Fish & Chips: A Tasty Introduction to British Culture! - English Like a Native Podcast

14,048 views ・ 2023-05-04

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:03
Hello and welcome to the English Like A Native Podcast, the
0
3360
4890
Olá e bem-vindo ao English Like A Native Podcast, o
00:08
podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
8250
5160
podcast projetado para amantes e alunos de inglês.
00:13
My name is Anna, and today we are ordering some fish and chips.
2
13800
6060
Meu nome é Anna, e hoje estamos pedindo peixe com batatas fritas.
00:21
Are you feeling hungry?
3
21884
1351
Você está sentindo fome?
00:23
Well, you might be by the end of this podcast as I'm just going to be
4
23744
3601
Bem, você pode estar no final deste podcast, pois vou falar
00:27
talking about food the entire time.
5
27345
3000
sobre comida o tempo todo.
00:30
So if you look at any list of traditional British dishes, then
6
30915
5610
Portanto, se você olhar para qualquer lista de pratos tradicionais britânicos, o
00:36
fish and chips will usually rank number one, if not in the top three.
7
36555
5370
peixe com batatas fritas geralmente ocupará o primeiro lugar, se não estiver entre os três primeiros.
00:42
It's a very British dish and in every single town in the UK, there
8
42974
6615
É um prato muito britânico e em todas as cidades do Reino Unido haverá
00:49
will be a fish and chip shop.
9
49595
3354
uma loja de peixe e batatas fritas.
00:54
We often say a chip shop.
10
54360
1620
Costumamos dizer uma loja de chips.
00:56
So you can say a fish and chip shop, or simply a chip shop.
11
56280
3720
Então você pode dizer uma loja de peixe e batatas fritas ou simplesmente uma loja de batatas fritas.
01:00
"Is there a chip shop around here?"
12
60989
1201
"Existe uma loja de batatas fritas por aqui?"
01:02
Or even a chippy.
13
62849
1500
Ou até mesmo um chippy.
01:04
"Is there a chippy anywhere?
14
64860
1260
"Existe um chippy em algum lugar?
01:06
I really fancy some fish and chips."
15
66150
1920
Eu realmente gosto de um pouco de peixe e batatas fritas."
01:09
Now here's an interesting fact that I don't think I've shared before,
16
69210
4170
Agora, aqui está um fato interessante que acho que nunca compartilhei antes:
01:14
I used to work in a chip shop.
17
74070
1630
eu trabalhava em uma loja de batatas fritas.
01:16
Yeah, that's right.
18
76300
1175
Sim, está certo.
01:18
I've done many jobs in my life, particularly when I was younger.
19
78525
4080
Já fiz muitos trabalhos na minha vida, principalmente quando era mais jovem.
01:22
I would always look for work and get part-time jobs here
20
82695
5040
Eu sempre procurava trabalho e conseguia empregos de meio período aqui
01:27
and there doing anything, and I learned a lot during that time.
21
87735
3600
e ali fazendo qualquer coisa, e aprendi muito durante esse tempo.
01:32
I remember my days working in this chip shop fondly.
22
92265
4039
Lembro com carinho dos meus dias trabalhando nessa loja de chips.
01:36
It was a chip shop in Manchester.
23
96345
2490
Era uma loja de chips em Manchester.
01:39
And I would work there at the weekends, I would do the night shift, so I
24
99570
5579
E eu trabalhava lá no final de semana, fazia o turno da noite, então eu
01:45
would be there on a Friday night and a Saturday night, and it was hard work.
25
105149
6330
ficava sexta à noite e sábado à noite, e era um trabalho pesado.
01:51
I would work until closing time, which would be usually, I think
26
111660
4319
Eu trabalhava até a hora de fechar, que normalmente era, acho que
01:55
it was like 11 o'clock at night.
27
115979
2041
era umas 11 horas da noite.
01:59
And after we closed, I had to do all of the cleaning, which was not just
28
119060
6180
E depois que fechamos, eu tinha que fazer toda a limpeza, que não era só
02:05
cleaning the fryers and things like that.
29
125240
1799
limpar as fritadeiras e coisas assim.
02:07
I had to mop the floors.
30
127045
2094
Eu tive que esfregar o chão.
02:09
Not just once, but three times.
31
129470
2820
Não apenas uma, mas três vezes.
02:12
They were meticulous when it came to their floors.
32
132770
4050
Eles eram meticulosos quando se tratava de seus pisos.
02:17
They wanted firstly, a wet mop, where you have to put loads of water
33
137420
4910
Eles queriam primeiro uma esfregona molhada, onde você tem que colocar muita água
02:22
on the floor and make the floor really wet, and then two dry mops.
34
142330
4560
no chão e deixar o chão bem molhado, e depois duas esfregonas secas.
02:27
So you leave the water to kind of soak in and wet all the splodges of food that
35
147340
5834
Então você deixa a água meio que de molho e molha todos os restos de comida que
02:33
have fallen on the floor during service.
36
153179
1976
caíram no chão durante o serviço.
