5 Spring Idioms | English Vocabulary Lesson* (+ Free PDF & Quiz)

147,320 views ・ 2017-03-23

English with Lucy


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:09
Hello everyone, and welcome back to English with Lucy
0
9800
4220
سلام به همه، و خوش آمدید به انگلیسی با لوسی
00:14
Today, I've got a spring in my step
1
14020
3320
امروز، من یک بهار در گام خود دارم، به
00:19
it feels like spring is finally arriving
2
19560
3540
نظر می رسد که بالاخره بهار از راه می رسد،
00:23
So today, I have got 5 spring related Idioms for you
3
23100
4700
بنابراین امروز، من 5 اصطلاح مربوط به بهار را برای شما
00:27
and I'm doing this in collaboration with lingoda
4
27800
2940
دارم و این کار را با همکاری lingoda انجام می دهم.
00:30
who have a fabulous new blog post
5
30740
2640
کسانی که یک پست وبلاگ جدید افسانه ای
00:33
all about these spring Idioms
6
33380
1980
در مورد این اصطلاحات بهاری
00:35
so, you want more information you can read that
7
35360
3000
دارند، بنابراین، می خواهید اطلاعات بیشتری داشته باشید، می توانید آن را بخوانید
00:38
and also, spring Idioms in loads of other languages as well
8
38360
4740
و همچنین، اصطلاحات بهار در بسیاری از زبان های دیگر و همچنین
00:43
their blog is really useful resource
9
43100
2520
وبلاگ آنها منبع واقعاً مفیدی است،
00:45
I definitely recommend you to check it out
10
45620
1920
من قطعاً به شما توصیه می کنم آن را
00:47
the link is in the description below
11
47540
3000
از لینک بررسی کنید. در توضیحات زیر آمده است
00:50
and they've also given me a 50 Euro discount
12
50540
4940
و همچنین 50 یورو
00:55
from your first month subscription at lingoda
13
55480
3160
از اشتراک ماه اول شما در lingoda
00:58
so, at 50 Euros or 50 dollars and the link for that
14
58640
3080
به من داده اند، بنابراین، 50 یورو یا 50 دلار و اگر ویدیوی من را ندیده اید، لینک
01:01
is also in the description box
15
61720
1840
آن نیز در جعبه توضیحات موجود است.
01:03
if you haven't seen my video reviewing lingoda
16
63560
2540
لینگودا را مرور کنید،
01:06
then check the card up here
17
66100
1920
سپس کارت را در اینجا بررسی کنید
01:08
but, it's basically an online language academy with
18
68020
3300
، اما، این اساساً یک آکادمی زبان آنلاین با تعداد
01:11
loads of fantastic native teachers
19
71320
2480
زیادی معلم بومی فوق‌العاده است
01:13
you can go up entire CEFR levels really really quickly
20
73800
4140
که می‌توانید تمام سطوح CEFR را خیلی سریع بالا ببرید
01:17
So, i.e. B1 to B2
21
77940
1720
، بنابراین، یعنی از B1 تا B2
01:19
and the subscription packages include
22
79660
1700
و بسته‌های اشتراک
01:21
a combination of both private and group lessons
23
81360
3000
شامل ترکیبی از هر دو خصوصی هستند. و درس‌های گروهی
01:24
So, definitely check that out in the description
24
84360
3320
بنابراین، حتماً آن را در توضیحات
01:27
right, let's get started with the spring related Idioms
25
87680
3920
درست بررسی کنید، بیایید با اصطلاحات مربوط به بهار شروع کنیم و
01:31
now the first Idioms is "no spring chicken!"
26
91600
4660
اکنون اولین اصطلاح «بدون مرغ بهاری» است!
