po”.
07:47
To take after.
124
467280
1040
Zabrać po.
07:48
And what does it mean to take after someone?
125
468320
2360
A co to znaczy brać kogoś za kogoś?
07:50
It means to be similar to an older member in appearance or character.
126
470680
5600
Oznacza być podobnym do starszego członka pod względem wyglądu lub charakteru.
07:56
Okay.
127
476280
1000
Dobra.
07:57
So, when you're similar to a family member, either in personality or in looks, we can
128
477280
6600
Tak więc, kiedy jesteś podobny do członka rodziny, zarówno pod względem osobowości, jak i wyglądu, możemy
08:03
say you take after that family member.
129
483880
4040
powiedzieć, że jesteś podobny do tego członka rodziny.
08:07
In our family, who takes after our mom the most?
130
487920
7840
W naszej rodzinie, kto jest najbardziej podobny do mamy?
08:15
Okay.
131
495760
5080
Dobra.
08:20
You know what?
132
500840
1000
Wiesz co?
08:21
I thought, for me, I think Audra actually...
133
501840
3320
Pomyślałem, że jeśli chodzi o mnie, myślę, że Audra właściwie...
08:25
I'm going to change my answer.
134
505160
1600
Zmienię swoją odpowiedź.
08:26
Yay, peer pressure.
135
506760
1800
Tak, presja rówieśników.
08:28
I actually do think Audra takes after our mom the most.
136
508560
4560
Właściwie myślę, że Audra najbardziej przypomina naszą mamę. Po
08:33
I just didn't know if Audra knew that, but it looks like, Audra, you agree?
137
513120
5360
prostu nie wiedziałem, czy Audra o tym wiedziała, ale wygląda na to, Audra, zgadzasz się?
08:38
I do agree.
138
518480
1000
Zgadzam się.
08:39
So, tell us, in what ways are you and our mom similar?
139
519480
5240
Więc powiedz nam, w czym ty i nasza mama jesteście podobni?
08:44
How do you take after our mom?
140
524720
2320
Jak zachowujesz się po naszej mamie?
08:47
I would say I take after our mom because I am very organized, I really like making lists
141
527040
6720
Powiedziałabym, że wzoruję się na naszej mamie, ponieważ jestem bardzo zorganizowana, bardzo lubię robić listy
08:53
of things to do, and I also have a very good sense of fashion.
142
533760
6640
rzeczy do zrobienia i mam też bardzo dobre wyczucie mody.
09:00
Those are the ways in which I take after our mom.
143
540400
2520
To są sposoby, w jakie biorę po naszej mamie.
09:02
So fashion, organization, and making really good to-do lists are some of the ways Audra
144
542920
7400
Tak więc moda, organizacja i tworzenie naprawdę dobrych list rzeczy do zrobienia to tylko niektóre ze sposobów, w jakie Audra
09:10
takes after our mom.
145
550320
1920
podąża za naszą mamą.
09:12
Okay.
146
552240
1000
Dobra.
09:13
Who takes after our dad the most?
147
553240
4920
Kto jest najbardziej podobny do naszego taty?
09:18
Okay.
148
558160
2680
Dobra.
09:20
So we have an agreement.
149
560840
1720
Mamy więc porozumienie.
09:22
Even though Audra is a daddy's girl, how do you think I take after our dad?
150
562560
7080
Mimo że Audra jest córeczką tatusia, jak myślisz, co mam po naszym tacie?
09:29
I would say you're both very intellectual, so you're very interested in a variety of
151
569640
4720
Powiedziałbym, że oboje jesteście bardzo intelektualni, więc bardzo interesujecie się różnymi
09:34
subjects and reading and learning about those subjects.
152
574360
4000
przedmiotami, czytając i ucząc się na te tematy.
09:38
And I would also say you're very, very interested in weird things like different foods and making
153
578360
6120
Powiedziałbym też, że jesteście bardzo, bardzo zainteresowani dziwnymi rzeczami, takimi jak różne potrawy i tworzenie
09:44
your own food concoctions, and that would be something that makes you guys very similar.
154
584480
5360
własnych mikstur, i to byłoby coś, co czyni was bardzo podobnymi.
09:49
Okay.
155
589840
1000
Dobra.
09:50
So my dad and I both like to eat...
156
590840
2640
Więc oboje z tatą lubimy jeść...