02:36
And then once all that stuff is loose and moist, I would do a good scrubbing
37
156024
5349
E então, quando tudo estiver solto e úmido, eu esfregaria bem o
02:41
dry mop, so I'd use a dry mop and scrub that floor, and then a clean mop with
38
161373
5790
esfregão seco, então usaria um esfregão seco e esfregaria o chão, e depois um esfregão limpo com
02:47
clean water, one more kind of dry mop.
39
167163
3360
água limpa, mais um tipo de esfregão seco.
02:51
I say dry mop.
40
171153
960
Eu digo esfregão seco.
02:52
It's not dry.
41
172623
990
Não está seco.
02:53
It's wet, but there's not lots of water dripping off the mop.
42
173613
2670
Está molhado, mas não há muita água pingando do esfregão.
02:57
So one wet mop and two dry mops, and then that floor would be sparkling
43
177069
4986
Então, um esfregão molhado e dois esfregões secos, e então o chão ficaria
03:02
clean and the owner of the chip shop would come and inspect the floor
44
182055
4020
limpo e o dono da lanchonete viria e inspecionaria o chão
03:06
before I was allowed to go home.
45
186105
1770
antes que eu pudesse ir para casa.
03:08
It was very hard work.
46
188835
1110
Foi um trabalho muito duro.
03:09
I remember feeling exhausted after every shift I did at the chip shop.
47
189950
4795
Lembro-me de me sentir exausto após cada turno que fazia na loja de batatas fritas.
03:15
But the good thing about working in a chip shop was that I could have anything
48
195045
4500
Mas o bom de trabalhar em uma lanchonete era que eu podia comer qualquer coisa
03:19
I wanted to take home for my supper.
49
199545
2560
que quisesse para jantar.
03:22
Supper refers to a meal that you have before bed basically.
50
202905
4350
Ceia refere-se basicamente a uma refeição que você faz antes de dormir.
03:27
It's late at night, way beyond your normal dinner time.
51
207255
4170
É tarde da noite, muito além do seu horário normal de jantar.
03:32
Normally you've had dinner, you just have another meal before
52
212475
2880
Normalmente você já jantou, apenas faz outra refeição antes de
03:35
bed and this is your supper.
53
215355
1600
dormir e esta é a sua ceia.
03:37
So I'd take home my fish and chip supper from my chip shop job.
54
217515
5700
Então eu levava para casa meu jantar de peixe com batatas fritas do meu trabalho na loja de batatas fritas.
03:44
I did enjoy working there because I really enjoyed fish and chips.
55
224455
3810
Eu gostei de trabalhar lá porque eu realmente gostava de peixe com batatas fritas.
03:48
But fish and chip shops don't just sell fish and chips.
56
228985
4470
Mas as lojas de peixe e batatas fritas não vendem apenas peixe com batatas fritas.
03:53
In fact, they sell lots of things.
57
233860
2280
Na verdade, eles vendem muitas coisas.
03:56
And depending on where you are in the country, you might have some
58
236350
4050
E dependendo de onde você está no país, você pode ter algumas
04:00
weird and wonderful things too.
59
240400
1800
coisas estranhas e maravilhosas também.
04:02
I will tell you the weirdest and most wonderful thing at the very end.
60
242830
3900
Vou contar a você a coisa mais estranha e maravilhosa no final.
04:07
So in most fish and chip shops, you will have of course, fish and chips.
61
247030
6030
Portanto, na maioria das lojas de peixe e batatas fritas, você terá, é claro, peixe com batatas fritas.
04:13
The fish is white fish, often cod or haddock, and it's done in batter.
62
253180
6815
O peixe é branco, geralmente bacalhau ou arinca, e é feito em massa.
04:19
So, it's rolled in batter and then deep fried, and then
63
259995
4500
Então, é enrolado em massa e depois frito, e então
04:24
the chips are chunky chips.
64
264495
1860
os chips são chips grossos.
04:26
Now, in British English chips refers to cooked potato chips.
65
266360
5965
Agora, em inglês britânico, chips refere-se a batatas fritas cozidas.
04:32
We're not talking about crisps that you have as a snack out of a bag.
66
272325
4280
Não estamos falando de batatas fritas que você tem como lanche fora de um saco.
04:38
That's the noise of me eating crisps.
67
278160
1740
Esse é o barulho de mim comendo batatas fritas.
04:40
In America it's different and it becomes quite confusing for anyone
68
280360
4770
Na América é diferente e fica bastante confuso para quem
04:45
who's exposed to American English, when they hear British people talking about
69
285130
4770
está exposto ao inglês americano, quando ouvem os britânicos falando sobre
04:49
chips, we don't mean the potato snack.
70
289900
2400
batatas fritas, não queremos dizer o lanche de batata.
04:52
We mean the warm, like french fries, but much fatter.
71
292305
4830
Queremos dizer o quente, como batatas fritas, mas muito mais gordo.
04:58
So chip shop chips are fat, chunky chips and they're lovely.
72
298605
4440
Portanto, os chips da loja de chips são chips gordos e grossos e são adoráveis.
05:03
Really lovely.
73
303105
1080
Realmente adorável.
