๐Ÿ‡ฌ๐Ÿ‡ง BRITISH ENGLISH vs INDIAN ENGLISH ๐Ÿ‡ฎ๐Ÿ‡ณ How much difference?

4,523,795 views ใƒป 2021-06-30

English with Lucy


ูŠุฑุฌู‰ ุงู„ู†ู‚ุฑ ู†ู‚ุฑู‹ุง ู…ุฒุฏูˆุฌู‹ุง ููˆู‚ ุงู„ุชุฑุฌู…ุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุฃุฏู†ุงู‡ ู„ุชุดุบูŠู„ ุงู„ููŠุฏูŠูˆ. ุงู„ุชุฑุฌู…ุฉ ุงู„ู…ุชุฑุฌู…ุฉ ุชุชู… ุชุฑุฌู…ุชู‡ุง ุขู„ูŠู‹ุง.

00:01
(upbeat music)
0
1837
2583
(ู…ูˆุณูŠู‚ู‰ ู…ุจู‡ุฌุฉ)
00:10
- Hello everyone, welcome back to English with Lucy,
1
10267
3313
- ู…ุฑุญุจุงู‹ ุจุงู„ุฌู…ูŠุน ุŒ ู…ุฑุญุจู‹ุง ุจูƒู… ู…ุฑุฉ ุฃุฎุฑู‰ ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ู…ุน ู„ูˆุณูŠ ุŒ
00:13
today I've got a very special guest.
2
13580
2030
ู„ุฏูŠ ุถูŠู ู…ู…ูŠุฒ ุฌุฏู‹ุง ุงู„ูŠูˆู….
00:15
It is Anpu from Conquer British English.
3
15610
2980
ุฅู†ู‡ Anpu ู…ู† Conquer British English.
00:18
- Hello everyone. It's a pleasure to be here.
4
18590
2530
- ุฃู‡ู„ุง ุจุงู„ุฌู…ูŠุน. ุฅู†ู‡ ู„ู…ู† ุฏูˆุงุนูŠ ุณุฑูˆุฑูŠ ุฃู† ุฃูƒูˆู† ู‡ู†ุง.
00:21
- So this is the first part of a two-part video.
5
21120
4090
- ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ุงู„ุฌุฒุก ุงู„ุฃูˆู„ ู…ู† ู…ู‚ุทุน ููŠุฏูŠูˆ ู…ู† ุฌุฒุฃูŠู†.
00:25
The second part of the lesson is on Anpu's channel.
6
25210
3390
ุงู„ุฌุฒุก ุงู„ุซุงู†ูŠ ู…ู† ุงู„ุฏุฑุณ ู…ูˆุฌูˆุฏ ุนู„ู‰ ู‚ู†ุงุฉ Anpu.
00:28
The link is in the description box.
7
28600
1900
ุงู„ุงุฑุชุจุงุท ู…ูˆุฌูˆุฏ ููŠ ู…ุฑุจุน ุงู„ูˆุตู.
00:30
Today we're going to be looking at the differences
8
30500
3150
ุณู†ู†ุธุฑ ุงู„ูŠูˆู… ููŠ ุงู„ุงุฎุชู„ุงูุงุช
00:33
between British English and Indian English.
9
33650
3890
ุจูŠู† ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ ูˆุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ.
00:37
I grew up in Bedford here in England,
10
37540
2060
ู„ู‚ุฏ ู†ุดุฃุช ููŠ ุจูŠุฏููˆุฑุฏ ู‡ู†ุง ููŠ ุฅู†ุฌู„ุชุฑุง ุŒ
00:39
but I live in Cambridge here
11
39600
1760
ู„ูƒู†ู†ูŠ ุฃุนูŠุด ููŠ ูƒุงู…ุจุฑูŠุฏุฌ ู‡ู†ุง
00:41
and I speak with a modern RP accent
12
41360
2890
ูˆุฃุชุญุฏุซ ุจู„ู‡ุฌุฉ RP ุงู„ุญุฏูŠุซุฉ
00:44
sometimes with a bit of estuary as well.
13
44250
2350
ุฃุญูŠุงู†ู‹ุง ู…ุน ุงู„ู‚ู„ูŠู„ ู…ู† ุงู„ู…ุตุจ ุฃูŠุถู‹ุง.
00:46
- And yeah, I actually speak with a similar accent
14
46600
1730
- ูˆู†ุนู… ุŒ ุฃู†ุง ููŠ ุงู„ูˆุงู‚ุน ุฃุชุญุฏุซ ุจู„ู‡ุฌุฉ ู…ู…ุงุซู„ุฉ
00:48
to Lucy's, but during the course of this video,
15
48330
2950
ู„ู„ุบุฉ ู„ูˆุณูŠ ุŒ ู„ูƒู† ุฃุซู†ุงุก ุนุฑุถ ู‡ุฐุง ุงู„ููŠุฏูŠูˆ ุŒ
00:51
I'm sure you'll be able to hear the differences
16
51280
1600
ุฃู†ุง ู…ุชุฃูƒุฏ ู…ู† ุฃู†ูƒ ุณุชุชู…ูƒู† ู…ู† ุณู…ุงุน ุงู„ุงุฎุชู„ุงูุงุช
00:52
'cause I actually grew up in London.
17
52880
1410
ู„ุฃู†ู†ูŠ ู†ุดุฃุช ุจุงู„ูุนู„ ููŠ ู„ู†ุฏู†.
00:54
And I also have hints of Multicultural London English
18
54290
3670
ูˆู„ุฏูŠ ุฃูŠุถู‹ุง ุชู„ู…ูŠุญุงุช ู…ู† ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ู…ุชุนุฏุฏุฉ ุงู„ุซู‚ุงูุงุช ููŠ ู„ู†ุฏู†
00:57
shortened down to MLE in my accent too.
19
57960
2980
ู…ุฎุชุตุฑุฉ ุฅู„ู‰ MLE ููŠ ู„ู‡ุฌุชูŠ ุฃูŠุถู‹ุง.
01:00
And just to let you know, I'm of Tamil ethnicity,
20
60940
3070
ูˆู„ุฅุนู„ุงู…ูƒู… ุŒ ุฃู†ุง ู…ู† ุฃุตู„ ุชุงู…ูŠู„ ุŒ
01:04
and we just wanted to also mention to, you know,
21
64010
2070
ูˆุฃุฑุฏู†ุง ูู‚ุท ุฃู† ู†ุฐูƒุฑ ุŒ ูƒู…ุง ุชุนู„ู…ูˆู† ุŒ
01:06
India is such a diverse country and the population is huge.
22
66080
4910
ุงู„ู‡ู†ุฏ ุจู„ุฏ ู…ุชู†ูˆุน ูˆุณูƒุงู†ู‡ุง ุถุฎู…ูˆู†. ูŠุนูŠุด
01:10
It's over 1 billion people living in India.
23
70990
3100
ุฃูƒุซุฑ ู…ู† ู…ู„ูŠุงุฑ ุดุฎุต ููŠ ุงู„ู‡ู†ุฏ.
01:14
And just to put that in perspective,
24
74090
1170
ูˆู„ู…ุฌุฑุฏ ูˆุถุน ุฐู„ูƒ ููŠ ู…ู†ุธูˆุฑ ุŒ
01:15
if you kind of compare India to Europe,
25
75260
2530
ุฅุฐุง ู‚ุงุฑู†ุช ู†ูˆุนู‹ุง ู…ุง ุงู„ู‡ู†ุฏ ุจุฃูˆุฑูˆุจุง ุŒ
01:17
just the number of nations in Europe
26
77790
2070
ูู‚ุท ุนุฏุฏ ุงู„ุฏูˆู„ ููŠ ุฃูˆุฑูˆุจุง
01:19
and the languages that they speak,
27
79860
2030
ูˆุงู„ู„ุบุงุช ุงู„ุชูŠ ูŠุชุญุฏุซูˆู†ู‡ุง ุŒ
01:21
you will notice some differences
28
81890
2590
ุณุชู„ุงุญุธ ุจุนุถ ุงู„ุงุฎุชู„ุงูุงุช
01:24
in the Indian English that you use.
29
84480
2230
ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ุงู„ุชูŠ ุชุณุชุฎุฏู…ู‡ุง.
01:26
So we'd love to hear whether you use any words
30
86710
3920
ู„ุฐู„ูƒ ู†ูˆุฏ ุฃู† ู†ุณู…ุน ู…ุง ุฅุฐุง ูƒู†ุช ุชุณุชุฎุฏู… ุฃูŠ ูƒู„ู…ุงุช ุจุดูƒู„
01:30
slightly differently,
31
90630
833
ู…ุฎุชู„ู ู‚ู„ูŠู„ุงู‹ ุŒ
01:31
and we'd love to hear your thoughts on that
32
91463
1367
ูˆู†ูˆุฏ ุฃู† ู†ุณู…ุน ุฃููƒุงุฑูƒ ุญูˆู„ ุฐู„ูƒ
01:32
in the comments section.
33
92830
940
ููŠ ู‚ุณู… ุงู„ุชุนู„ูŠู‚ุงุช.
01:33
- Yes, definitely. This is all about learning and sharing.
34
93770
2390
- ู†ุนู… ุจุงู„ุชุฃูƒูŠุฏ. ู‡ุฐุง ูƒู„ู‡ ุนู† ุงู„ุชุนู„ู… ูˆุงู„ู…ุดุงุฑูƒุฉ.
01:36
So please do use that comment section
35
96160
2440
ู„ุฐุง ูŠุฑุฌู‰ ุงุณุชุฎุฏุงู… ู‚ุณู… ุงู„ุชุนู„ูŠู‚ุงุช ู‡ุฐุง
01:38
to tell us how you speak and the words that you use.
36
98600
2880
ู„ุฅุฎุจุงุฑู†ุง ูƒูŠู ุชุชุญุฏุซ ูˆุงู„ูƒู„ู…ุงุช ุงู„ุชูŠ ุชุณุชุฎุฏู…ู‡ุง.
01:41
- What I'd love to do is give you a taste
37
101480
1760
- ู…ุง ุฃุญุจ ุฃู† ุฃูุนู„ู‡ ู‡ูˆ ุฃู† ุฃุนุทูŠูƒ ู…ุฐุงู‚ู‹ุง
01:43
of what one form of the Indian accent sounds like
38
103240
2200
ู„ู…ุง ูŠุจุฏูˆ ุนู„ูŠู‡ ุดูƒู„ ูˆุงุญุฏ ู…ู† ุฃุดูƒุงู„ ุงู„ู„ู‡ุฌุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ
01:45
when we're discussing these words.
39
105440
1210
ุนู†ุฏู…ุง ู†ู†ุงู‚ุด ู‡ุฐู‡ ุงู„ูƒู„ู…ุงุช.
01:46
- Yes, please do so.
40
106650
1170
- ู†ุนู… ุŒ ู…ู† ูุถู„ูƒ ุงูุนู„ ุฐู„ูƒ.
01:47
If you give some of the examples in that accent.
41
107820
2260
ุฅุฐุง ุฃุนุทูŠุช ุจุนุถ ุงู„ุฃู…ุซู„ุฉ ููŠ ุชู„ูƒ ุงู„ู„ู‡ุฌุฉ.
01:50
- I'd love to do that. - That'd be really cool.
42
110080
2470
- ุฃุญุจ ุฃู† ุฃูุนู„ ุฐู„ูƒ. - ุณูŠูƒูˆู† ุฐู„ูƒ ุฑุงุฆุนู‹ุง ุญู‚ู‹ุง.