09:53
We both are open-minded about food, and we like to try food from different cultures or
157
593480
5640
Oboje jesteśmy otwarci na jedzenie i lubimy próbować potraw z różnych kultur lub
09:59
different places.
158
599120
1880
różnych miejsc.
10:01
And you said we both like to learn, and we're both very curious.
159
601000
4240
Powiedziałeś, że oboje lubimy się uczyć i oboje jesteśmy bardzo ciekawi.
10:05
All right.
160
605240
1560
W porządku.
10:06
Great.
161
606800
1000
Świetnie.
10:07
So now let's look at some more family expressions.
162
607800
2400
Przyjrzyjmy się teraz kilku innym wyrażeniom rodzinnym.
10:10
All right.
163
610200
2000
W porządku.
10:12
So Audra, can you read the next expression?
164
612200
2320
Więc Audra, czy możesz przeczytać następne wyrażenie?
10:14
Sure.
165
614520
1000
Jasne.
10:15
"Get along with someone."
166
615520
1000
"Dogadywać się z kimś."
10:16
Okay.
167
616520
1080
Dobra.
10:17
So when you get along with someone, what does it mean?
168
617600
3820
Więc kiedy się z kimś dogadujesz, co to znaczy?
10:21
It means that you have a peaceful or friendly relationship with them.
169
621420
3500
Oznacza to, że masz z nimi pokojowe lub przyjazne stosunki.
10:24
Okay.
170
624920
1000
Dobra.
10:25
So we often use "get along with" with families.
171
625920
3280
Dlatego często używamy „dogadać się z” z rodzinami.
10:29
We might say, "I get along well with my family," or, "I don't get along with my family."
172
629200
7520
Możemy powiedzieć: „Dobrze dogaduję się z moją rodziną” lub „Nie dogaduję się z moją rodziną”.
10:36
Audra, do we get along?
173
636720
3400
Audra, czy my się dogadamy?
10:40
I'd say we get along really well.
174
640120
1680
Powiedziałbym, że bardzo dobrze się dogadujemy.
10:41
99.9% of the time.
175
641800
2000
99,9% czasu.
10:43
99.9.
176
643800
1000
99,9.
10:44
Okay.
177
644800
1000
Dobra.
10:45
Well, so my next question then is, who gets along best with our relatives?
178
645800
9040
Więc moje następne pytanie brzmi: kto najlepiej dogaduje się z naszymi krewnymi?
10:54
So our cousins, our aunts and uncles, who gets along best, or who has the friendliest
179
654840
4760
Więc nasi kuzyni, nasze ciocie i wujkowie, kto najlepiej się dogaduje, lub kto ma najbardziej przyjazne
10:59
relationship with our relatives?
180
659600
3200
stosunki z naszymi krewnymi?
11:02
Okay.
181
662800
3000
Dobra.
11:05
So it looks like we are both in agreement.
182
665800
3240
Wygląda więc na to, że oboje się zgadzamy. To ja
11:09
I'm the one in the family who usually writes Christmas cards or birthday cards to our relatives.
183
669040
6880
w rodzinie zwykle piszę kartki świąteczne lub urodzinowe do naszych krewnych.
11:15
I call them a lot.
184
675920
1680
Często do nich dzwonię.
11:17
I visit them a lot.
185
677600
1040
Często je odwiedzam.
11:18
I see how they're doing.
186
678640
1680
Widzę, jak sobie radzą.
11:20
Audra, for you, you're more introverted.
187
680320
3200
Audra, jeśli chodzi o ciebie, jesteś bardziej zamknięty w sobie.
11:23
That's correct.
188
683520
1000
To jest poprawne.
11:24
I use Facebook.
189
684520
1000
Korzystam z Facebooka.
11:25
I do not have my family as friends.
190
685520
2560
Nie mam rodziny jako przyjaciół.
11:28
I also prefer to, you know, see them from afar rather than see them in person.
191
688080
6280
Wolę też, wiesz, widzieć ich z daleka, niż widzieć ich osobiście.
11:34
So Audra and I have different ways with our relatives, but we both get along with our
192
694360
5440
Więc Audra i ja mamy różne podejście do naszych krewnych, ale oboje dogadujemy się z naszymi
11:39
relatives.
193
699800
1280
krewnymi. Po
11:41
It's just I get along with our relatives better.
194
701080
3920
prostu lepiej dogaduję się z naszymi krewnymi.