05:04
So you have your fish and chips, but then you can also get sausages,
74
304965
4050
Então você tem seu peixe e batatas fritas, mas também pode obter salsichas,
05:09
and these are like saveloy sausages.
75
309285
2070
e estes são como salsichas saveloy.
05:11
They are like hot dogs.
76
311775
2280
Eles são como cachorros-quentes.
05:14
They're long and slim.
77
314595
3060
Eles são longos e finos.
05:18
I mean, maybe some chip shops do different types of sausages, but you can
78
318335
4200
Quero dizer, talvez algumas lojas de batatas fritas façam diferentes tipos de salsichas, mas você pode
05:22
have battered sausage, so you can roll a sausage in batter and deep fry it.
79
322535
5510
ter salsicha empanada, então você pode enrolar uma salsicha na massa e fritá-la.
05:28
It's probably not very healthy, but it tastes nice with a bit
80
328445
4410
Provavelmente não é muito saudável, mas fica gostoso com um pouco
05:32
of salt and vinegar and ketchup.
81
332855
3690
de sal, vinagre e ketchup.
05:36
Now, when you go to the chip shop to buy a bag of chips or to buy
82
336755
5280
Agora, quando você vai à lanchonete para comprar um saco de batatas fritas ou para comprar
05:42
fish and chips, you have to have salt and vinegar on your chips.
83
342035
3930
peixe e batatas fritas, você tem que ter sal e vinagre nas batatas fritas.
05:46
It's kind of part of the culture.
84
346015
1770
É meio que parte da cultura.
05:48
Unless, of course you're sharing your bag of chips with a young child, you
85
348775
3150
A menos, é claro, que você esteja compartilhando seu saco de batatas fritas com uma criança pequena,
05:52
probably don't want the acidic vinegar and the very salty salt on there.
86
352355
4940
provavelmente não quer o vinagre ácido e o sal muito salgado ali.
05:57
It's not very good for the children, but it tastes delicious.
87
357295
3650
Não é muito bom para as crianças, mas tem um gosto delicioso.
06:00
And then you might have some gravy on that as well.
88
360975
2520
E então você pode ter um pouco de molho nisso também.
06:03
And talking about sauces, many chip shops will also offer a curry sauce,
89
363684
6015
E por falar em molhos, muitas lojas de batatas fritas também oferecem molho de curry,
06:10
but the curry sauce that you get in a chip shop is very different to any
90
370389
4380
mas o molho de curry que você compra em uma loja de batatas fritas é muito diferente de qualquer
06:14
curry sauce you'd have anywhere else.
91
374769
1980
molho de curry que você comeria em qualquer outro lugar.
06:17
It's usually like a green sauce.
92
377259
4760
Geralmente é como um molho verde.
06:22
I don't know what they do to it, but it's a green, slightly spicy curry sauce
93
382089
6316
Eu não sei o que eles fazem com isso, mas é um molho de curry verde e levemente picante
06:29
and yeah, I don't know where else you would find this type of curry sauce.
94
389474
3350
e sim, eu não sei onde mais você encontraria esse tipo de molho de curry.
06:33
It's a chip shop curry sauce.
95
393934
1680
É um molho de caril de loja de batatas fritas.
06:36
So we have fish, chips, battered sausage.
96
396274
2700
Então temos peixe, batatas fritas, linguiça empanada.
06:39
You can also find pies in a fish and chip shop.
97
399064
4740
Você também pode encontrar tortas em uma loja de peixe e batatas fritas.
06:44
Now, pies in the UK are a pastry...
98
404014
4470
Agora, as tortas no Reino Unido são uma massa...
06:48
like cup, so pastry around the outside.
99
408904
3120
como uma xícara, então uma massa do lado de fora.
06:52
And this is used like a shortcrust pastry, and it's filled with something
100
412024
6495
E isso é usado como uma massa quebrada, e é recheado com algo
06:58
savoury, and then it has a lid on the top.
101
418519
2940
saboroso, e então tem uma tampa no topo.
07:01
Now, the fillings of a typical pie that you'd find in a chip shop
102
421759
3660
Agora, os recheios de uma torta típica que você encontraria em uma loja de batatas fritas
07:05
would be, you might have a cheese and onion for the vegetarians.
103
425424
4645
seria, você pode ter um queijo e cebola para os vegetarianos.
07:11
There'll be a meat pie.
104
431269
1350
Haverá uma torta de carne.
07:12
If you are in the north of England, you'd find meat and potato pies.
105
432619
3630
Se você estiver no norte da Inglaterra, encontrará tortas de carne e batata.
07:16
They're very popular, but you will not find meat and potato pies down south.
106
436279
4360
Eles são muito populares, mas você não encontrará tortas de carne e batata no sul.
07:21
Something that I was very upset about when I moved from my hometown
107
441119
4670
Algo que me deixou muito chateado quando me mudei de minha cidade natal
07:26
in the north down to London.
108
446059
2310
no norte para Londres.
07:28
I'd really missed my meat and potato pies until I became a
109
448519
3210
Eu realmente sentia falta das minhas tortas de carne e batata até me tornar
07:31
vegetarian, and then I didn't care.
110
451729
1560
vegetariana, e então não me importava.