01:52
Another important thing to note
43
112550
1500
ุดูŠุก ุขุฎุฑ ู…ู‡ู… ูŠุฌุจ ู…ู„ุงุญุธุชู‡
01:54
is that Anpu has created a PDF for this lesson,
44
114050
3690
ู‡ูˆ ุฃู† Anpu ู‚ุฏ ุฃู†ุดุฃุช ู…ู„ู PDF ู„ู‡ุฐุง ุงู„ุฏุฑุณ ุŒ
01:57
with all of the vocabulary differences
45
117740
2400
ู…ุน ุฌู…ูŠุน ุงู„ุงุฎุชู„ุงูุงุช ููŠ ุงู„ู…ูุฑุฏุงุช
02:00
and some extra quizzes- - Absolutely, yeah.
46
120140
1022
ูˆุจุนุถ ุงู„ุงุฎุชุจุงุฑุงุช ุงู„ุฅุถุงููŠุฉ - ุจุงู„ุชุฃูƒูŠุฏ ุŒ ู†ุนู….
02:01
- And interesting things.
47
121162
1758
- ูˆุฃุดูŠุงุก ุดูŠู‚ุฉ.
02:02
So you can click on the link in the description box
48
122920
2030
ู„ุฐู„ูƒ ูŠู…ูƒู†ูƒ ุงู„ู†ู‚ุฑ ููˆู‚ ุงู„ุงุฑุชุจุงุท ุงู„ู…ูˆุฌูˆุฏ ููŠ ู…ุฑุจุน ุงู„ูˆุตู
02:04
to download that for both videos.
49
124950
2463
ู„ุชู†ุฒูŠู„ ุฐู„ูƒ ู„ูƒู„ ู…ู† ู…ู‚ุงุทุน ุงู„ููŠุฏูŠูˆ.
02:07
Okay, so the first one is this one, it's a vegetable.
50
127413
4070
ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ุงู„ุฃูˆู„ ู‡ูˆ ู‡ุฐุง ุŒ ุฅู†ู‡ ุฎุถุฑูˆุงุช.
02:13
I would call this okra.
51
133400
2390
ุฃูˆุฏ ุฃู† ุฃุณู…ูŠ ู‡ุฐู‡ ุงู„ุจุงู…ูŠุฉ.
02:15
- We would call it lady fingers.
52
135790
2810
- ู†ุณู…ูŠู‡ุง ุฃุตุงุจุน ุงู„ุณูŠุฏุฉ.
02:18
- That's so funny because lady fingers
53
138600
2430
- ู‡ุฐุง ู…ุถุญูƒ ู„ู„ุบุงูŠุฉ ู„ุฃู† ุงู„ุณูŠุฏุฉ ุฃุตุงุจุน
02:21
is actually the name of spongy biscuits.
54
141030
2790
ู‡ูˆ ููŠ ุงู„ูˆุงู‚ุน ุงุณู… ุงู„ุจุณูƒูˆูŠุช ุงู„ุฅุณูู†ุฌูŠ.
02:23
- Oh really? - Yes.
55
143820
862
- ุฃูˆู‡ ุญู‚ู‹ุงุŸ - ู†ุนู….
02:24
It's kind of the bottom layer of a tiramisu, sometimes.
56
144682
3662
ุฅู†ู‡ ู†ูˆุน ู…ู† ุงู„ุทุจู‚ุฉ ุงู„ุณูู„ูŠุฉ ู…ู† ุงู„ุชูŠุฑุงู…ูŠุณูˆ ุŒ ููŠ ุจุนุถ ุงู„ุฃุญูŠุงู†.
02:28
- Do you like, do you like the taste of lady fingers
57
148344
2816
- ู‡ู„ ุชุญุจูŠู† ุทุนู… ุฃุตุงุจุน ุงู„ุณูŠุฏุฉ
02:31
in tiramisu?
58
151160
833
02:31
- I mean the vegetable, yeah. I love it.
59
151993
3427
ููŠ ุงู„ุชูŠุฑุงู…ูŠุณูˆุŸ
- ุฃุนู†ูŠ ุงู„ุฎุถุงุฑ ุŒ ู†ุนู…. ุฃู†ุง ุฃุญุจู‡.
02:35
Honestly, I think it's quite a boring biscuit.
60
155420
2300
ุจุตุฑุงุญุฉ ุŒ ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู‡ ุจุณูƒูˆูŠุช ู…ู…ู„.
02:39
I think that's really funny.
61
159500
1180
ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู† ู‡ุฐุง ู…ุถุญูƒ ุญู‚ู‹ุง.
02:40
I mean, you can see why it's called that can't you?
62
160680
2160
ุฃุนู†ูŠ ุŒ ูŠู…ูƒู†ูƒ ุฃู† ุชุฑู‰ ู„ู…ุงุฐุง ูŠุณู…ู‰ ู‡ุฐุง ุฃู„ูŠุณ ูƒุฐู„ูƒุŸ
02:42
- But I've grown up eating okra, lady fingers
63
162840
2457
- ู„ูƒู†ู†ูŠ ู†ุดุฃุช ูˆุฃู†ุง ุขูƒู„ ุงู„ุจุงู…ูŠุฉ ุŒ ูˆุฃุตุงุจุน ุงู„ุณูŠุฏุฉ
02:45
and it's got a very slimy texture to it,
64
165297
2963
ูˆู„ุฏูŠู‡ุง ู…ู„ู…ุณ ู„ุฒุฌ ู„ู„ุบุงูŠุฉ ุŒ
02:48
but yes, you can use in a lot of our dishes.
65
168260
1940
ู„ูƒู† ู†ุนู… ุŒ ูŠู…ูƒู†ูƒ ุงุณุชุฎุฏุงู…ู‡ุง ููŠ ุงู„ูƒุซูŠุฑ ู…ู† ุฃุทุจุงู‚ู†ุง.
02:50
- Yeah, it's not something that we cook with a lot here,
66
170200
3290
- ู†ุนู… ุŒ ุฅู†ู‡ ู„ูŠุณ ุดูŠุฆู‹ุง ู†ุทุจุฎู‡ ูƒุซูŠุฑู‹ุง ู‡ู†ุง ุŒ
02:53
but we absolutely love curries.
67
173490
3290
ู„ูƒู†ู†ุง ู†ุญุจ ุงู„ูƒุงุฑูŠ ุชู…ุงู…ู‹ุง.
02:56
I think we've actually named the chicken tikka masala
68
176780
3250
ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู†ุง ุฃุทู„ู‚ู†ุง ุนู„ู‰ ุฏุฌุงุฌ ุชูƒุง ู…ุงุณุงู„ุง
03:00
as our national dish.
69
180030
1250
ุทุจู‚ู‹ุง ูˆุทู†ูŠู‹ุง.
03:01
It was voted as the British national dish.
70
181280
1956
ุชู… ุงู„ุชุตูˆูŠุช ุนู„ูŠู‡ ุจุงุนุชุจุงุฑู‡ ุงู„ุทุจู‚ ุงู„ูˆุทู†ูŠ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠ.
03:03
- Really? Wow.
71
183236
833
- ุญู‚ู‹ุงุŸ ุฑุงุฆุน.
03:04
- That's how much we love it, yeah.
72
184069
2041
- ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ู…ู‚ุฏุงุฑ ู…ุง ู†ุญุจู‡ ุŒ ู†ุนู….
03:06
- So the next word we've got for you,
73
186110
2060
- ุฅุฐู† ุงู„ูƒู„ู…ุฉ ุงู„ุชุงู„ูŠุฉ ุงู„ุชูŠ ู„ุฏูŠู†ุง ู„ูƒ ุŒ
03:08
it's- - This one.
74
188170
2633
ุฅู†ู‡ุง - - ู‡ุฐู‡.
03:11
- Brinjal. - You call it Brinjal.
75
191800
1560
- ุจุฑูŠู†ุฌุงู„. - ุฃู†ุช ุชุณู…ูŠู‡ุง ุจุฑูŠู†ุฌุงู„.
03:13
- Brinjal - That's so funny.
76
193360
1820
- ุจุฑูŠู†ุฌุงู„ - ู‡ุฐุง ู…ุถุญูƒ ุฌุฏุง.
03:15
I wonder where that comes from.
77
195180
1860
ุฃุชุณุงุกู„ ู…ู† ุฃูŠู† ูŠุฃุชูŠ ุฐู„ูƒ.
03:17
We call this aubergine.
78
197040
1800
ู†ุณู…ูŠ ู‡ุฐุง ุงู„ุจุงุฐู†ุฌุงู†.
03:18
But this is quite a controversial world.
79
198840
2423
ู„ูƒู† ู‡ุฐุง ุนุงู„ู… ู…ุซูŠุฑ ู„ู„ุฌุฏู„ ุชู…ุงู…ู‹ุง.
03:22
- Yes, that too. - Yes, that too.
80
202830
1552
- ู†ุนู… ู‡ุฐุง ุงูŠุถุง. - ู†ุนู… ู‡ุฐุง ุงูŠุถุง.
03:24
(both laughing)
81
204382
2306
(ูƒู„ุงู‡ู…ุง ูŠุถุญูƒ)
03:26
- No this is quite a controversial word
82
206688
2029
- ู„ุง ุŒ ู‡ุฐู‡ ูƒู„ู…ุฉ ู…ุซูŠุฑุฉ ู„ู„ุฌุฏู„ ุชู…ุงู…ู‹ุง
03:30
because in American English they call it eggplant.
83
210140
4578
ู„ุฃู†ู‡ู… ููŠ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุฃู…ุฑูŠูƒูŠุฉ ูŠุณู…ูˆู†ู‡ุง ุงู„ุจุงุฐู†ุฌุงู†.
03:34
- Eggplant. - Eggplant.
84
214718
2962
- ุงู„ุจุงุฐู†ุฌุงู†. - ุงู„ุจุงุฐู†ุฌุงู†.
03:37
because the flower bud looks like an egg.
85
217680
2250
ู„ุฃู† ุจุฑุนู… ุงู„ุฒู‡ุฑุฉ ูŠุดุจู‡ ุงู„ุจูŠุถุฉ.
03:39
Have you ever seen it?
86
219930
955
ู‡ู„ ุณุจู‚ ู„ูƒ ุฃู† ุฑุฃูŠุชู‡ุŸ
03:40
- No, I've never seen it.
87
220885
833
- ู„ุง ุŒ ู„ู… ุฃุฑู‡ ู…ู† ู‚ุจู„.
03:41
No, it's that word, yeah.
88
221718
2641
ู„ุง ุŒ ุฅู†ู‡ุง ุชู„ูƒ ุงู„ูƒู„ู…ุฉ ุŒ ู†ุนู….
03:44
- We call it aubergine,
89
224359
1691
- ู†ุณู…ูŠู‡ุง ุจุงุฐู†ุฌุงู† ุŒ
03:46
and brinjal. - Brinjal.
90
226050
1820
ูˆุจุฑู†ุฌุงู„. - ุจุฑูŠู†ุฌุงู„.
03:47
I'm gonna start calling it brinjal.
91
227870
1280
ุณุฃุจุฏุฃ ููŠ ุชุณู…ูŠุชู‡ ุจุฑูŠู†ุฌุงู„.
03:49
- I'm gonna start calling it eggplant.
92
229150
1698
- ุณุฃุจุฏุฃ ููŠ ุชุณู…ูŠุชู‡ ุจุงุฐู†ุฌุงู†.
03:50
- Eggplant, I love the accent.