11:45
And 99% of the time, she gets along with her relatives, whereas I'm around 50% of the time
195
705000
5620
W 99% przypadków ona dogaduje się ze swoimi krewnymi, podczas gdy ja w około 50% przypadków
11:50
getting along well with relatives.
196
710620
1860
dogaduję się z krewnymi.
11:52
All right.
197
712480
1320
W porządku.
11:53
Well, let's now move on to the next question.
198
713800
3720
Cóż, przejdźmy teraz do następnego pytania.
11:57
What is the next expression?
199
717520
1880
Jakie jest następne wyrażenie?
11:59
A mama's boy.
200
719400
1000
Synek mamusi.
12:00
Okay.
201
720400
1000
Dobra.
12:01
And, Audra, can you tell us, what is a mama's boy?
202
721400
2960
Audra, czy możesz nam powiedzieć, kim jest synek mamusi? To
12:04
It's a boy or a man with a close relationship to his mother.
203
724360
4520
chłopiec lub mężczyzna blisko związany z matką.
12:08
And do you think this close relationship or strong relationship with the mother, is this
204
728880
4840
Czy uważasz, że ten bliski związek lub silny związek z matką jest
12:13
usually a healthy relationship, or do you think it's a little strange of a relationship?
205
733720
6760
zwykle zdrowym związkiem, czy też uważasz, że to trochę dziwne w związku?
12:20
Well, if you watch Hitchcock and you like Psycho, it could be a very unhealthy relationship,
206
740480
6120
Cóż, jeśli oglądasz Hitchcocka i lubisz Psycho, może to być bardzo niezdrowy związek,
12:26
but it can also be an okay relationship.
207
746600
3240
ale może to być również dobry związek. Po
12:29
It's just sometimes it's nice to have boundaries.
208
749840
2240
prostu czasem fajnie jest mieć granice.
12:32
Okay.
209
752080
1000
Dobra.
12:33
So what Audra is trying to say is that when it comes to the word "mama's boy", it depends
210
753080
5640
Więc to, co Audra próbuje powiedzieć, to to, że jeśli chodzi o słowo „mama's boy”, to zależy
12:38
on how it's used.
211
758720
1800
od tego, jak jest używane.
12:40
You can use this term "mama's boy" to insult someone, and you can say, "Oh, you're a mama's
212
760520
4880
Możesz użyć tego określenia „mama's boy", aby kogoś obrazić, i możesz powiedzieć: „Och, jesteś maminsynkiem
12:45
boy.
213
765400
1120
.
12:46
You have an unhealthy relationship with your mom.
214
766520
3420
Masz niezdrowe relacje ze swoją mamą.
12:49
You are too close."
215
769940
2940
Jesteś zbyt blisko".
12:52
Or some people actually are proud of being mama's boys, and they don't consider it an
216
772880
5360
Albo niektórzy ludzie są naprawdę dumni z bycia maminsynkami i nie uważają tego za
12:58
insult, and they say, "Yeah, I'm a mama's boy.
217
778240
3160
zniewagę i mówią: „ Tak, jestem maminsynkiem.
13:01
You know, me and my mom are very close."
218
781400
2540
Wiesz, ja i moja mama jesteśmy bardzo blisko”.
13:03
So you might hear it in different ways depending on who uses it and how.
219
783940
5360
Możesz więc słyszeć go na różne sposoby, w zależności od tego, kto go używa i jak.
13:09
So in our family, remember, it's Audra, me, and our brother, James.
220
789300
6340
Więc w naszej rodzinie, pamiętajcie, jestem Audra, ja i nasz brat James.
13:15
Who is the mama's boy in our family?
221
795640
4360
Kto jest mamusią w naszej rodzinie?
13:20
Okay.
222
800000
1720
Dobra.
13:21
There's no mama's boy in our family.
223
801720
2560
W naszej rodzinie nie ma mamusi.
13:24
So Audra and I, we're girls, so we're not the mama's boy because it has to be a man
224
804280
6640
Więc Audra i ja jesteśmy dziewczynkami, więc nie jesteśmy synkiem mamusi, bo to musi być mężczyzna
13:30
or a boy.
225
810920
1000
albo chłopiec.
13:31
So that leaves our brother, James.
226
811920
2320
Zostaje więc nasz brat, James.
13:34
Why isn't James a mama's boy?
227
814240
3180
Dlaczego James nie jest maminsynkiem?
13:37
I would say that he has a very normal relationship with our mom.
228
817420
3820
Powiedziałbym, że ma bardzo normalne relacje z naszą mamą.