07:34
But you can also find steak and kidney pies or even better,
111
454249
4980
Mas você também pode encontrar tortas de carne e rim ou, melhor ainda,
07:39
a steak and kidney pudding.
112
459649
2240
um pudim de carne e rim.
07:41
Now, this is a suet pudding.
113
461889
2340
Agora, isto é um pudim de sebo.
07:44
It's not the same shortcrust, crumbly pastry that you have in a normal pie.
114
464409
5400
Não é a mesma massa quebrada e quebradiça que você tem em uma torta normal.
07:50
A pudding is a suet pastry, so it's kind of thick and moist and yeah, it's gooey.
115
470199
9720
Um pudim é uma massa de sebo, então é meio grosso e úmido e sim, é pegajoso.
08:01
And we call it a pudding, which is a little unusual because
116
481359
3700
E chamamos de pudim, o que é um pouco incomum porque
08:05
pudding is normally the word...
117
485059
2370
pudim é normalmente a palavra...
08:07
It's a synonym for dessert.
118
487819
1800
É sinônimo de sobremesa.
08:09
"Would you like pudding after your dinner?"
119
489829
2245
"Gostaria de pudim depois do jantar?"
08:12
It's the same as saying, would you like dessert?
120
492764
1920
É o mesmo que dizer, você gostaria de sobremesa?
08:14
"Yes, I would love pudding, please."
121
494744
2250
"Sim, eu adoraria pudim, por favor."
08:17
Some specific desserts are referred to as puddings.
122
497684
3540
Algumas sobremesas específicas são chamadas de pudins.
08:21
You can get a summer pudding, for example, or a tapioca pudding, perhaps.
123
501224
5880
Você pode pegar um pudim de verão, por exemplo, ou um pudim de tapioca, talvez.
08:28
So, a steak and kidney pudding is not sweet, despite the name pudding
124
508404
5309
Então, um pudim de bife e rim não é doce, apesar do nome pudim
08:34
and it doesn't come after the meal.
125
514403
1560
e não vem depois da refeição.
08:35
It's definitely the main feature of your meal.
126
515963
3180
Com certeza é a principal característica da sua refeição.
08:40
So you can purchase these steak and kidney puddings at a chip shop.
127
520223
3450
Portanto, você pode comprar esses pudins de bife e rim em uma loja de batatas fritas.
08:44
What else?
128
524273
540
08:44
Oh, sometimes they do things like, pizzas and things like that.
129
524843
3720
O que mais?
Ah, às vezes eles fazem coisas como pizzas e coisas assim.
08:48
In Scotland, I believe this is still the case.
130
528863
3100
Na Escócia, acredito que ainda seja assim.
08:51
If you are a Scot and you're listening and I'm wrong, please
131
531963
2790
Se você é um escocês e está ouvindo e eu estou errado,
08:54
feel free to let me know.
132
534753
960
sinta-se à vontade para me avisar.
08:56
But they will deep fry the pizza for you.
133
536163
2520
Mas eles vão fritar a pizza para você.
08:59
Normally a pizza is cooked in the oven, but in Scotland they will deep fry the
134
539383
5030
Normalmente, uma pizza é assada no forno, mas na Escócia eles fritam a
09:04
pizza for you, making it very greasy and uh, probably tastes quite nice.
135
544413
6210
pizza para você, deixando-a muito gordurosa e provavelmente com um gosto muito bom.
09:11
You can also, and this is the most weird and most wonderful thing
136
551883
3750
Você também pode, e essa é a coisa mais estranha e maravilhosa
09:15
that I was saving to the end.
137
555633
1380
que eu estava guardando para o final.
09:17
You can also, in Scotland, get something called a deep-fried Mars bar.
138
557643
7830
Você também pode, na Escócia, obter algo chamado barra frita de Mars.
09:26
Oh, what sounds crazy, doesn't it?
139
566003
4330
Oh, o que parece loucura, não é?
09:31
A deep-fried Mars bar is the chocolate Mars bar that's got...
140
571279
5490
Uma barra Mars frita é a barra Mars de chocolate que tem...
09:36
I'm sure you all know what a Mars bar is.
141
576859
1890
Tenho certeza que todos vocês sabem o que é uma barra Mars.
09:38
It's got that kind of mixed filling of like a gooey, stringy kind
142
578749
5850
Tem esse tipo de recheio misto de uma
09:44
of caramely part and a, yeah.
143
584599
2940
parte pegajosa e pegajosa de caramelo e, sim.
09:47
I don't really know how to explain the filling of a Mars
144
587539
1950
Eu realmente não sei como explicar o enchimento de uma
09:49
bar, but anyway, it's a Mars bar.
145
589489
2020
barra de Marte, mas de qualquer maneira, é uma barra de Marte.
09:52
It's covered in batter and then it's deep fried in oil.
146
592319
4235
É coberto com massa e depois frito em óleo.
09:57
And this is a very much a Scottish thing.
147
597694
1950
E isso é uma coisa muito escocesa.
10:00
I did try one, I spent a lot of time in Scotland and I thought while I'm
148
600544
3270
Eu experimentei um, passei muito tempo na Escócia e pensei enquanto estava
10:03
here, you know when in Rome, do as the Romans do, I was in Scotland.