93
230848
2012
- ุงู„ุจุงุฐู†ุฌุงู† ุฃุญุจ ุงู„ู„ู‡ุฌุฉ.
03:52
All right, the next one is this,
94
232860
2313
ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ุงู„ุชุงู„ูŠ ู‡ูˆ ู‡ุฐุง ุŒ
03:56
it's the ingredient that makes up a lot of curries
95
236060
2480
ุงู„ู…ูƒูˆู† ุงู„ุฐูŠ ูŠุตู†ุน ุงู„ูƒุซูŠุฑ ู…ู† ุงู„ูƒุงุฑูŠ
03:58
and I eat it for breakfast a lot.
96
238540
3340
ูˆุฃู†ุง ุฃุชู†ุงูˆู„ู‡ ูƒุซูŠุฑู‹ุง ุนู„ู‰ ุงู„ุฅูุทุงุฑ.
04:01
We call it yoghourt.
97
241880
2030
ู†ุณู…ูŠู‡ุง ุฒุจุงุฏูŠ.
04:03
- In Indian English it's often called curd.
98
243910
2400
- ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ุŒ ูŠุทู„ู‚ ุนู„ูŠู‡ุง ุบุงู„ุจู‹ุง ุงู„ู„ุจู† ุงู„ุฑุงุฆุจ.
04:06
Which is really interesting
99
246310
833
ูˆู‡ูˆ ุฃู…ุฑ ู…ุซูŠุฑ ู„ู„ุงู‡ุชู…ุงู… ุญู‚ู‹ุง
04:07
because curd actually has a different meaning,
100
247143
1947
ู„ุฃู† ุงู„ุฎุซุงุฑุฉ ู„ู‡ุง ู…ุนู†ู‰ ู…ุฎุชู„ู ุŒ ูƒู…ุง
04:09
I guess in British English when we imagine curd,
101
249090
2880
ุฃุนุชู‚ุฏ ููŠ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ ุนู†ุฏู…ุง ู†ุชุฎูŠู„ ุงู„ู„ุจู† ุงู„ุฑุงุฆุจ ุŒ
04:11
do we imagine a different consistency?
102
251970
2510
ู‡ู„ ู†ุชุฎูŠู„ ุชู†ุงุณู‚ู‹ุง ู…ุฎุชู„ูู‹ุงุŸ
04:14
- Yeah, isn't it curd like the creamy part of milk?
103
254480
2670
- ู†ุนู… ุŒ ุฃู„ูŠุณ ุฎุซุงุฑุฉ ู…ุซู„ ุงู„ุฌุฒุก ุงู„ูƒุฑูŠู…ูŠ ู…ู† ุงู„ุญู„ูŠุจุŸ
04:17
- Exactly, yeah.
104
257150
880
- ุจุงู„ุถุจุท ุŒ ุฃุฌู„.
04:18
In Indian English, you would often hear phrases
105
258030
1960
ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ุŒ ุบุงู„ุจู‹ุง ู…ุง ุชุณู…ุน ุนุจุงุฑุงุช
04:19
like, could you add some curd to my dish
106
259990
1840
ู…ุซู„ ุŒ ู‡ู„ ูŠู…ูƒู†ูƒ ุฅุถุงูุฉ ุจุนุถ ุงู„ู„ุจู† ุงู„ุฑุงุฆุจ ุฅู„ู‰ ุทุจู‚ูŠ
04:21
or I'm just gonna pop out and buy some curd.
107
261830
2720
ุฃูˆ ุณุฃุฎุฑุฌ ูˆุฃุดุชุฑูŠ ุจุนุถ ุงู„ู„ุจู† ุงู„ุฑุงุฆุจ.
04:24
Well not pop out,
108
264550
1136
ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ู„ุง ุชุฎุฑุฌ ุŒ
04:25
(both laughing)
109
265686
833
(ูƒู„ุงู‡ู…ุง ูŠุถุญูƒุงู†)
04:26
'cause I guess pop out is a British saying.
110
266519
2611
ู„ุฃู†ู†ูŠ ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู† ุงู„ุจูˆุจ โ€‹โ€‹ุฎุงุฑุฌ ู‡ูˆ ู‚ูˆู„ ุจุฑูŠุทุงู†ูŠ.
04:29
I'm going to go to the shops and buy some curd.
111
269130
2390
ุณุฃุฐู‡ุจ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุชุงุฌุฑ ูˆุฃุดุชุฑูŠ ุจุนุถ ุงู„ู„ุจู† ุงู„ุฑุงุฆุจ.
04:31
- Interesting, but like a dessert yoghourt.
112
271520
3320
- ู…ุซูŠุฑ ู„ู„ุงู‡ุชู…ุงู… ุŒ ูˆู„ูƒู† ู…ุซู„ ุงู„ุฒุจุงุฏูŠ ุงู„ุญู„ูˆ.
04:34
So strawberry flavoured yoghourt,
113
274840
2240
ุฅุฐุงู‹ ุฒุจุงุฏูŠ ุจู†ูƒู‡ุฉ ุงู„ูุฑุงูˆู„ุฉ ุŒ
04:37
you wouldn't say a pot of curd.
114
277080
1760
ู„ู† ุชู‚ูˆู„ ูˆุนุงุก ู…ู† ุงู„ู„ุจู† ุงู„ุฑุงุฆุจ.
04:38
- No I don't think you would. No
115
278840
1140
- ู„ุง ุŒ ู„ุง ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ูƒ ุณุชูุนู„. ู„ุง
04:39
- Okay, interesting.
116
279980
1770
- ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ู…ุซูŠุฑ ู„ู„ุงู‡ุชู…ุงู….
04:41
- The next one we've got is a really interesting one
117
281750
1780
- ุงู„ุดูŠุก ุงู„ุชุงู„ูŠ ุงู„ุฐูŠ ู„ุฏูŠู†ุง ู‡ูˆ ุฃู…ุฑ ู…ุซูŠุฑ ู„ู„ุงู‡ุชู…ุงู… ุญู‚ู‹ุง
04:43
because I've grown up hearing it all the time
118
283530
2696
ู„ุฃู†ู†ูŠ ู†ุดุฃุช ูˆุฃู†ุง ุฃุณู…ุนู‡ ุทูˆุงู„ ุงู„ูˆู‚ุช
04:46
and it's often been a source of argument in the household.
119
286226
3554
ูˆุบุงู„ุจู‹ุง ู…ุง ูƒุงู† ู…ุตุฏุฑู‹ุง ู„ู„ุฌุฏู„ ููŠ ุงู„ุฃุณุฑุฉ.
04:49
This one is lakh or lakh
120
289780
4280
ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ู„ูƒุญ ุฃูˆ ู„ูƒุญ
04:54
- Okay. - Yeah.
121
294060
833
04:54
- So we don't have a picture for this one
122
294893
1587
- ุญุณู†ู‹ุง. - ู†ุนู….
- ุฅุฐู† ู„ูŠุณ ู„ุฏูŠู†ุง ุตูˆุฑุฉ ู„ู‡ุฐู‡ ุงู„ุตูˆุฑุฉ
04:56
because I need to guess what it is.
123
296480
2683
ู„ุฃู†ู†ูŠ ุจุญุงุฌุฉ ุฅู„ู‰ ุชุฎู…ูŠู† ู…ุง ู‡ูŠ.
04:59
- Lakh - Lakh
124
299163
1207
- Lakh - Lakh
05:00
like luck, but it's not spelled with an U,
125
300370
2614
ู…ุซู„ ุงู„ุญุธ ุŒ ู„ูƒู†ู‡ุง ู„ูŠุณุช ู…ูƒุชูˆุจุฉ ุจุญุฑู U ุŒ
05:02
it is spelled L.A.K.H.
126
302984
2076
ูŠุชู… ุชู‡ุฌุฆุชู‡ุง L.A.K.H.
05:05
- Okay, lakh.
127
305060
2400
- ุญุณู†ุง ุŒ ู„ูƒ.
05:07
Something to do with luck? - Nope.
128
307460
2840
ุดูŠุก ู„ุชูุนู„ู‡ ู…ุน ุงู„ุญุธุŸ - ู„ุง.
05:10
- Something to do with the bird?
129
310300
1930
- ู…ุง ุนู„ุงู‚ุฉ ุงู„ุทุงุฆุฑุŸ
05:12
- It kinda sounds like it, right?
130
312230
1660
- ูŠุจุฏูˆ ู†ูˆุนุง ู…ุง ู…ุซู„ ุฐู„ูƒ ุŒ ุฃู„ูŠุณ ูƒุฐู„ูƒุŸ
05:13
So one lakh is a unit in the Indian numbering system.
131
313890
4520
ุฅุฐู† ูˆุงุญุฏ ู„ูƒุญ ู‡ูˆ ูˆุญุฏุฉ ููŠ ู†ุธุงู… ุงู„ุชุฑู‚ูŠู… ุงู„ู‡ู†ุฏูŠ.
05:18
It actually represents 100,000.
132
318410
2430
ุฅู†ู‡ ูŠู…ุซู„ ููŠ ุงู„ูˆุงู‚ุน 100000.
05:20
In conversation, you might hear someone say,
133
320840
2190
ููŠ ู…ุญุงุฏุซุฉ ุŒ ู‚ุฏ ุชุณู…ุน ุฃุญุฏู‡ู… ูŠู‚ูˆู„ ุŒ ู„ู‚ุฏ
05:23
I bought that house for 10 lakhs.
134
323030
2610
ุงุดุชุฑูŠุช ู‡ุฐุง ุงู„ู…ู†ุฒู„ ู…ู‚ุงุจู„ 10 ูƒู‡ุณ.
05:25
- So that would be a million pounds.
135
325640
1350
- ุฅุฐู† ุณูŠูƒูˆู† ุฐู„ูƒ ู…ู„ูŠูˆู† ุฌู†ูŠู‡.
05:26
- Yeah, exactly.
136
326990
833
- ุฃุฌู„ ุŒ ุจุงู„ุถุจุท.
05:27
- 'Cause 10 times 100,000 is one million.
137
327823
2587
- ู„ุฃู† 10 ู…ุฑุงุช 100000 ูŠุณุงูˆูŠ ู…ู„ูŠูˆู†.
05:30
- Right, I just think also it's amazing
138
330410
2090
- ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃูŠุถู‹ุง ุฃู†ู‡ ู…ู† ุงู„ู…ุฏู‡ุด
05:32
the way you can switch between those two accents
139
332500
1930
ุงู„ุทุฑูŠู‚ุฉ ุงู„ุชูŠ ูŠู…ูƒู†ูƒ ุจู‡ุง ุงู„ุชุจุฏูŠู„ ุจูŠู† ู‡ุงุชูŠู† ุงู„ู„ูƒู†ุชูŠู†
05:34
- Thank you. - That's so cool.
140
334430
1550
- ุดูƒุฑู‹ุง ู„ูƒ. - ุฐุงูƒ ู„ุทูŠู ุฌุฏุง.
05:36
So does that,
141
336910
833
ูู‡ู„ ู‡ุฐุง ุŒ
05:37
is that maybe because rupees are a smaller value?
142
337743
4377
ุฑุจู…ุง ู„ุฃู† ุงู„ุฑูˆุจูŠุฉ ู‚ูŠู…ุฉ ุฃู‚ู„ุŸ
05:42
So you're more likely to have something
143
342120
2010
ู„ุฐู„ูƒ ู…ู† ุงู„ู…ุฑุฌุญ ุฃู† ูŠูƒูˆู† ู„ุฏูŠูƒ ุดูŠุก ู…ุง
05:44
- Perhaps so.