01:36
and if you describe somebody as no spring chicken
27
96260
3680
و اگر کسی را به‌عنوان مرغ بهاری توصیف نمی‌کنید،
01:39
it means that they are no longer young
28
99940
2720
به این معنی است که او دیگر جوان
01:42
it comes from when farmers could charge much higher prices
29
102660
2960
نیست، از زمانی است که کشاورزان می‌توانستند قیمت‌های بسیار بالاتری را
01:45
for chickens born in the spring
30
105620
2000
برای جوجه‌هایی که در بهار متولد می‌شوند در نظر
01:47
because, they were fresher and they hadn't had to
31
107620
2000
بگیرند، زیرا آنها تازه‌تر بودند و مجبور نبودند
01:49
live through all the winter months
32
109620
1640
تمام زمستان را زندگی کنند. ماه‌ها
01:51
So, it's not a particularly nice thing to say about somebody
33
111260
4680
بنابراین، گفتن در مورد کسی خیلی خوب نیست
01:55
if somebody described me as a no spring chicken
34
115940
3040
اگر کسی مرا به عنوان یک جوجه بدون بهار توصیف کند
01:58
I would be a little bit offended
35
118980
1960
، حالا کمی آزرده می‌شوم،
02:00
now the next one is "the grass is always greener on the other side"
36
120940
4320
مورد بعدی این است که "علف‌ها همیشه در آن طرف سبزتر است"
02:05
and I actually included this in a video
37
125260
3200
و من در واقع این را گنجانده‌ام. در ویدیویی
02:08
that I made about proverbs
38
128460
2080
که درباره ضرب المثل ها ساخته ام
02:10
because, it's quite a good one to live by
39
130540
2380
، زیرا زندگی با آن بسیار خوب است
02:12
but, it's an expression we say all the time
40
132920
2560
، اما این عبارتی است که همیشه می
02:15
the grass is always greener. the grass is greener.
41
135480
2440
گوییم علف همیشه سبزتر است. چمن سبزتر است
02:17
the full version of this is
42
137920
1540
نسخه کامل این
02:19
The grass is always greener on the other side of the fence
43
139460
3340
است که چمن در آن طرف حصار همیشه سبزتر است
02:22
and it means, your neighbours grass
44
142800
2400
و به این معنی است که چمن همسایه شما
02:25
always looks greener than your grass
45
145200
2500
همیشه سبزتر از چمن شما به نظر می رسد
02:27
so always, tend to envy what other people have
46
147700
3280
، بنابراین همیشه به آنچه دیگران دارند حسادت می کنید
02:30
and you don't actually appreciate
47
150980
1540
و در واقع قدر
02:32
how good what you have, really is
48
152520
2860
خوب بودن را نمی دانید. آنچه شما دارید، واقعاً
02:35
so, from your perspective it might look like they have
49
155380
3000
چنین است، از دیدگاه شما ممکن است به نظر برسد که آنها
02:38
a perfect life.
50
158380
1900
یک زندگی عالی دارند.
02:40
but, once you change to their side of the fence
51
160280
2720
اما وقتی به سمت حصار
02:43
they might think, think you have a perfect life.
52
163000
2640
عوض می‌شوید، ممکن است فکر کنند که شما یک زندگی عالی دارید.
02:45
now the next spring Idiom is lovely this one is
53
165640
4920
حالا اصطلاح بهار بعدی دوست‌داشتنی است، این یکی
02:50
"a ray of sunshine"
54
170560
2040
«پرتوی از آفتاب» است
02:52
and this is a really lovely way of describing somebody
55
172600
4320
و این یک روش واقعا دوست‌داشتنی برای توصیف
02:56
who is like the Sun they make things grow
56
176920
2420
کسی است که شبیه خورشید است.
02:59
they make you feel happy they're warm
57
179340
2460
03:01
it's just a really nice way of describing
58
181800
2540
از توصیف
03:04
a worm, friendly, happy, positive person
59
184340
3460
یک کرم، صمیمی، شاد و مثبت،
03:07
So, I would say that my mum is a ray of sunshine
60
187800
4040
بنابراین، می‌توانم بگویم که مادرم پرتوی از آفتاب است
03:11
she always makes me feel better
61
191840
1600
که همیشه حالم را بهتر می‌کند
03:13
and people just enjoy being around her
62
193440
3340
و مردم فقط از بودن در کنار او لذت می‌برند،
03:16
now number 4 is "spring fever"
63
196780
3920
حالا شماره 4 «تب بهاری» است
03:20
and spring fever is that feeling of restlessness
64
200700
4500
و تب بهاری این است. احساس بی قراری
03:25
just before summer when the weather is starting get nicer
65
205200
3880
درست قبل از تابستان که هوا شروع می شود
03:29
flowers are coming out
66
209080
1320
گل های زیباتر بیرون می آیند که
03:30
you want to... you want to go outside
67
210400
2320
می خواهید ... می خواهید به بیرون بروید
03:32
and be active and you get a bit energetic
68
212720
2440
و فعال باشید و کمی پرانرژی
03:35
it doesn't just have to be used in spring though
69
215160
2880
می شوید. البته لازم نیست فقط در بهار استفاده شود.