149
603814
5010
aqui, você sabe quando em Roma, faça como os romanos fazem, eu estava na Escócia.
10:08
So I thought, let's do what the Scots do.
150
608829
1825
Então pensei, vamos fazer o que os escoceses fazem.
10:11
Let's have a deep-fried Mars bar.
151
611194
1680
Vamos comer uma barra de chocolate frita.
10:12
And it was really nice.
152
612964
1650
E foi muito bom.
10:15
I know it sounds horrid, but it was delicious.
153
615034
3870
Eu sei que parece horrível, mas estava delicioso.
10:19
Very sweet, but also fatty and mm oh, it's just lovely.
154
619399
4260
Muito doce, mas também gorduroso e mm oh, é simplesmente adorável.
10:24
So if you're ever in Scotland and you have a sweet tooth, I would highly
155
624739
2850
Portanto, se você estiver na Escócia e tiver uma queda por doces, eu recomendo
10:27
recommend going to a chip shop and asking for a deep-fried Mars bar.
156
627594
3235
ir a uma loja de batatas fritas e pedir uma barra de chocolate frita.
10:31
Some of the features of a traditional British fish and chips served from a fish
157
631450
7560
Algumas das características de um tradicional peixe e batatas fritas britânico servido em uma
10:39
and chip shop are, as mentioned, you have to have the salt and vinegar, but also
158
639010
5583
loja de peixe e batatas fritas são, como mencionado, você tem que ter sal e vinagre, mas também as
10:44
fish and chip shops will wrap your supper, your dinner, or your lunch in paper.
159
644713
6995
lojas de peixe e batatas fritas embrulharão sua ceia, seu jantar ou seu almoço papel.
10:51
Now it used to be newspaper, I think, and these days they still
160
651708
3870
Agora era jornal, eu acho, e hoje em dia ainda
10:55
do wrap everything in paper.
161
655578
2030
embrulham tudo em papel.
10:57
Often they'll put a fish and chips into a tray so that the fish
162
657758
4020
Freqüentemente, eles colocam um peixe com batatas fritas em uma bandeja para que o peixe
11:01
holds it shape, but not always.
163
661783
1495
mantenha sua forma, mas nem sempre.
11:03
And then they wrap it in several layers of paper.
164
663938
4157
E então eles embrulham em várias camadas de papel.
11:08
In some fish and chip shops, they also sell their chips in cones.
165
668785
4620
Em algumas lojas de peixe e batatas fritas, eles também vendem suas batatas fritas em cones.
11:13
So you have these like cardboard cones and a little, it used
166
673675
4920
Então você tem esses cones de papelão e um pouco, costumava
11:18
to be a little wooden fork.
167
678595
1920
ser um garfinho de madeira.
11:20
I'm guessing it now is a wooden fork because plastic forks and knives
168
680520
4495
Acho que agora é um garfo de madeira porque garfos e facas de plástico
11:25
are banned in the UK, I believe.
169
685285
2100
são proibidos no Reino Unido, acredito.
11:28
So it may be a plastic one if that's not correct, or a little wooden
170
688345
4310
Portanto, pode ser um de plástico, se não estiver correto, ou um pequeno
11:33
fork with just like two prongs or three prongs to stab at your chips.
171
693365
5520
garfo de madeira com duas ou três pontas para esfaquear suas batatas fritas.
11:39
It's fine for chips, it's not very good for eating fish, it's a bit tricky.
172
699095
4770
É bom para batatas fritas, não é muito bom para comer peixe, é um pouco complicado.
11:44
But the idea is that you pick up your fish and chips and you go and
173
704675
3120
Mas a ideia é que você pegue seu peixe com batatas fritas e vá
11:47
sit on a wall somewhere, or you go and sit on the seafront or on a
174
707795
3780
sentar em uma parede em algum lugar, ou vá e sente-se à beira-mar ou em um
11:51
bench in the park, or just outside the shop, standing at the bus stop.
175
711575
5040
banco do parque, ou do lado de fora da loja, em pé no ponto de ônibus.
11:56
You pull back some of the folds of paper and you tuck in to your fish and chips.
176
716945
5310
Você puxa algumas das dobras do papel e come seu peixe com batatas fritas.
12:02
Delicious.
177
722915
840
Delicioso.
12:05
That's the best way to have it.
178
725015
1230
Essa é a melhor maneira de tê-lo.
12:06
Hopefully, you are not going to be attacked by any seagulls.
179
726695
5130
Espero que você não seja atacado por nenhuma gaivota.
12:11
Now, seagulls, you know the very noisy birds that often live close to the coast.
180
731915
6300
Agora, gaivotas, vocês conhecem os pássaros muito barulhentos que costumam viver perto da costa.
12:18
That's why they are called seagulls.
181
738275
1560
Por isso são chamadas de gaivotas.
12:20
They are notorious for stealing people's fish and chips.
182
740105
4590
Eles são famosos por roubar o peixe com batatas fritas das pessoas.