144
344130
833
05:44
- Because we would, 100,000 pounds is a lot.
145
344963
2447
- ุฑุจู…ุง ูŠูƒูˆู† ูƒุฐู„ูƒ.
- ู„ุฃู†ู†ุง ู†ุฑุบุจ ุŒ 100 ุฃู„ู ุฌู†ูŠู‡ ูƒุซูŠุฑ.
05:47
- Absolutely, yeah that could be a viable reason.
146
347410
4990
- ุจุงู„ุชุฃูƒูŠุฏ ุŒ ู†ุนู… ุŒ ูŠู…ูƒู† ุฃู† ูŠูƒูˆู† ู‡ุฐุง ุณุจุจู‹ุง ู‚ุงุจู„ุงู‹ ู„ู„ุชุทุจูŠู‚.
05:52
I think there might be a difference
147
352400
1240
ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู‡ ู‚ุฏ ูŠูƒูˆู† ู‡ู†ุงูƒ ุงุฎุชู„ุงู
05:53
in the numbering systems as well,
148
353640
1500
ููŠ ุฃู†ุธู…ุฉ ุงู„ุชุฑู‚ูŠู… ุฃูŠุถู‹ุง ุŒ
05:55
across the different nations.
149
355140
2180
ุนุจุฑ ุงู„ุฏูˆู„ ุงู„ู…ุฎุชู„ูุฉ.
05:57
So that will influence how we think about numbers.
150
357320
4430
ู„ุฐู„ูƒ ุณูŠุคุซุฑ ุฐู„ูƒ ุนู„ู‰ ุทุฑูŠู‚ุฉ ุชููƒูŠุฑู†ุง ููŠ ุงู„ุฃุฑู‚ุงู….
06:01
And then the term that we attribute to a particular sum
151
361750
3260
ุซู… ุงู„ู…ุตุทู„ุญ ุงู„ุฐูŠ ู†ู†ุณุจู‡ ุฅู„ู‰ ู…ุจู„ุบ ู…ุนูŠู†
06:05
of money or a particular number.
152
365010
2830
ู…ู† ุงู„ู…ุงู„ ุฃูˆ ุฑู‚ู… ู…ุนูŠู†.
06:07
- Amazing, 'cause I just would have no idea
153
367840
1630
- ู…ุฐู‡ู„ ุŒ ู„ุฃู†ู†ูŠ ู„ู† ุฃู…ู„ูƒ ุฃูŠ ููƒุฑุฉ
06:09
if someone told me 10 lakhs.
154
369470
2230
ุฅุฐุง ุฃุฎุจุฑู†ูŠ ุฃุญุฏู‡ู… ุจู€ 10 ูƒู‡ุณ.
06:11
- In my household, when we're talking about numbers,
155
371700
3280
- ููŠ ู…ู†ุฒู„ูŠ ุŒ ุนู†ุฏู…ุง ู†ุชุญุฏุซ ุนู† ุงู„ุฃุฑู‚ุงู… ุŒ
06:14
my parents always use lakhs
156
374980
1810
ูŠุณุชุฎุฏู… ูˆุงู„ุฏุงูŠ ุฏุงุฆู…ู‹ุง lakhs
06:17
and my siblings and I, we use 100,000 or a million
157
377730
4600
ูˆุฅุฎูˆุชูŠ ูˆุฃู†ุง ุŒ ู†ุณุชุฎุฏู… 100ุŒ000 ุฃูˆ ู…ู„ูŠูˆู†
06:22
and we often have miscommunication
158
382330
3860
ูˆุบุงู„ุจู‹ุง ู…ุง ูŠูƒูˆู† ู„ุฏูŠู†ุง ุณูˆุก ูู‡ู…
06:26
when we're talking about numbers,
159
386190
1720
ุนู†ุฏู…ุง ู†ุชุญุฏุซ ุนู† ุงู„ุฃุฑู‚ุงู… ุŒ
06:27
it leads to lots of confusion in the household.
160
387910
2820
ูู‡ุฐุง ูŠุคุฏูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ูƒุซูŠุฑ ู…ู† ุงู„ุงุฑุชุจุงูƒ ููŠ ุงู„ุฃุณุฑุฉ.
06:30
- Even within your own household.
161
390730
1737
- ุญุชู‰ ุฏุงุฎู„ ู…ู†ุฒู„ูƒ.
06:32
(both chuckling)
162
392467
1053
(ูƒู„ุงู‡ู…ุง ูŠุถุญูƒูˆู†)
06:33
All right, this next one.
163
393520
1680
ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ู‡ุฐุง ุงู„ุชุงู„ูŠ.
06:35
I wonder if you can tell what it is from the picture.
164
395200
3020
ุฃุชุณุงุกู„ ุนู…ุง ุฅุฐุง ูƒุงู† ูŠู…ูƒู†ูƒ ู…ุนุฑูุฉ ู…ุง ู‡ูˆ ุนู„ูŠู‡ ู…ู† ุงู„ุตูˆุฑุฉ.
06:38
In British English, we would refer to this as marriage.
165
398220
4070
ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ ุŒ ู†ุดูŠุฑ ุฅู„ู‰ ู‡ุฐุง ุจุงุณู… ุงู„ุฒูˆุงุฌ.
06:42
- Now you would often hear this
166
402290
1160
- ุงู„ุขู† ูƒุซูŠุฑู‹ุง ู…ุง ุชุณู…ุน ุฃู† ู‡ุฐุง
06:43
being referred to as an alliance.
167
403450
2840
ูŠุดุงุฑ ุฅู„ูŠู‡ ุนู„ู‰ ุฃู†ู‡ ุชุญุงู„ู.
06:46
Sounds really formal,
168
406290
1100
ูŠุจุฏูˆ ุฑุณู…ูŠู‹ุง ุญู‚ู‹ุง ุŒ
06:47
doesn't that have forming an alliance?
169
407390
835
ุฃู„ูŠุณ ู‡ุฐุง ุชุญุงู„ูู‹ุงุŸ
06:48
- Yes, it does.
170
408225
1895
- ู†ุนู… ุฅู†ู‡ุง ูƒุฐู„ูƒ.
06:50
- But yeah, that's often a term that-
171
410120
2430
- ู„ูƒู† ู†ุนู… ุŒ ุบุงู„ุจู‹ุง ู…ุง ูŠูƒูˆู† ู‡ุฐุง ู…ุตุทู„ุญู‹ุง -
06:52
- Would you also use marriage as well?
172
412550
1400
- ู‡ู„ ูŠู…ูƒู†ูƒ ุฃูŠุถู‹ุง ุงุณุชุฎุฏุงู… ุงู„ุฒูˆุงุฌ ุฃูŠุถู‹ุงุŸ
06:53
- Yeah, for sure.
173
413950
1580
- ุฃุฌู„ ุŒ ุจุงู„ุชุฃูƒูŠุฏ.
06:55
But in terms of an example sentence,
174
415530
2450
ูˆู„ูƒู† ููŠู…ุง ูŠุชุนู„ู‚ ุจุฌู…ู„ุฉ ุงู„ู…ุซุงู„ ุŒ
06:57
someone could say that these two people
175
417980
1870
ูŠู…ูƒู† ู„ุฃูŠ ุดุฎุต ุฃู† ูŠู‚ูˆู„ ุฅู† ู‡ุฐูŠู† ุงู„ุดุฎุตูŠู†
06:59
are seeking an alliance or they're looking for an alliance.
176
419850
3360
ูŠุณุนูŠุงู† ุฅู„ู‰ ุชุญุงู„ู ุฃูˆ ุฃู†ู‡ู…ุง ูŠุจุญุซุงู† ุนู† ุชุญุงู„ู.
07:03
- That's so funny
177
423210
833
- ู‡ุฐุง ู…ุถุญูƒ ู„ู„ุบุงูŠุฉ
07:04
'cause I would think that would be a business person
178
424043
2157
ู„ุฃู†ู†ูŠ ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู‡ ุณูŠูƒูˆู† ุฑุฌู„ ุฃุนู…ุงู„
07:06
looking to join forces with someone else,
179
426200
2660
ูŠุชุทู„ุน ุฅู„ู‰ ุงู„ุงู†ุถู…ุงู… ุฅู„ู‰ ุดุฎุต ุขุฎุฑ ุŒ
07:08
when actually it describes an emotional connection
180
428860
3110
ููŠ ุญูŠู† ุฃู†ู‡ ููŠ ุงู„ูˆุงู‚ุน ูŠุตู ุงุชุตุงู„ู‹ุง ุนุงุทููŠู‹ุง
07:11
and an official one as well.
181
431970
1590
ูˆุงุชุตุงู„ู‹ุง ุฑุณู…ูŠู‹ุง ุฃูŠุถู‹ุง.
07:13
- Let us know if marriage
182
433560
1710
- ุฃุฎุจุฑู†ุง ุฅุฐุง
07:15
is often referred to in a different way
183
435270
2700
ูƒุงู† ูŠูุดุงุฑ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฒูˆุงุฌ ุบุงู„ุจู‹ุง ุจุทุฑูŠู‚ุฉ ู…ุฎุชู„ูุฉ
07:17
from the parts of India that you're from.
184
437970
1640
ุนู† ุฃุฌุฒุงุก ุงู„ู‡ู†ุฏ ุงู„ุชูŠ ุฃู†ุช ู…ู†ู‡ุง.
07:19
So the next one is, you know,
185
439610
2340
ุฅุฐุงู‹ ุงู„ุชุงู„ูŠ ุŒ ูƒู…ุง ุชุนู„ู…ูˆู† ุŒ
07:21
when it's a rainy day and you just want to catch that bus,
186
441950
3190
ุนู†ุฏู…ุง ูŠูƒูˆู† ุงู„ูŠูˆู… ู…ู…ุทุฑู‹ุง ูˆุชุฑูŠุฏ ูู‚ุท ุฑูƒูˆุจ ุชู„ูƒ ุงู„ุญุงูู„ุฉ ุŒ
07:25
you're gonna be waiting at a, how would you say it?
187
445140
3080
ุณุชู†ุชุธุฑ ุนู†ุฏ ุงู„ุณุงุนุฉ ุŒ ูƒูŠู ุณุชู‚ูˆู„ ุฐู„ูƒุŸ
07:28
- A bus stop - Bus stop.
188
448220
1580
- ู…ูˆู‚ู ุจุงุต - ู…ูˆู‚ู ุจุงุต.
07:29
In Indian English, you often hear it as bus stand
189
449800
4270
ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ุŒ ุบุงู„ุจู‹ุง ู…ุง ุชุณู…ุนู‡ุง ูƒู…ูˆู‚ู ุญุงูู„ุฉ
07:34
or a bus halt.
190
454070
1659
ุฃูˆ ุชูˆู‚ู ุญุงูู„ุฉ.
07:35
- It makes sense. - Yeah.
191
455729
1272
- ูŠุจุฏูˆ ุงู„ุฃู…ุฑ ู…ุนู‚ูˆู„ุง. - ู†ุนู….
07:37
- Halt is kind of a more formal word.
192
457001
2899
- ูƒู„ู…ุฉ "ุชูˆู‚ู" ู‡ูŠ ูƒู„ู…ุฉ ุฃูƒุซุฑ ุฑุณู…ูŠุฉ.
07:39
Like a more old fashioned word for stop in British English.
193
459900
4140
ู…ุซู„ ูƒู„ู…ุฉ ู…ู† ุงู„ุทุฑุงุฒ ุงู„ู‚ุฏูŠู… ู„ู„ุชูˆู‚ู ููŠ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ.