13:41
They often disagree, and he is very independent.
229
821240
4440
Często się nie zgadzają, a on jest bardzo niezależny.
13:45
Okay.
230
825680
1000
Dobra.
13:46
So the key word here is "independent."
231
826680
2200
Kluczowym słowem jest tutaj „niezależny”.
13:48
Our brother, James, is very independent, so he's not a mama's boy.
232
828880
4480
Nasz brat, James, jest bardzo niezależny, więc nie jest maminsynkiem.
13:53
If our brother, James, had a very close but a little bit strange relationship with our
233
833360
5840
Jeśli nasz brat, James, miał bardzo bliską, ale trochę dziwną relację z naszą
13:59
mom, where our mom does everything for James, you know, James, whenever he has a bad day
234
839200
6600
mamą, gdzie nasza mama robi wszystko dla Jamesa, wiesz, James, kiedy ma zły dzień
14:05
at work or something, comes crying to our mom, that would be a mama's boy relationship.
235
845800
4860
w pracy czy coś, przychodzi do mamy z płaczem , to byłby związek mamusi z chłopcami.
14:10
Or if he lived in his mom's basement as an adult, or...
236
850660
3620
Albo gdyby jako dorosły mieszkał w piwnicy swojej mamy , albo...
14:14
But that's okay.
237
854280
1000
Ale to w porządku.
14:15
Yep, yep.
238
855280
1000
Tak tak. W
14:16
That's okay.
239
856280
1000
porządku.
14:17
Or, you know, had her do his laundry and make him dinner and do all of those things.
240
857280
3920
Albo, wiesz, kazał jej zrobić mu pranie, zrobić obiad i zrobić wszystkie te rzeczy.
14:21
That could potentially be mama's boy.
241
861200
2080
To może być synek mamy.
14:23
I should mention, though, that this is a very cultural expression, too, because in many
242
863280
4800
Powinienem jednak wspomnieć, że jest to również bardzo kulturowe wyrażenie, ponieważ w wielu
14:28
cultures, men do live with their moms for a lot longer, but in North America, there's
243
868080
6960
kulturach mężczyźni mieszkają ze swoimi mamami o wiele dłużej, ale w Ameryce Północnej
14:35
often people try to be more independent early on.
244
875040
3600
ludzie często starają się wcześnie być bardziej niezależni.
14:38
So there's also a cultural difference here.
245
878640
2560
Więc jest tu też różnica kulturowa.
14:41
All right.
246
881200
1000
W porządku.
14:42
Well, let's look at a couple more expressions.
247
882200
2560
Cóż, spójrzmy na jeszcze kilka wyrażeń.
14:44
Okay, Audra.
248
884760
1960
Dobrze, Audrę.
14:46
So I have a question for you.
249
886720
2560
Więc mam do ciebie pytanie.
14:49
We're not doing the game anymore.
250
889280
1680
Już nie gramy.
14:50
We're just going to talk about some other expressions.
251
890960
4860
Porozmawiamy tylko o innych wyrażeniach.
14:55
So I have here the expression "runs in the family."
252
895820
4940
Mam więc tutaj wyrażenie „biegnie w rodzinie”.
15:00
When something runs in the family, it means there is a trait, like a genetic trait or
253
900760
7280
Kiedy coś działa w rodzinie, oznacza to, że istnieje cecha, taka jak cecha genetyczna lub
15:08
a personality characteristic that many people in the family have.
254
908040
6720
cecha osobowości, którą ma wiele osób w rodzinie.
15:14
Audra, in our family, what is something that runs in our family?
255
914760
6500
Audra, w naszej rodzinie, co jest czymś, co działa w naszej rodzinie?
15:21
So what's something many people in our family have or do?
256
921260
5260
Co więc ma lub robi wiele osób w naszej rodzinie?
15:26
Potentially I would say we all have a sweet tooth, so we all love candy or sugar or baked
257
926520
6760
Potencjalnie powiedziałbym, że wszyscy mamy słodycze, więc wszyscy kochamy słodycze, cukier, wypieki,
15:33
goods or cake or cookies.
258
933280
2200
ciasta lub ciasteczka.
15:35
Okay.
259
935480
1000
Dobra.
15:36
So that's perfect.
260
936480
1000
Więc to jest idealne.
15:37
So we all have a sweet tooth in our family.
261
937480
3680
Więc wszyscy mamy słodycze w naszej rodzinie.