12:25
The seagulls will swoop down as soon as someone opens up their wraps of paper,
183
745625
4490
As gaivotas vão descer assim que alguém abrir seus embrulhos de papel,
12:30
pull it back to reveal the delicious food.
184
750295
2250
puxe-o para trás para revelar a comida deliciosa.
12:32
These seagulls will swoop down and snatch the food right out of the person's hand.
185
752815
6870
Essas gaivotas vão descer e arrancar a comida da mão da pessoa.
12:40
Now this is becoming even more of a problem because seagulls over
186
760071
6030
Agora isso está se tornando um problema ainda maior porque as gaivotas, ao longo
12:46
the years, have become more and more boisterous, more daring.
187
766101
6200
dos anos, tornaram-se cada vez mais barulhentas, mais ousadas.
12:52
They just don't care.
188
772781
960
Eles simplesmente não se importam.
12:53
They're not scared of people at all.
189
773741
1650
Eles não têm medo das pessoas.
12:55
Even the local people who, you know, live there, they try everything to
190
775571
4230
Até o povo local que, você sabe, mora lá, eles tentam de tudo para
12:59
deter these birds, to put them off.
191
779801
3030
deter esses pássaros, para afastá-los.
13:03
You know, they might do things like covering their heads with newspapers,
192
783368
4260
Você sabe, eles podem fazer coisas como cobrir suas cabeças com jornais,
13:07
waving their arms wildly to keep these birds away, but nothing seems to work.
193
787838
6060
agitar seus braços descontroladamente para manter esses pássaros longe, mas nada parece funcionar.
13:14
Now I used the word notorious there when describing these seagulls.
194
794663
3270
Agora eu usei a palavra notório lá ao descrever essas gaivotas.
13:17
I said, seagulls are notorious for stealing people's fish and chips.
195
797963
3270
Eu disse, as gaivotas são famosas por roubar o peixe com batatas fritas das pessoas.
13:21
Notorious means famous or well-known, but usually famous
196
801683
5880
Notório significa famoso ou conhecido, mas geralmente famoso
13:27
or well-known for doing something negative, something unfavourable.
197
807563
5770
ou conhecido por fazer algo negativo, algo desfavorável.
13:33
Okay?
198
813943
510
OK?
13:35
In this context, it means that seagulls are well known for stealing
199
815413
3770
Neste contexto, significa que as gaivotas são bem conhecidas por roubar
13:39
people's fish and chips, it's not limited to fish and chips either.
200
819613
3480
o peixe com batatas fritas das pessoas, mas também não se limita ao peixe com batatas fritas.
13:43
Seagulls will steal pretty much anything.
201
823243
2400
As gaivotas roubam praticamente qualquer coisa.
13:45
So if you've come out of the fish and chip shop with your battered
202
825913
3030
Então, se você saiu da loja de peixe e batatas fritas com sua
13:48
sausage, then you better watch out because the seagulls are about.
203
828943
5220
linguiça maltratada, é melhor ficar atento porque as gaivotas estão por aí.
13:56
And ice creams as well, they will have a go at swooping
204
836683
3900
E sorvetes também, eles vão tentar descer
14:00
down and taking your ice cream.
205
840583
1560
e pegar seu sorvete.
14:03
Many a child has, unfortunately, been the victim of a seagull swoop and lost
206
843613
5902
Muitas crianças, infelizmente, foram vítimas de uma queda de gaivota e perderam o
14:09
their ice cream either to the seagull or the ice cream has fallen off its
207
849515
5520
sorvete para a gaivota ou o sorvete caiu do
14:15
cone onto the floor, leaving the child in bits, in tears, beside themselves.
208
855035
8530
cone no chão, deixando a criança em pedaços, em lágrimas, fora de si.
14:24
So upset that they lost their ice cream that they probably queued a long time for.
209
864615
4580
Tão chateados que perderam o sorvete que provavelmente ficaram na fila por muito tempo.
14:30
Okay, so I'm getting distracted, pulled onto ice cream when we
210
870615
5440
Ok, estou me distraindo, puxado para o sorvete quando precisamos nos
14:36
need to stick to fish and chips.
211
876055
3660
limitar a peixe com batatas fritas.
14:39
Okay.
212
879995
570
OK.
14:40
Time for some real facts now about this much loved British dish.
213
880570
5965
Agora é hora de alguns fatos reais sobre este prato britânico tão amado.
14:46
Hopefully you'll find these interesting.
214
886835
1500
Espero que você ache isso interessante.
14:48
So the first fish and chip shop, apparently, opened in London in 1860.
215
888335
6810
Assim, a primeira loja de peixe e batatas fritas, aparentemente, abriu em Londres em 1860.
14:56
During World War II, fish and chips were one of the few foods
216
896825
5010
Durante a Segunda Guerra Mundial, peixe e batatas fritas eram um dos poucos alimentos
15:02
that were not rationed in the UK.
217
902345
2790
que não eram racionados no Reino Unido.
15:05
Isn't that crazy?
218
905735
1020
Isso não é loucura?
15:07
That's amazing.
219
907265
810
Isso é incrível.
15:08
They must have had, you know, an abundance of potatoes and an
220
908135
5550
Eles devem ter tido, você sabe, abundância de batatas e
15:13
abundance of fish even during wartime.