07:44
And then a stand where you stand there, don't you?
194
464040
2390
ุซู… ูˆู‚ูุฉ ุญูŠุซ ุชู‚ู ู‡ู†ุงูƒ ุŒ ุฃู„ูŠุณ ูƒุฐู„ูƒุŸ
07:46
- So yeah, I guess that maybe referring to the actual stand
195
466430
3640
- ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู‡ ุฑุจู…ุง ูŠุดูŠุฑ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ูˆู‚ู ุงู„ูุนู„ูŠ
07:50
of the the pole of the bus signs on the top
196
470070
4100
ู„ุนู…ูˆุฏ ู„ุงูุชุงุช ุงู„ุญุงูู„ุฉ ุฃุนู„ู‰
07:54
of the signage.
197
474170
1180
ุงู„ู„ุงูุชุงุช.
07:55
- If I heard bus stand,
198
475350
1170
- ุฅุฐุง ุณู…ุนุช ู…ูˆู‚ู ุงู„ุญุงูู„ุฉ ุŒ
07:56
I'd know exactly what is meant by it,
199
476520
2470
ูุณุฃุนุฑู ุจุงู„ุถุจุท ุงู„ู…ู‚ุตูˆุฏ ู…ู†ู‡ ุŒ
07:58
but we definitely tend to say bus stop.
200
478990
2680
ู„ูƒู†ู†ุง ุจุงู„ุชุฃูƒูŠุฏ ู†ู…ูŠู„ ุฅู„ู‰ ู‚ูˆู„ ู…ูˆู‚ู ุงู„ุญุงูู„ุฉ.
08:01
Okay, this next one is the word we use to address a man
201
481670
5000
ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ู‡ุฐู‡ ุงู„ูƒู„ู…ุฉ ุงู„ุชุงู„ูŠุฉ ู‡ูŠ ุงู„ูƒู„ู…ุฉ ุงู„ุชูŠ ู†ุณุชุฎุฏู…ู‡ุง ู„ู…ุฎุงุทุจุฉ ุฑุฌู„
08:06
in a position of authority.
202
486750
1730
ููŠ ู…ูˆู‚ุน ุณู„ุทุฉ.
08:08
For example, a teacher or your boss.
203
488480
3380
ุนู„ู‰ ุณุจูŠู„ ุงู„ู…ุซุงู„ ุŒ ู…ุฏุฑุณ ุฃูˆ ุฑุฆูŠุณูƒ ููŠ ุงู„ุนู…ู„.
08:11
I mean in British English,
204
491860
1770
ุฃุนู†ูŠ ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ ุŒ
08:13
we would just say first name terms for the boss
205
493630
3530
ูƒู†ุง ู†ู‚ูˆู„ ูู‚ุท ู…ุตุทู„ุญุงุช ุงู„ุงุณู… ุงู„ุฃูˆู„ ู„ู„ู…ุฏูŠุฑ
08:17
or Mr. and then their surname for a teacher.
206
497160
3380
ุฃูˆ ุงู„ุณูŠุฏ ุซู… ู„ู‚ุจู‡ู… ู„ู„ู…ุนู„ู….
08:20
I remember Mr. Purdum was my favourite teacher at school.
207
500540
3600
ุฃุชุฐูƒุฑ ุฃู† ุงู„ุณูŠุฏ ุจูŠุฑุฏูˆู… ูƒุงู† ู…ุนู„ู…ูŠ ุงู„ู…ูุถู„ ููŠ ุงู„ู…ุฏุฑุณุฉ.
08:24
So I would just call him Mr. Purdum or Mr.
208
504140
3230
ู„ุฐุง ุฃูˆุฏ ูู‚ุท ุฃู† ุฃุฏุนูˆู‡ ุจุงู„ุณูŠุฏ ุจูŠุฑุฏูˆู… ุฃูˆ ุงู„ุณูŠุฏ
08:27
- Yeah, that's absolutely right.
209
507370
910
- ู†ุนู… ุŒ ู‡ุฐุง ุตุญูŠุญ ุชู…ุงู…ู‹ุง.
08:28
In London, I've grown up calling my teachers, Mr.
210
508280
3280
ููŠ ู„ู†ุฏู† ุŒ ูƒุจุฑุช ูˆุฃู†ุง ุฃุชุตู„ ุจู…ุนู„ู…ูŠ ุŒ
08:31
Mr. Smith, for example.
211
511560
1740
ุงู„ุณูŠุฏ ุณู…ูŠุซ ุŒ ุนู„ู‰ ุณุจูŠู„ ุงู„ู…ุซุงู„.
08:33
In India, you would refer to your male teacher as sir.
212
513300
3313
ููŠ ุงู„ู‡ู†ุฏ ุŒ ูŠู…ูƒู†ูƒ ุงู„ุฅุดุงุฑุฉ ุฅู„ู‰ ู…ุนู„ู…ูƒ ุนู„ู‰ ุฃู†ู‡ ุณูŠุฏูŠ.
08:36
That's quite commonplace and your boss has sir as well.
213
516613
4027
ู‡ุฐุง ุฃู…ุฑ ู…ุฃู„ูˆู ุชู…ุงู…ู‹ุง ูˆุฑุฆูŠุณูƒ ู„ุฏูŠู‡ ุณูŠุฏูŠ ุฃูŠุถู‹ุง.
08:40
So with the accent, it sounds something like this, sir.
214
520640
3690
ู„ุฐุง ู…ุน ุงู„ู„ู‡ุฌุฉ ุŒ ูŠุจุฏูˆ ุงู„ุฃู…ุฑ ูƒู‡ุฐุง ุŒ ุณูŠุฏูŠ.
08:44
So you would hear an Indian person
215
524330
2310
ุญุชู‰ ุชุณู…ุน ุดุฎุตู‹ุง ู‡ู†ุฏูŠู‹ุง
08:46
saying sir, can you please help me with the homework please?
216
526640
3000
ูŠู‚ูˆู„ ุณูŠุฏูŠ ุŒ ู‡ู„ ูŠู…ูƒู†ูƒ ู…ุณุงุนุฏุชูŠ ููŠ ุฃุฏุงุก ุงู„ูˆุงุฌุจ ุงู„ู…ู†ุฒู„ูŠ ู…ู† ูุถู„ูƒุŸ
08:51
- Sorry, I was just so in love with what you were saying,
217
531230
3030
- ุขุณู ุŒ ู„ู‚ุฏ ูƒู†ุช ู…ุบุฑู…ู‹ุง ุฌุฏู‹ุง ุจู…ุง ูƒู†ุช ุชู‚ูˆู„ู‡ ุŒ
08:54
I really, really the accent it's just so gentle.
218
534260
4012
ุฃู†ุง ุญู‚ู‹ุง ุŒ ุงู„ู„ู‡ุฌุฉ ุญู‚ู‹ุง ุฅู†ู‡ุง ู„ุทูŠูุฉ ุฌุฏู‹ุง.
08:58
It's like, it's almost like caressing the R sound.
219
538272
2978
ูŠุจุฏูˆ ุงู„ุฃู…ุฑ ุฃุดุจู‡ ุจู…ุฏุงุนุจุฉ ุตูˆุช R.
09:01
We do use the word sir.
220
541250
1360
ู†ุญู† ู†ุณุชุฎุฏู… ูƒู„ู…ุฉ ุณูŠุฏูŠ.
09:02
- We do, don't we?
221
542610
833
- ู†ุญู† ู†ูุนู„ ุŒ ุฃู„ูŠุณ ูƒุฐู„ูƒุŸ
09:03
But I would say for boss, that's too formal.
222
543443
2557
ู„ูƒู†ูŠ ุฃูˆุฏ ุฃู† ุฃู‚ูˆู„ ู„ู„ุฑุฆูŠุณ ุŒ ู‡ุฐุง ุฑุณู…ูŠ ู„ู„ุบุงูŠุฉ.
09:06
That's like showing too much inequality, I would think.
223
546000
2750
ู‡ุฐุง ู…ุซู„ ุฅุธู‡ุงุฑ ุงู„ูƒุซูŠุฑ ู…ู† ุนุฏู… ุงู„ู…ุณุงูˆุงุฉ ุŒ ุนู„ู‰ ู…ุง ุฃุนุชู‚ุฏ.
09:09
But in some schools it depends on the school's regulations,
224
549690
3560
ู„ูƒู† ููŠ ุจุนุถ ุงู„ู…ุฏุงุฑุณ ุŒ ูŠุนุชู…ุฏ ุงู„ุฃู…ุฑ ุนู„ู‰ ู„ูˆุงุฆุญ ุงู„ู…ุฏุฑุณุฉ ุŒ
09:13
maybe some private schools, places like that
225
553250
2200
ูˆุฑุจู…ุง ุจุนุถ ุงู„ู…ุฏุงุฑุณ ุงู„ุฎุงุตุฉ ุŒ ูˆุชุตุฑ ู…ุซู„ ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฃู…ุงูƒู†
09:15
would insist on a more formal code.
226
555450
1790
ุนู„ู‰ ูƒูˆุฏ ุฃูƒุซุฑ ุฑุณู…ูŠุฉ.
09:17
- Yeah, that's true.
227
557240
940
- ู†ุนู… ู‡ุฐุง ุตุญูŠุญ.
09:18
- But I never had to call my teachers sir at school.
228
558180
3260
- ู„ูƒู†ู†ูŠ ู„ู… ุฃุถุทุฑ ุฃุจุฏู‹ุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุงุชุตุงู„ ุจู…ุนู„ู…ูŠ ุณูŠุฏูŠ ููŠ ุงู„ู…ุฏุฑุณุฉ.
09:21
- What about female teachers?
229
561440
1425
- ู…ุงุฐุง ุนู† ุงู„ู…ุนู„ู…ุงุชุŸ
09:22
- Females, so in British English,
230
562865
2885
- ุฅู†ุงุซ ุŒ ู„ุฐู„ูƒ ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ ุŒ
09:25
we would say madam wouldn't we?
231
565750
947
ู†ู‚ูˆู„ ุณูŠุฏุชูŠ ุฃู„ูŠุณ ูƒุฐู„ูƒุŸ
09:26
But in a really formal setting.
232
566697
1403
ู„ูƒู† ููŠ ุฅุทุงุฑ ุฑุณู…ูŠ ุญู‚ู‹ุง.
09:28
Just wondering whether sir and madam is used in India
233
568100
2920
ุฃุชุณุงุกู„ ูู‚ุท ุนู…ุง ุฅุฐุง ูƒุงู† ูŠุชู… ุงุณุชุฎุฏุงู… ุณูŠุฏูŠ ูˆุณูŠุฏุชูŠ ููŠ ุงู„ู‡ู†ุฏ
09:31
because in an email you would say dear sir, madam.
234
571020
3730
ู„ุฃู†ู‡ ููŠ ุฑุณุงู„ุฉ ุจุฑูŠุฏ ุฅู„ูƒุชุฑูˆู†ูŠ ุณุชู‚ูˆู„ ุณูŠุฏูŠ ุงู„ุนุฒูŠุฒ ุŒ ุณูŠุฏุชูŠ.
09:34
In Indian English, we would refer to a male teacher as sir.
235
574750
4260
ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ุŒ ู†ุดูŠุฑ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุนู„ู… ุงู„ุฐูƒุฑ ุจุงุณู… ุณูŠุฏูŠ.