15:41
The sweet tooth runs in our family.
262
941160
3320
Słodycze są obecne w naszej rodzinie.
15:44
It's a great example.
263
944480
2000
To świetny przykład.
15:46
Okay.
264
946480
1000
Dobra.
15:47
Well, let's look now at the next expression, "to follow in someone's footsteps."
265
947480
6400
Cóż, spójrzmy teraz na następne wyrażenie, „podążać czyimś śladem”.
15:53
When you follow in someone's footsteps, it means that you do the same thing or type of
266
953880
7120
Kiedy idziesz w czyjeś ślady, oznacza to, że robisz to samo lub robisz to samo,
16:01
thing as someone else in the family.
267
961000
3340
co ktoś inny w rodzinie.
16:04
So Audra, did you follow in anyone's footsteps in our family?
268
964340
4820
Więc Audra, czy poszłaś w czyjeś ślady z naszej rodziny?
16:09
So I did, in the end, follow in my dad's footsteps.
269
969160
3720
Więc w końcu poszłam w ślady taty.
16:12
He worked for a company in a corporate office, and likewise, I also work for a company in
270
972880
6800
Pracował dla firmy w biurze korporacyjnym, podobnie jak ja pracuję dla firmy w
16:19
a corporate office.
271
979680
1560
biurze korporacyjnym.
16:21
So Audra is a business person.
272
981240
3680
Więc Audra jest biznesmenem.
16:24
She works in business, in a corporation, just like our father.
273
984920
5280
Pracuje w biznesie, w korporacji, tak jak nasz ojciec.
16:30
Our father was a businessman, and he also worked in a corporation.
274
990200
5720
Nasz ojciec był biznesmenem, pracował też w korporacji.
16:35
So Audra has followed in our father's footsteps.
275
995920
3560
Więc Audra poszła w ślady naszego ojca.
16:39
Well, let's now look at the next expression, which sort of has to do with this.
276
999480
7160
Cóż, spójrzmy teraz na następne wyrażenie, które w pewnym sensie ma z tym coś wspólnego.
16:46
Our father was the breadwinner in our family.
277
1006640
4480
Nasz ojciec był żywicielem rodziny.
16:51
The breadwinner...
278
1011120
1000
Żywiciel rodziny...
16:52
Audra, can you tell them, what is a breadwinner?
279
1012120
2440
Audra, czy możesz im powiedzieć, kim jest żywiciel rodziny?
16:54
So a breadwinner is the person who earns the income to support the family or earns a majority
280
1014560
7480
Tak więc żywiciel rodziny to osoba, która zarabia na utrzymanie rodziny lub zarabia większość
17:02
of the income to support the family.
281
1022040
1920
dochodów na utrzymanie rodziny.
17:03
Okay, so in our family, our dad was the breadwinner.
282
1023960
4080
Ok, więc w naszej rodzinie nasz tata był żywicielem rodziny.
17:08
Audra, you're married.
283
1028040
1680
Audro, jesteś mężatką. Kto
17:09
In your family, who's the breadwinner?
284
1029720
1920
w twojej rodzinie jest żywicielem rodziny?
17:11
So I would be the breadwinner in our family because I'm the sole person who is working
285
1031640
5680
Więc byłbym żywicielem naszej rodziny, ponieważ jestem jedyną osobą, która pracuje
17:17
and bringing home the big bucks.
286
1037320
2120
i przynosi do domu duże pieniądze.
17:19
Okay, nice.
287
1039440
1480
Ok, fajnie.
17:20
So Audra is a businesswoman, and she is the breadwinner in her family.
288
1040920
5200
Audra jest bizneswoman i jest żywicielką rodziny.
17:26
But Audra's married, so that leads to our next family expression, which is "stay-at-home
289
1046120
8880
Ale Audra jest mężatką, więc to prowadzi do naszego następnego wyrażenia rodzinnego, którym jest „rodzic pozostający w domu
17:35
parent".
290
1055000
1000
”.
17:36
So you can have a stay-at-home mom or a stay-at-home dad.
291
1056000
6160
Możesz więc mieć mamę, która zostaje w domu, lub tatę, który zostaje w domu.
17:42
What does a stay-at-home mom or dad do?
292
1062160
2760
Co robi mama lub tata, którzy zostają w domu?
17:44
So my mom was a stay-at-home parent.
293
1064920
2480
Więc moja mama była rodzicem pozostającym w domu.