221
913685
2850
abundância de peixes, mesmo durante a guerra.
15:17
And so people talk about the war and there being huge queues of people, lining
222
917615
8235
E então as pessoas falam sobre a guerra e sobre as enormes filas de pessoas, fazendo fila
15:25
the streets to get into their local fish and chip shop, to buy their supper.
223
925850
5670
nas ruas para entrar na loja local de peixe e batatas fritas, para comprar o jantar.
15:33
Now, the world's largest serving of fish and chips was made in 2012 in
224
933080
6630
Agora, a maior porção de peixe e batatas fritas do mundo foi feita em 2012 em
15:39
Yorkshire and weighed 105 pounds.
225
939710
5670
Yorkshire e pesava 105 libras.
15:46
What?
226
946690
490
O que?
15:48
What?
227
948170
450
15:48
That's 47.75 kilograms.
228
948770
3150
O que?
São 47,75 quilos.
15:52
I...
229
952640
630
Eu...
15:53
should I tell you my weight?
230
953600
1140
devo dizer-lhe o meu peso?
15:55
I am 61 kilograms.
231
955100
1710
Eu tenho 61 quilos.
15:57
So this was 47.75 kilograms.
232
957290
3570
Portanto, isso foi de 47,75 kg.
16:01
What?
233
961430
720
O que?
16:03
That's crazy.
234
963650
780
Isso é louco.
16:05
Who on earth would eat that fish and chip supper?
235
965360
5160
Quem na terra comeria aquele jantar de peixe com batatas fritas?
16:11
A giant, I imagine.
236
971840
1500
Um gigante, imagino.
16:14
All right, so the fish used for fish and chips, as I said, is typically
237
974330
4290
Tudo bem, então o peixe usado para peixe com batatas fritas, como eu disse, é tipicamente
16:18
cod or haddock, but other types of white fish can be used as well.
238
978620
4200
bacalhau ou arinca, mas outros tipos de peixe branco também podem ser usados.
16:23
Can you name any other kinds of white fish?
239
983336
2460
Você pode citar quaisquer outros tipos de peixe branco?
16:27
Hake comes to mind.
240
987066
1640
Pescada vem à mente.
16:29
Uh.
241
989776
350
Uh.
16:31
I don't really know my fish, uh, sea bass.
242
991706
3420
Eu realmente não conheço meu peixe, uh, robalo.
16:35
I don't think they use sea bass in fish and chips, but I guess if the
243
995306
3930
Eu não acho que eles usam robalo em peixe e batatas fritas, mas acho que se os
16:39
others are running low, maybe they do.
244
999236
1880
outros estiverem acabando, talvez eles usem.
16:42
All right, answers on a postcard.
245
1002606
1370
Tudo bem, respostas em um cartão postal.
16:44
If you know the name of any other white fish other than haddock, cod, and
246
1004006
4220
Se você souber o nome de qualquer outro peixe branco que não seja arinca, bacalhau,
16:48
hake, and sea bass, then let me know.
247
1008231
3685
pescada e robalo, me avise.
16:52
You can find me on Instagram and YouTube.
248
1012516
2790
Você pode me encontrar no Instagram e no YouTube.
16:56
You can just send me a message and I'll be like, what's this person
249
1016146
2340
Você pode simplesmente me enviar uma mensagem e eu responderei: por que essa pessoa está
16:58
sending me messages about fish for?
250
1018486
1770
me enviando mensagens sobre peixes?
17:00
And then I'll remember this podcast episode.
251
1020256
1830
E então vou me lembrar desse episódio do podcast.
17:02
Right, so the next fun fact is the chips are cut thick, much
252
1022866
5640
Certo, então o próximo fato divertido é que os chips são cortados grossos, muito
17:08
thicker than regular fries.
253
1028506
1335
mais grossos do que as batatas fritas comuns.
17:10
This is so that they can hold up to the weight of the fish and
254
1030201
4350
Isso para que aguentem o peso do peixe e
17:14
the vinegar used as a condiment.
255
1034551
2910
do vinagre usado como condimento.
17:18
So when the chips are being doused in vinegar and covered
256
1038841
5130
Então, quando os chips estiverem sendo mergulhados em vinagre e cobertos
17:24
in fish, you don't want them to break underneath all that weight.
257
1044031
4440
com peixe, você não quer que eles quebrem sob todo esse peso.
17:28
So they're cut much thicker for this reason, apparently.
258
1048811
3240
Então, aparentemente, eles são cortados muito mais grossos por esse motivo.
17:32
In the UK, fish and chips are often served with mushy peas, I love mushy peas.
259
1052500
8070
No Reino Unido, peixe e batatas fritas costumam ser servidos com ervilhas moles, eu adoro ervilhas moles.
17:40
I forgot to mention mushy peas earlier in the podcast.
260
1060960
2480
Esqueci de mencionar ervilhas moles no início do podcast.
17:43
Mushy peas are amazing, so they are very mushy, as you can guess from the name.
261
1063900
5700
Ervilhas moles são incríveis, então são muito moles, como você pode imaginar pelo nome.