09:39
How do you guys refer to your female teachers at school
236
579010
2600
ูƒูŠู ุชุดูŠุฑูˆู† ูŠุง ุฑูุงู‚ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุนู„ู…ุงุช ููŠ ุงู„ู…ุฏุฑุณุฉ
09:41
or your female boss?
237
581610
1740
ุฃูˆ ุฑุฆูŠุณูƒ ููŠ ุงู„ุนู…ู„ุŸ
09:43
- Yeah, that would be really interesting to know
238
583350
1620
- ู†ุนู… ุŒ ุณูŠูƒูˆู† ู…ู† ุงู„ู…ุซูŠุฑ ู„ู„ุงู‡ุชู…ุงู… ุญู‚ู‹ุง ู…ุนุฑูุฉ ุฐู„ูƒ
09:44
because we say miss or Mrs.
239
584970
2970
ู„ุฃู†ู†ุง ู†ู‚ูˆู„ ู…ู„ูƒุฉ ุฌู…ุงู„ ุฃูˆ ุงู„ุณูŠุฏุฉ
09:47
depending on if they're married or not.
240
587940
2270
ุงุนุชู…ุงุฏู‹ุง ุนู„ู‰ ู…ุง ุฅุฐุง ูƒุงู†ุง ู…ุชุฒูˆุฌูŠู† ุฃู… ู„ุง.
09:50
Yeah, I'd like to know that.
241
590210
1120
ุฃุฌู„ ุŒ ุฃูˆุฏ ุฃู† ุฃุนุฑู ุฐู„ูƒ.
09:51
- The next one is all about how you refer
242
591330
2580
- ุงู„ู…ุฑุญู„ุฉ ุงู„ุชุงู„ูŠุฉ ุชุชุนู„ู‚ ุจูƒูŠููŠุฉ ุงู„ุฅุดุงุฑุฉ
09:53
to members of our family.
243
593910
1390
ุฅู„ู‰ ุฃูุฑุงุฏ ุนุงุฆู„ุชู†ุง.
09:55
So Lucy, if I was to say
244
595300
2430
ุฅุฐุงู‹ ู„ูˆุณูŠ ุŒ ุฅุฐุง ูƒู†ุช ุณุฃู‚ูˆู„
09:57
that I met up with my brother yesterday,
245
597730
2760
ุฅู†ู†ูŠ ู‚ุงุจู„ุช ุฃุฎูŠ ุจุงู„ุฃู…ุณ ุŒ
10:00
how would you understand that?
246
600490
1910
ูƒูŠู ุณุชูู‡ู… ุฐู„ูƒุŸ
10:02
- That you met up with your male sibling.
247
602400
1810
- ุฃู†ูƒ ู‚ุงุจู„ุช ุฃุฎูŠูƒ ุงู„ุฐูƒุฑ.
10:04
- My male sibling who is my immediate sibling, right?
248
604210
3150
- ุดู‚ูŠู‚ูŠ ุงู„ุฐูƒุฑ ุงู„ุฐูŠ ู‡ูˆ ุดู‚ูŠู‚ูŠ ุงู„ู…ุจุงุดุฑ ุŒ ุฃู„ูŠุณ ูƒุฐู„ูƒุŸ
10:07
- Yes, has the same parents.
249
607360
2270
- ู†ุนู… ุŒ ู„ู‡ ู†ูุณ ุงู„ูˆุงู„ุฏูŠู†.
10:09
- In Indian English,
250
609630
1930
- ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ุŒ
10:11
brother could also mean my male cousin.
251
611560
2850
ูŠู…ูƒู† ุฃู† ูŠุนู†ูŠ ุฃุฎูŠ ุฃูŠุถู‹ุง ุงุจู† ุนู…ูŠ.
10:14
- Interesting, so do you use the word cousin still?
252
614410
3200
- ู…ู…ุชุน ุŒ ูู‡ู„ ุชุณุชุฎุฏู… ูƒู„ู…ุฉ ุงุจู† ุงู„ุนู… ู…ุง ุฒุงู„ุชุŸ
10:17
- No, so this is why when we speak to a person
253
617610
4230
- ู„ุง ุŒ ู„ู‡ุฐุง ุงู„ุณุจุจ ุนู†ุฏู…ุง ู†ุชุญุฏุซ ุฅู„ู‰ ุดุฎุต
10:21
who's speaking with British English,
254
621840
2050
ูŠุชุญุฏุซ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ ุŒ
10:23
we would have to clarify that and say cousin, brother.
255
623890
3750
ูŠุฌุจ ุฃู† ู†ูˆุถุญ ุฐู„ูƒ ูˆู†ู‚ูˆู„ ุงุจู† ุนู…ู‡ ุŒ ุฃุฎูŠ.
10:27
Even though it means cousin,
256
627640
1503
ุนู„ู‰ ุงู„ุฑุบู… ู…ู† ุฃู† ู‡ุฐุง ูŠุนู†ูŠ ุงุจู† ุงู„ุนู… ุŒ ุฅู„ุง
10:30
you would often hear in Indian English,
257
630240
1930
ุฃู†ูƒ ุบุงู„ุจู‹ุง ู…ุง ุชุณู…ุน ุจุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ุŒ
10:32
someone referring to their cousin as their cousin brother.
258
632170
3210
ุดุฎุตู‹ุง ูŠุดูŠุฑ ุฅู„ู‰ ุงุจู† ุนู…ู‡ ุนู„ู‰ ุฃู†ู‡ ุดู‚ูŠู‚ู‡.
10:35
- Interesting, well, we would just say cousin.
259
635380
2343
- ู…ุซูŠุฑ ู„ู„ุงู‡ุชู…ุงู… ุŒ ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ู†ู‚ูˆู„ ูู‚ุท ุงุจู† ุงู„ุนู….
10:39
- Or cousin, sister, if it was a female.
260
639260
2350
- ุฃู… ุจู†ุช ุนู…ู‡ุง ุฃุฎุช ุฅุฐุง ูƒุงู†ุช ุฃู†ุซู‰.
10:41
- Okay, - Yeah.
261
641610
900
- ุญุณู†ู‹ุง - ุฃุฌู„.
10:42
- Yeah, just the same for us, cousin.
262
642510
2690
- ู†ุนู… ุŒ ู†ูุณ ุงู„ุดูŠุก ุจุงู„ู†ุณุจุฉ ู„ู†ุง ุŒ ุงุจู† ุนู…ูŠ.
10:45
Okay, the next one is this,
263
645200
3910
ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ุงู„ุชุงู„ูŠ ู‡ูˆ ู‡ุฐุง ุŒ
10:49
in British English, we say boot or car boot
264
649110
3390
ููŠ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ ุŒ ู†ู‚ูˆู„ ุตู†ุฏูˆู‚ ุงู„ุณูŠุงุฑุฉ ุฃูˆ ุตู†ุฏูˆู‚ ุงู„ุณูŠุงุฑุฉ
10:53
- In Indian English we say dikki.
265
653763
2469
- ููŠ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ู†ู‚ูˆู„ ุฏู‚ูŠ.
10:56
So could you put the luggage in the dikki
266
656232
2848
ู‡ู„ ูŠู…ูƒู†ูƒ ูˆุถุน ุงู„ุฃู…ุชุนุฉ ููŠ ุงู„ุฏู‚ูŠ
10:59
or could you lend me a hand
267
659080
2000
ุฃูˆ ูŠู…ูƒู†ูƒ ู…ุฏ ูŠุฏ ุงู„ู…ุณุงุนุฏุฉ
11:01
and put the luggage in the dikki please.
268
661080
2900
ูˆูˆุถุน ุงู„ุฃู…ุชุนุฉ ููŠ ุงู„ุฏู‚ูŠ ู…ู† ูุถู„ูƒ.
11:03
- Awesome, and we've also seen a couple of other spellings
269
663980
2430
- ุฑุงุฆุน ุŒ ูˆู‚ุฏ ุฑุฃูŠู†ุง ุฃูŠุถู‹ุง ุชู‡ุฌุฆุงุช ุฃุฎุฑู‰
11:06
for it like diggi as well.
270
666410
2010
ู„ู‡ุง ู…ุซู„ diggi ุฃูŠุถู‹ุง.
11:08
I guess it just depends on the pronunciation.
271
668420
2000
ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู‡ ูŠุนุชู…ุฏ ูู‚ุท ุนู„ู‰ ุงู„ู†ุทู‚.
11:10
- I guess so.
272
670420
833
- ุงุนุชู‚ุฏ ุฐู„ูƒ.
11:11
As we mentioned earlier, lots of different Indian accents,
273
671253
1707
ูƒู…ุง ุฐูƒุฑู†ุง ุณุงุจู‚ู‹ุง ุŒ ู‡ู†ุงูƒ ุงู„ูƒุซูŠุฑ ู…ู† ุงู„ู„ู‡ุฌุงุช ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ุงู„ู…ุฎุชู„ูุฉ ุŒ
11:12
so I guess that's what influences the spelling there.
274
672960
2310
ู„ุฐู„ูƒ ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู† ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ู…ุง ูŠุคุซุฑ ุนู„ู‰ ุงู„ุชู‡ุฌุฆุฉ ู‡ู†ุงูƒ.
11:15
- Yeah, and again, this is another word
275
675270
2660
- ู†ุนู… ุŒ ูˆู…ุฑุฉ โ€‹โ€‹ุฃุฎุฑู‰ ุŒ ู‡ุฐู‡ ูƒู„ู…ุฉ ุฃุฎุฑู‰
11:17
that is also different in American English,
276
677930
2250
ู…ุฎุชู„ูุฉ ุฃูŠุถู‹ุง ููŠ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุฃู…ุฑูŠูƒูŠุฉ ุŒ
11:20
they call it a trunk.
277
680180
950
ูŠุณู…ูˆู†ู‡ุง ุฌุฐุน.
11:21
- They do, don't they?
278
681130
940
- ูŠูุนู„ูˆู† ุŒ ุฃู„ูŠุณ ูƒุฐู„ูƒุŸ
11:22
I've always imagined an elephant trunk
279
682070
2130
ู„ุทุงู„ู…ุง ุชุฎูŠู„ุช ุฌุฐุน ููŠู„
11:24
whenever I hear trunk. - Same
280
684200
1500
ูƒู„ู…ุง ุณู…ุนุช ุฌุฐุนู‹ุง. - ู†ูุณ ุงู„ุดูŠุก
11:26
They wouldn't put any luggage up there.
281
686860
2249
ู„ู† ูŠุถุนูˆุง ุฃูŠ ุฃู…ุชุนุฉ ู‡ู†ุงูƒ.
11:29
(both chattering)
282
689109
3341
(ูƒู„ุงู‡ู…ุง ูŠุซุฑุซุฑุงู†)
11:32
- So the next one that I wanted to introduce you to
283
692450
2560
- ู„ุฐุง ูุฅู† ุงู„ุฎุทูˆุฉ ุงู„ุชุงู„ูŠุฉ ุงู„ุชูŠ ุฃุฑุฏุช ุฃู† ุฃู‚ุฏู…ู‡ุง ู„ูƒ
11:35
is how we use the word current in our day-to-day life.
284
695010
4190
ู‡ูŠ ูƒูŠููŠุฉ ุงุณุชุฎุฏุงู…ู†ุง ู„ู„ูƒู„ู…ุฉ ุงู„ุญุงู„ูŠุฉ ููŠ ุญูŠุงุชู†ุง ุงู„ูŠูˆู…ูŠุฉ.
11:39
If I said current, what would you understand that as?