17:47
She would clean the house, she would do the grocery shopping, she would cook the meals.
294
1067400
4640
Sprzątała dom, robiła zakupy spożywcze, gotowała posiłki.
17:52
And she would take care of the children.
295
1072040
1640
I zajmie się dziećmi.
17:53
And take care of the children.
296
1073680
1280
I opiekuj się dziećmi.
17:54
Which was us.
297
1074960
1000
Którym byliśmy my. No
17:55
Okay, and so in your family, do both you and your husband work, or are one of you a stay-at-home
298
1075960
7320
dobra, a tak w Twojej rodzinie, czy oboje z mężem pracujecie, czy jedno z Was jest
18:03
parent?
299
1083280
1600
rodzicem w domu?
18:04
So my husband is the stay-at-home parent, which means he gets the fun of taking care
300
1084880
4240
Więc mój mąż jest rodzicem pozostającym w domu, co oznacza, że ​​czerpie radość z opieki nad
18:09
of children, cleaning the house, grocery shopping, and ordering in pizza for us.
301
1089120
5960
dziećmi, sprzątania domu, robienia zakupów spożywczych i zamawiania dla nas pizzy.
18:15
Okay, so we can call him a stay-at-home parent or a stay-at-home dad.
302
1095080
4920
Okay, więc możemy go nazwać rodzicem pozostającym w domu lub tatą pozostającym w domu.
18:20
Because he stays home with the children and takes care of them and does exactly what Audra
303
1100000
4480
Ponieważ zostaje w domu z dziećmi, opiekuje się nimi i robi dokładnie to, o czym
18:24
mentioned.
304
1104480
1000
wspomniała Audra.
18:25
Okay, great.
305
1105480
1680
Okej świetnie.
18:27
So we...
306
1107160
1000
Więc my...
18:28
So I guess in this way, you are the breadwinner, just like our father was the breadwinner.
307
1108160
5460
Więc myślę, że w ten sposób jesteś żywicielem rodziny, tak jak nasz ojciec był żywicielem rodziny.
18:33
So that's another way where you follow in our father's footsteps.
308
1113620
6300
Więc to kolejny sposób, w jaki idziesz w ślady naszego ojca.
18:39
So that's all for today for family expressions.
309
1119920
4040
To wszystko na dziś, jeśli chodzi o wyrażenia rodzinne.
18:43
I'd like to thank you, Audra, for coming here and helping us teach these great expressions.
310
1123960
6120
Chciałbym ci podziękować, Audro, za przybycie tutaj i pomoc w nauce tych wspaniałych wyrażeń.
18:50
So thank you for your time.
311
1130080
1600
Dziękuję za poświęcony czas.
18:51
Audra, is there anything you want to say to our audience before you go?
312
1131680
4560
Audra, czy jest coś, co chciałbyś powiedzieć naszej publiczności przed wyjazdem?
18:56
Thank you for tuning in and for watching Teacher Emma.
313
1136240
2840
Dziękujemy za słuchanie i oglądanie Nauczycielki Emmy.
18:59
Great.
314
1139080
1000
Świetnie.
19:00
So, what I'm going to recommend you do is after watching this video, you can go to our
315
1140080
5040
Tak więc, po obejrzeniu tego filmu polecam wam wejść na naszą
19:05
website at www.engvid.com, and there you can take a quiz where you can practice all the
316
1145120
6760
stronę internetową www.engvid.com i tam wziąć udział w quizie, w którym możecie przećwiczyć wszystkie
19:11
expressions you just learned here today.
317
1151880
2640
wyrażenia, których się dzisiaj nauczyliście.
19:14
I also recommend that you subscribe to my YouTube channel because we have a lot of other
318
1154520
5520
Polecam również subskrybowanie mojego kanału YouTube, ponieważ mamy na nim wiele innych
19:20
great resources on that channel where you can see things on grammar or pronunciation,
319
1160040
5560
wspaniałych zasobów, w których można zobaczyć rzeczy dotyczące gramatyki lub wymowy,
19:25
reading, writing skills, all sorts of things.
320
1165600
2540
umiejętności czytania, pisania i wszelkiego rodzaju rzeczy.
19:28
So I recommend you subscribe, and don't forget to ring the bell.
321
1168140
3380
Więc polecam subskrypcję i nie zapomnij zadzwonić.
19:31
All right, well, thank you, and until next time, take care.
322
1171520
11880
W porządku, dziękuję, i do następnego razu, uważaj.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7