17:50
They are served as a side, so you can ask for mushy peas, and they're
262
1070110
4330
Eles são servidos como acompanhamento, então você pode pedir ervilhas moles, e
17:54
often served in a little pot.
263
1074445
1345
geralmente são servidos em uma panela pequena.
17:56
It's basically marrowfat peas that are soaked overnight, and they're
264
1076204
4481
São basicamente ervilhas de tutano que ficam de molho durante a noite e são
18:00
simmered with a little bit of sugar and a little bit of salt.
265
1080685
2820
fervidas com um pouco de açúcar e um pouco de sal.
18:03
That's probably why I like them.
266
1083505
1410
Deve ser por isso que gosto deles.
18:04
They're a bit salty and a bit sweet and they're mushy.
267
1084915
2970
Eles são um pouco salgados e um pouco doces e são moles.
18:08
I do like mushy food, and so I like to have mushy peas on the
268
1088185
4830
Eu gosto de comida mole, então gosto de comer ervilhas moles ao
18:13
side of my fish and chip supper.
269
1093015
2540
lado do meu jantar de peixe e batatas fritas.
18:16
In 1999, the National Federation of Fish Fryers.
270
1096705
4760
Em 1999, a Federação Nacional de Fritadeiras de Peixe.
18:21
Yes, there is a National Federation of Fish Fryers.
271
1101535
3570
Sim, existe uma Federação Nacional de Fritadeiras de Peixe.
18:25
I think there's a tongue twister in there somewhere.
272
1105525
1830
Acho que tem um trava-língua em algum lugar.
18:27
The National Federation of Fish Fryers declared that Friday would be fish and
273
1107775
6330
A Federação Nacional de Fritadeiras de Peixe declarou que sexta-feira seria
18:34
chip day in the UK to celebrate the dish and promote local fish and chip shops.
274
1114105
4950
o dia do peixe e batatas fritas no Reino Unido para celebrar o prato e promover as lojas locais de peixe e batatas fritas.
18:40
So if it is a Friday when you are visiting the UK, then to celebrate
275
1120105
6510
Portanto, se for uma sexta-feira quando você estiver visitando o Reino Unido, para comemorar
18:46
this dish, you should go out and buy yourself some fish and chips.
276
1126675
4800
este prato, você deve sair e comprar peixe com batatas fritas.
18:51
So, next time you are enjoying some fish and chips, remember these interesting
277
1131923
6030
Então, da próxima vez que você estiver saboreando um pouco de peixe com batatas fritas, lembre-se desses fatos interessantes
18:57
facts that I've just shared with you about the history and culture
278
1137953
3240
que acabei de compartilhar com você sobre a história e a cultura
19:01
behind this iconic British meal.
279
1141193
3370
por trás dessa icônica refeição britânica.
19:04
So as we are closing in, just over 20 minutes, I think it's time to wrap
280
1144857
6360
Então, como estamos chegando, pouco mais de 20 minutos, acho que é hora de encerrar
19:11
up our little fishy podcast episode.
281
1151217
4170
nosso pequeno episódio de podcast.
19:15
I'm sure you are hungry now.
282
1155897
1530
Tenho certeza que você está com fome agora.
19:17
What you gonna have for dinner, fish and chips?
283
1157997
1740
O que vais comer ao jantar, peixe com batatas fritas?
19:20
Now I'm going to go and record a bonus episode discussing some of the
284
1160727
4350
Agora vou gravar um episódio bônus discutindo alguns dos
19:25
amazing chip shop names that are puns.
285
1165077
5340
incríveis nomes de lojas de chips que são trocadilhos.
19:30
So, we do like a pun in this country, a pun is a play on words, and I'm
286
1170837
4950
Então, nós gostamos de um trocadilho neste país, um trocadilho é um jogo de palavras, e vou
19:35
going to be sharing some of the most interesting, interesting.
287
1175787
4670
compartilhar alguns dos mais interessantes, interessantes.
19:40
There's that word once again.
288
1180462
1115
Aí está aquela palavra mais uma vez.
19:41
Interesting.
289
1181637
630
Interessante.
19:42
I'm going to be sharing some really fun chip shop, pun
290
1182387
4560
Vou compartilhar algumas lojas de chips muito divertidas,
19:47
names, in this bonus episode.
291
1187307
2160
nomes de trocadilhos, neste episódio bônus.
19:49
So if you are an English Like A Native Plus member, you'll get
292
1189567
3180
Portanto, se você for um membro English Like A Native Plus, terá
19:52
access to that bonus episode.
293
1192747
2760
acesso a esse episódio bônus.
19:55
If you are not a Plus member, then consider joining us.
294
1195687
3300
Se você não é um membro Plus, considere se juntar a nós.
19:59
I will leave a link in the description of this podcast.
295
1199197
3180
Vou deixar um link na descrição deste podcast.
20:03
Until next time, enjoy your fish and chips and I will see you in the next episode.
296
1203037
5010
Até a próxima, aproveite seu peixe com batatas fritas e nos vemos no próximo episódio.
20:08
Take care, and goodbye.
297
1208467
2370
Cuide-se e adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7