285
699200
2630
ุฅุฐุง ู‚ู„ุช ุงู„ุชูŠุงุฑ ุŒ ูู…ุงุฐุง ุณุชูู‡ู… ุฐู„ูƒุŸ
11:41
- Current as in, in the moment?
286
701830
2210
- ุงู„ุญุงู„ูŠ ูƒู…ุง ููŠ ุŒ ููŠ ุงู„ูˆู‚ุช ุงู„ุญุงู„ูŠุŸ
11:44
- That is a good homophone,
287
704040
1020
- ู‡ุฐุง ู‡ูˆ homophone ุฌูŠุฏ ุŒ
11:45
isn't it? - Yes
288
705060
1490
ุฃู„ูŠุณ ูƒุฐู„ูƒุŸ - ู†ุนู… ุŒ ุฅู†ู‡
11:46
The current for it is in the current moment,
289
706550
3820
ููŠ ุงู„ูˆู‚ุช ุงู„ุญุงู„ูŠ ุŒ
11:50
in the current moment, Lucy and I are filming.
290
710370
3150
ููŠ ุงู„ู„ุญุธุฉ ุงู„ุญุงู„ูŠุฉ ุŒ ุฃู†ุง ูˆู„ูˆุณูŠ ู†ุตูˆุฑ.
11:53
But this version of current is used in day-to-day life
291
713520
4480
ู„ูƒู† ู‡ุฐุง ุงู„ุฅุตุฏุงุฑ ู…ู† ุงู„ุชูŠุงุฑ ูŠุณุชุฎุฏู… ููŠ ุงู„ุญูŠุงุฉ ุงู„ูŠูˆู…ูŠุฉ
11:58
for something else. Do you want to take a guess?
292
718000
3010
ู„ุดูŠุก ุขุฎุฑ. ู‡ู„ ุชุฑูŠุฏ ุฃู† ุชุฎู…ู†ุŸ
12:01
- Current as in like an ocean current
293
721010
4090
- ุงู„ุชูŠุงุฑ ู…ุซู„ ุชูŠุงุฑ ุงู„ู…ุญูŠุท
12:05
or electricity current?
294
725100
1400
ุฃูˆ ุงู„ุชูŠุงุฑ ุงู„ูƒู‡ุฑุจุงุฆูŠุŸ
12:06
- Yes, so we use the word current to replace electricity.
295
726500
4750
- ู†ุนู… ุŒ ู„ุฐู„ูƒ ู†ุณุชุฎุฏู… ูƒู„ู…ุฉ ุงู„ุชูŠุงุฑ ู„ุชุญู„ ู…ุญู„ ุงู„ูƒู‡ุฑุจุงุก.
12:11
I could advise you, be careful of the current Lucy
296
731250
2430
ูŠู…ูƒู†ู†ูŠ ุฃู† ุฃู†ุตุญูƒ ุŒ ูƒู† ุญุฐุฑู‹ุง ู…ู† ู„ูˆุณูŠ ุงู„ุญุงู„ูŠุฉ
12:13
when you are plugging in the plug into the socket.
297
733680
2780
ุนู†ุฏู…ุง ุชู‚ูˆู… ุจุชูˆุตูŠู„ ุงู„ู‚ุงุจุณ ููŠ ุงู„ู…ู‚ุจุณ.
12:16
- Be careful of the electricity.
298
736460
1280
- ุงุญุฐุฑ ู…ู† ุงู„ูƒู‡ุฑุจุงุก.
12:17
- Yes, perfect.
299
737740
1200
- ู†ุนู… ู…ู…ุชุงุฒ.
12:18
- Awesome, I never knew that.
300
738940
1090
- ุฑุงุฆุน ุŒ ู„ู… ุฃูƒู† ุฃุนุฑู ุฐู„ูƒ ุฃุจุฏู‹ุง.
12:20
The next one is a word used to describe an illness.
301
740030
3483
ุงู„ุชุงู„ูŠ ู‡ูˆ ูƒู„ู…ุฉ ุชุณุชุฎุฏู… ู„ูˆุตู ุงู„ู…ุฑุถ.
12:24
In British English, we say diabetes
302
744680
2940
ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ ุŒ ู†ู‚ูˆู„ ู…ุฑุถ ุงู„ุณูƒุฑูŠ
12:27
- And in Indian English you could hear this
303
747620
1733
- ูˆููŠ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ูŠู…ูƒู† ุฃู† ุชุณู…ุน ุฃู† ู‡ุฐุง
12:29
been referred to as sugar.
304
749353
2737
ูŠุดุงุฑ ุฅู„ูŠู‡ ุจุงู„ุณูƒุฑ.
12:32
And this is commonly used in the state of Tamil Nadu
305
752090
3540
ูˆู‡ุฐุง ุดุงุฆุน ุงู„ุงุณุชุฎุฏุงู… ููŠ ูˆู„ุงูŠุฉ ุชุงู…ูŠู„ ู†ุงุฏูˆ
12:35
- Interesting, and is this because diabetes
306
755630
2660
- ู…ุซูŠุฑ ู„ู„ุงู‡ุชู…ุงู… ุŒ ูˆู‡ู„ ู‡ุฐุง ุจุณุจุจ ุงู„ุฅุตุงุจุฉ ุจู…ุฑุถ ุงู„ุณูƒุฑูŠ
12:38
or some forms of diabetes are brought on
307
758290
2270
ุฃูˆ ุจุนุถ ุฃุดูƒุงู„ ู…ุฑุถ ุงู„ุณูƒุฑูŠ ุนู†
12:40
by excess consumption of sugar?
308
760560
1250
ุทุฑูŠู‚ ุงู„ุงุณุชู‡ู„ุงูƒ ุงู„ุฒุงุฆุฏ ู„ู„ุณูƒุฑุŸ
12:41
- Absolutely, absolutely.
309
761810
1540
- ุจูƒู„ ุชุฃูƒูŠุฏ.
12:43
- Very interesting.
310
763350
833
- ู…ุซูŠุฑ ุฌุฏุง.
12:44
And how do you pronounce it again?
311
764183
1197
ูˆูƒูŠู ุชู†ุทู‚ู‡ุง ู…ุฑุฉ ุฃุฎุฑู‰ุŸ
12:45
- So I would pronounce this as sugar.
312
765380
2050
- ู„ุฐู„ูƒ ุณุฃู‚ูˆู„ ู‡ุฐุง ุนู„ู‰ ุฃู†ู‡ ุณูƒุฑ.
12:47
So do not eat too many sweets
313
767430
2840
ู„ุฐู„ูƒ ู„ุง ุชุฃูƒู„ ุงู„ูƒุซูŠุฑ ู…ู† ุงู„ุญู„ูˆูŠุงุช
12:50
because you could develop sugar.
314
770270
2030
ู„ุฃู†ูƒ ู‚ุฏ ุชุชุทูˆุฑ ุฅู„ู‰ ุงู„ุณูƒุฑ.
12:52
- Interesting.
315
772300
1320
- ู…ุซูŠุฑ ู„ู„ุงู‡ุชู…ุงู….
12:53
- The next one we've got on the screen,
316
773620
1500
- ุงู„ู…ุฑุฉ ุงู„ุชุงู„ูŠุฉ ุงู„ุชูŠ ุชุธู‡ุฑ ุนู„ู‰ ุงู„ุดุงุดุฉ ุŒ
12:55
in Indian English, it could be referred to as the washroom,
317
775120
3590
ุจุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉ ุŒ ูŠู…ูƒู† ุงู„ุฅุดุงุฑุฉ ุฅู„ูŠู‡ุง ุจุงุณู… ุงู„ุญู…ุงู… ุŒ
12:58
but could also be referred to as the toilet too.
318
778710
4100
ูˆู„ูƒู† ูŠู…ูƒู† ุฃูŠุถู‹ุง ุงู„ุฅุดุงุฑุฉ ุฅู„ูŠู‡ุง ุจุงุณู… ุงู„ู…ุฑุญุงุถ ุฃูŠุถู‹ุง.
13:02
But what about British?
319
782810
990
ู„ูƒู† ู…ุงุฐุง ุนู† ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠูŠู†ุŸ
13:03
- Well, we also say toilet.
320
783800
2570
- ุญุณู†ู‹ุง ุŒ ู†ู‚ูˆู„ ุฃูŠุถู‹ุง ู…ุฑุญุงุถ.
13:06
I know that's something that in American English,
321
786370
2000
ุฃุนู„ู… ุฃู† ู‡ุฐุง ุดูŠุก ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุฃู…ุฑูŠูƒูŠุฉ ุŒ
13:08
they find a bit disgusting,
322
788370
1330
ูŠุฌุฏูˆู† ุดูŠุฆู‹ุง ู…ุซูŠุฑู‹ุง ู„ู„ุงุดู…ุฆุฒุงุฒ ุŒ ``
13:09
'cause it's too specific to the actual toilet,
323
789700
2620
ู„ุฃู†ู‡ ุฎุงุต ุฌุฏู‹ุง ุจุงู„ู…ุฑุญุงุถ ุงู„ูุนู„ูŠ ุŒ
13:12
but we said the toilet or the loo, that's slang.
324
792320
3830
ู„ูƒู†ู†ุง ู‚ู„ู†ุง ุงู„ู…ุฑุญุงุถ ุฃูˆ ุงู„ุญู…ุงู… ุŒ ู‡ุฐู‡ ู„ุบุฉ ุนุงู…ูŠุฉ.
13:16
I always say the loo. I think I heard you call it the loo.
325
796150
3000
ุฃู†ุง ุฏุงุฆู…ุง ุฃู‚ูˆู„ ุงู„ุญู…ุงู…. ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู†ู†ูŠ ุณู…ุนุชูƒ ุชุณู…ูŠู‡ุง ุงู„ุญู…ุงู….
13:19
- I call it the loo as well.
326
799150
2510
- ุฃุณู…ูŠู‡ุง ุงู„ุญู…ุงู… ุฃูŠุถู‹ุง.
13:21
- Yeah. - Yes.
327
801660
1190
- ู†ุนู…. - ู†ุนู….
13:22
I don't think washroom is that common,
328
802850
2360
ู„ุง ุฃุนุชู‚ุฏ ุฃู† ุงู„ุญู…ุงู… ุดุงุฆุน ุŒ
13:25
but that's not to say it's never used in British English.
329
805210
2530
ู„ูƒู† ู‡ุฐุง ู„ุง ูŠุนู†ูŠ ุฃู†ู‡ ู„ู… ูŠุณุชุฎุฏู… ุฃุจุฏู‹ุง ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ.
13:27
- That's right, yeah.
330
807740
1150
- ู‡ุฐุง ุตุญูŠุญ ุŒ ุฃุฌู„.
13:28
- The next one is this one,
331
808890
2360
- ุงู„ุชุงู„ูŠ ู‡ูˆ ู‡ุฐุง ุŒ
13:31
in British English we call it crisps.
332
811250
2843
ููŠ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุจุฑูŠุทุงู†ูŠุฉ ู†ุณู…ูŠู‡ ุฑู‚ุงุฆู‚ ุงู„ุจุทุงุทุณ.
13:35
I know that's quite a hard sound. The sound crisps.
333
815140
4720
ุฃุนู„ู… ุฃู† ู‡ุฐุง ุตูˆุช ุตุนุจ ู„ู„ุบุงูŠุฉ . ุฑู‚ุงุฆู‚ ุงู„ุตูˆุช.
13:39
What do you call it in Indian English?
334
819860
1890
ู…ุงุฐุง ุชุณู…ูŠู‡ุง ุจุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู‡ู†ุฏูŠุฉุŸ
13:41
- Chips, it's commonly referred to as chips.