03:38
it can be used to describe the feeling
70
218040
2060
می توان برای توصیف احساسی
03:40
that you have in spring
71
220100
1540
که شما در بهار دارید،
03:41
I definitely get spring fever
72
221640
1880
من قطعاً تب بهاری
03:43
although I have met a few people
73
223520
1800
می‌گیرم، اگرچه با چند نفر ملاقات کرده‌ام
03:45
that seem to get spring fatigue
74
225320
2120
که به نظر می‌رسد
03:47
when they suddenly get really tired, just before summer
75
227440
2600
زمانی که ناگهان واقعاً خسته می‌شوند، درست قبل از تابستان خسته می‌شوند،
03:50
but the Idioms is spring fever.
76
230040
2240
اما اصطلاحات تب بهاری است.
03:52
the final Idiom a really lovely one again is
77
232280
2900
اصطلاح پایانی که باز هم واقعاً دوست‌داشتنی است این است که
03:55
"to be full of the joys of spring"
78
235180
3080
«پر از شادی‌های بهار بودن»
03:58
spring is supposedly one of the most joyful months
79
238260
3080
ظاهراً بهار یکی از شادترین
04:01
there are lambs, flowers... you know
80
241340
2480
ماه‌هاست، بره‌ها، گل‌ها...
04:03
you're it's a very quick and drastic shift
81
243820
2200
می‌دانید که این یک تغییر بسیار سریع و شدید
04:06
from very cold harsh weather to suddenly
82
246020
2420
از خیلی است. هوای سرد سرد تا ناگهان
04:08
everything sunny and green
83
248440
2140
همه چیز آفتابی و سبز است
04:10
So, if somebody is a very happy and enthusiastic person
84
250580
3360
، بنابراین، اگر کسی فردی بسیار شاد و مشتاق است،
04:13
you can describe them as being full of the joys of spring
85
253940
3640
می‌توانید او را سرشار از شادی‌های بهاری توصیف کنید
04:17
So, if somebody is constantly happy enthusiastic
86
257580
3500
، بنابراین، اگر کسی دائماً خوشحال است
04:21
positive, smiling, laughing
87
261080
2420
، مثبت، می‌خندد، می‌خندد،
04:23
then they are full of the joys of spring.
88
263500
3600
پس او را سرشار از شادی‌های بهاری توصیف کنید. شادی های بهار
04:27
Alright guys, that's it for this lesson
89
267100
2640
خیلی خوب بچه ها، برای این درس
04:29
don't forget to head over to the lingoda blog
90
269740
2760
تمام شد، فراموش نکنید که به وبلاگ lingoda سر بزنید
04:32
and if you're interested in signing up for
91
272500
1880
و اگر علاقه مند به ثبت نام در
04:34
one of their subscription packages
92
274380
2220
یکی از بسته های اشتراک
04:36
then make sure, you don't forget to use the discount
93
276600
3260
آنها هستید، مطمئن شوید که فراموش نکنید که از تخفیف استفاده کنید.
04:39
don't forget connect with me on all of my media
94
279860
2680
فراموش کنید در تمام رسانه های
04:42
I've got my Facebook and my Instagram
95
282540
2380
من با من ارتباط برقرار کنید. من فیس بوک و اینستاگرام خود
04:44
and I will see you soon for another lesson
96
284920
2620
را دارم و به زودی شما را برای یک درس دیگر می بینم
04:47
bye!
97
287540
1380
خداحافظ!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7