335
821750
1720
- ุงู„ุฑู‚ุงุฆู‚ ุŒ ูŠุดุงุฑ ุฅู„ูŠู‡ุง ุนุงุฏุฉ ุจุงุณู… ุงู„ุฑู‚ุงุฆู‚.
13:43
- Chips, and what about fried potatoes that are served warm?
336
823470
4593
- ุดูŠุจุณ ูˆู…ุงุฐุง ุนู† ุงู„ุจุทุงุทุณ ุงู„ู…ู‚ู„ูŠุฉ ุงู„ุชูŠ ุชู‚ุฏู… ุฏุงูุฆุฉุŸ
13:50
Also chips?
337
830241
1199
ุฑู‚ุงุฆู‚ ุฃูŠุถุงุŸ
13:51
- Yeah, I guess.
338
831440
1300
- ู†ุนู… ุŒ ุฃุนุชู‚ุฏ.
13:52
- Everything is just chips?
339
832740
894
- ูƒู„ ุดูŠุก ู…ุฌุฑุฏ ุฑู‚ุงุฆู‚ุŸ
13:53
(both chuckling)
340
833634
833
(ูƒู„ุงู‡ู…ุง ูŠุถุญูƒูˆู†)
13:54
- So the next one we've got here is referred to as capsicum.
341
834467
5000
- ู„ุฐุง ูุฅู† ุงู„ุชุงู„ูŠ ุงู„ุฐูŠ ู„ุฏูŠู†ุง ู‡ู†ุง ูŠุดุงุฑ ุฅู„ูŠู‡ ุจุงู„ูู„ูŠูู„ุฉ.
13:59
Now, how would you refer to it?
342
839720
1710
ุงู„ุขู† ุŒ ูƒูŠู ุชุดูŠุฑ ุฅู„ูŠู‡ุŸ
14:01
- We would call this peppers or red pepper, green pepper,
343
841430
3630
- ู†ุณู…ูŠ ู‡ุฐุง ุงู„ูู„ูู„ ุฃูˆ ุงู„ูู„ูู„ ุงู„ุฃุญู…ุฑ ุŒ ุงู„ูู„ูู„ ุงู„ุฃุฎุถุฑ ุŒ
14:05
yellow pepper.
344
845060
1043
ุงู„ูู„ูู„ ุงู„ุฃุตูุฑ.
14:07
- But then, surely that gets confusing.
345
847200
833
- ูˆู„ูƒู† ุจุนุฏ ุฐู„ูƒ ุŒ ู…ู† ุงู„ู…ุคูƒุฏ ุฃู† ู‡ุฐุง ูŠุตุจุญ ู…ุฑุจูƒู‹ุง.
14:08
The kind of the pepper that you put on
346
848033
2187
ู†ูˆุน ุงู„ูู„ูู„ ุงู„ุฐูŠ ุชุถุนู‡ ุนู„ู‰
14:10
your fish and chips.
347
850220
1160
ุงู„ุณู…ูƒ ูˆุฑู‚ุงุฆู‚ ุงู„ุจุทุงุทุณ.
14:11
- Yes, but then the pepper we put on, like as a seasoning
348
851380
4200
- ู†ุนู… ุŒ ู„ูƒู† ุงู„ูู„ูู„ ุงู„ุฐูŠ ู†ุถุนู‡ ุŒ ู…ุซู„ ุงู„ุชูˆุงุจู„
14:15
is an uncountable noun, so I'd say, can I have some pepper?
349
855580
4550
ู‡ูˆ ุงุณู… ู„ุง ูŠุญุตู‰ ุŒ ู„ุฐู„ูƒ ุฃู‚ูˆู„ ุŒ ู‡ู„ ูŠู…ูƒู†ู†ูŠ ุงู„ุญุตูˆู„ ุนู„ู‰ ุจุนุถ ุงู„ูู„ูู„ุŸ
14:20
That would be the spice of it.
350
860130
1363
ุณูŠูƒูˆู† ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ู†ูƒู‡ุฉ ู„ู‡ุง.
14:21
It's not necessarily a spice. The seasoning.
351
861493
2597
ุฅู†ู‡ ู„ูŠุณ ุจุงู„ุถุฑูˆุฑุฉ ุชูˆุงุจู„. ุงู„ุชูˆุงุจู„.
14:24
If I ask for a pepper, I'm asking for a capsicum.
352
864090
3620
ุฅุฐุง ุทู„ุจุช ูู„ูู„ู‹ุง ุŒ ูุฃู†ุง ุฃุทู„ุจ ูู„ูŠูู„ุฉ.
14:27
- That is a fantastic tip.
353
867710
1700
- ู‡ุฐู‡ ู†ุตูŠุญุฉ ุฑุงุฆุนุฉ.
14:29
- So that's the end of the first part of this video
354
869410
2680
- ู‡ุฐู‡ ู‡ูŠ ู†ู‡ุงูŠุฉ ุงู„ุฌุฒุก ุงู„ุฃูˆู„ ู…ู† ู‡ุฐุง ุงู„ููŠุฏูŠูˆ
14:32
we have got the next part,
355
872090
1480
ู„ุฏูŠู†ุง ุงู„ุฌุฒุก ุงู„ุชุงู„ูŠ ุŒ
14:33
which is so interesting over on Anpu's channel.
356
873570
3390
ูˆู‡ูˆ ุฃู…ุฑ ู…ุซูŠุฑ ู„ู„ุงู‡ุชู…ุงู… ู„ู„ุบุงูŠุฉ ุนู„ู‰ ู‚ู†ุงุฉ Anpu.
14:36
You can click the link in the description box
357
876960
2000
ูŠู…ูƒู†ูƒ ุงู„ู†ู‚ุฑ ููˆู‚ ุงู„ุฑุงุจุท ุงู„ู…ูˆุฌูˆุฏ ููŠ ู…ุฑุจุน ุงู„ูˆุตู
14:38
or just go straight to his channel.
358
878960
2260
ุฃูˆ ุงู„ุงู†ุชู‚ุงู„ ู…ุจุงุดุฑุฉ ุฅู„ู‰ ู‚ู†ุงุชู‡.
14:41
Again, please share any other differences that you know of
359
881220
3110
ู…ุฑุฉ ุฃุฎุฑู‰ ุŒ ูŠุฑุฌู‰ ู…ุดุงุฑูƒุฉ ุฃูŠ ุงุฎุชู„ุงูุงุช ุฃุฎุฑู‰ ุชุนุฑูู‡ุง
14:44
down below in the comments section.
360
884330
2240
ุฃุฏู†ุงู‡ ููŠ ู‚ุณู… ุงู„ุชุนู„ูŠู‚ุงุช.
14:46
And also if you are from another English speaking country
361
886570
3710
ูˆุฃูŠุถู‹ุง ุฅุฐุง ูƒู†ุช ู…ู† ุจู„ุฏ ุขุฎุฑ ูŠุชุญุฏุซ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ
14:50
and you would like see another episode,
362
890280
2410
ูˆุชุฑุบุจ ููŠ ู…ุดุงู‡ุฏุฉ ุญู„ู‚ุฉ ุฃุฎุฑู‰ ุŒ
14:52
please tell us which variation of English
363
892690
2910
ููŠุฑุฌู‰ ุฅุฎุจุงุฑู†ุง ุจุฃูŠ ุงุฎุชู„ุงู ููŠ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ
14:55
you'd like us to feature next.
364
895600
1930
ุชุฑูŠุฏ ุฃู† ู†ุนุฑุถู‡ ุจุนุฏ ุฐู„ูƒ.
14:57
Don't forget to download your free PDF.
365
897530
2250
ู„ุง ุชู†ุณ ุชู†ุฒูŠู„ ู…ู„ู PDF ุงู„ู…ุฌุงู†ูŠ ุงู„ุฎุงุต ุจูƒ.
14:59
The link is in the description box
366
899780
2140
ุงู„ุฑุงุจุท ู…ูˆุฌูˆุฏ ููŠ ู…ุฑุจุน ุงู„ูˆุตู
15:01
and you can find us on our social media.
367
901920
2100
ูˆูŠู…ูƒู†ูƒ ุฃู† ุชุฌุฏู†ุง ุนู„ู‰ ูˆุณุงุฆู„ ุงู„ุชูˆุงุตู„ ุงู„ุงุฌุชู…ุงุนูŠ ุงู„ุฎุงุตุฉ ุจู†ุง.
15:04
I've got my Facebook and my Instagram and my mailing list.
368
904020
3510
ู„ุฏูŠ Facebook ูˆ Instagram ุงู„ุฎุงุต ุจูŠ ูˆู‚ุงุฆู…ุฉ ุงู„ุจุฑูŠุฏ ุงู„ุฎุงุตุฉ ุจูŠ.
15:07
- I'm also active on my Instagram,
369
907530
1840
- ุฃู†ุง ู†ุดุท ุฃูŠุถู‹ุง ุนู„ู‰ Instagram ุŒ
15:09
Conquer British English.
370
909370
1570
Conquer British English.
15:10
- We will see you soon for another lesson.
371
910940
2100
- ุณู†ุฑุงูƒู… ู‚ุฑูŠุจุง ู„ุฏุฑุณ ุขุฎุฑ.
15:16
(upbeat music)
372
916133
2583
(ุงู„ู…ูˆุณูŠู‚ู‰ ู…ุชูุงุฆู„ุง)
ุญูˆู„ ู‡ุฐุง ุงู„ู…ูˆู‚ุน

ุณูŠู‚ุฏู… ู„ูƒ ู‡ุฐุง ุงู„ู…ูˆู‚ุน ู…ู‚ุงุทุน ููŠุฏูŠูˆ YouTube ุงู„ู…ููŠุฏุฉ ู„ุชุนู„ู… ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ. ุณุชุฑู‰ ุฏุฑูˆุณ ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ุชูŠ ูŠุชู… ุชุฏุฑูŠุณู‡ุง ู…ู† ู‚ุจู„ ู…ุฏุฑุณูŠู† ู…ู† ุงู„ุฏุฑุฌุฉ ุงู„ุฃูˆู„ู‰ ู…ู† ุฌู…ูŠุน ุฃู†ุญุงุก ุงู„ุนุงู„ู…. ุงู†ู‚ุฑ ู†ู‚ุฑู‹ุง ู…ุฒุฏูˆุฌู‹ุง ููˆู‚ ุงู„ุชุฑุฌู…ุฉ ุงู„ุฅู†ุฌู„ูŠุฒูŠุฉ ุงู„ู…ุนุฑูˆุถุฉ ุนู„ู‰ ูƒู„ ุตูุญุฉ ููŠุฏูŠูˆ ู„ุชุดุบูŠู„ ุงู„ููŠุฏูŠูˆ ู…ู† ู‡ู†ุงูƒ. ูŠุชู… ุชู…ุฑูŠุฑ ุงู„ุชุฑุฌู…ุงุช ุจุงู„ุชุฒุงู…ู† ู…ุน ุชุดุบูŠู„ ุงู„ููŠุฏูŠูˆ. ุฅุฐุง ูƒุงู† ู„ุฏูŠูƒ ุฃูŠ ุชุนู„ูŠู‚ุงุช ุฃูˆ ุทู„ุจุงุช ุŒ ูŠุฑุฌู‰ ุงู„ุงุชุตุงู„ ุจู†ุง ุจุงุณุชุฎุฏุงู… ู†ู…ูˆุฐุฌ ุงู„ุงุชุตุงู„ ู‡ุฐุง.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7