Fish & Chips: A Tasty Introduction to British Culture! - English Like a Native Podcast

13,487 views

2023-05-04 ・ English Like A Native


New videos

Fish & Chips: A Tasty Introduction to British Culture! - English Like a Native Podcast

13,487 views ・ 2023-05-04

English Like A Native


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:03
Hello and welcome to the English Like A Native Podcast, the
0
3360
4890
Hola y bienvenidos al podcast English Like A Native, el
00:08
podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
8250
5160
podcast diseñado para amantes y estudiantes de inglés.
00:13
My name is Anna, and today we are ordering some fish and chips.
2
13800
6060
Mi nombre es Anna y hoy vamos a pedir pescado y papas fritas.
00:21
Are you feeling hungry?
3
21884
1351
¿Tienes hambre?
00:23
Well, you might be by the end of this podcast as I'm just going to be
4
23744
3601
Bueno, es posible que lo estés al final de este podcast, ya que solo voy a estar
00:27
talking about food the entire time.
5
27345
3000
hablando de comida todo el tiempo.
00:30
So if you look at any list of traditional British dishes, then
6
30915
5610
Entonces, si observa cualquier lista de platos británicos tradicionales, entonces
00:36
fish and chips will usually rank number one, if not in the top three.
7
36555
5370
el pescado y las papas fritas generalmente ocuparán el primer lugar, si no entre los tres primeros.
00:42
It's a very British dish and in every single town in the UK, there
8
42974
6615
Es un plato muy británico y en cada ciudad del Reino Unido habrá
00:49
will be a fish and chip shop.
9
49595
3354
una tienda de pescado y patatas fritas.
00:54
We often say a chip shop.
10
54360
1620
A menudo decimos una tienda de chips.
00:56
So you can say a fish and chip shop, or simply a chip shop.
11
56280
3720
Entonces puedes decir una tienda de pescado y papas fritas, o simplemente una tienda de papas fritas.
01:00
"Is there a chip shop around here?"
12
60989
1201
"¿Hay una tienda de papas fritas por aquí?"
01:02
Or even a chippy.
13
62849
1500
O incluso un chippy.
01:04
"Is there a chippy anywhere?
14
64860
1260
"¿Hay un chippy en alguna parte?
01:06
I really fancy some fish and chips."
15
66150
1920
Realmente me apetece un poco de pescado y patatas fritas".
01:09
Now here's an interesting fact that I don't think I've shared before,
16
69210
4170
Ahora aquí hay un hecho interesante que creo que no he compartido antes,
01:14
I used to work in a chip shop.
17
74070
1630
solía trabajar en una tienda de papas fritas.
01:16
Yeah, that's right.
18
76300
1175
Sí es cierto.
01:18
I've done many jobs in my life, particularly when I was younger.
19
78525
4080
He hecho muchos trabajos en mi vida, particularmente cuando era más joven.
01:22
I would always look for work and get part-time jobs here
20
82695
5040
Siempre buscaba trabajo y conseguía trabajos de medio tiempo aquí
01:27
and there doing anything, and I learned a lot during that time.
21
87735
3600
y allá haciendo cualquier cosa, y aprendí mucho durante ese tiempo.
01:32
I remember my days working in this chip shop fondly.
22
92265
4039
Recuerdo mis días trabajando en esta tienda de chips con cariño.
01:36
It was a chip shop in Manchester.
23
96345
2490
Era una tienda de chips en Manchester.
01:39
And I would work there at the weekends, I would do the night shift, so I
24
99570
5579
Y trabajaba allí los fines de semana, hacía el turno de la noche, así que estaba
01:45
would be there on a Friday night and a Saturday night, and it was hard work.
25
105149
6330
allí un viernes por la noche y un sábado por la noche, y era un trabajo duro.
01:51
I would work until closing time, which would be usually, I think
26
111660
4319
Trabajaba hasta la hora de cierre, que suele ser, creo que
01:55
it was like 11 o'clock at night.
27
115979
2041
eran como las 11 de la noche.
01:59
And after we closed, I had to do all of the cleaning, which was not just
28
119060
6180
Y después de que cerramos, tuve que hacer toda la limpieza, que no era solo
02:05
cleaning the fryers and things like that.
29
125240
1799
limpiar las freidoras y cosas así.
02:07
I had to mop the floors.
30
127045
2094
Tuve que trapear los pisos.
02:09
Not just once, but three times.
31
129470
2820
No solo una vez, sino tres veces.
02:12
They were meticulous when it came to their floors.
32
132770
4050
Eran meticulosos cuando se trataba de sus pisos.
02:17
They wanted firstly, a wet mop, where you have to put loads of water
33
137420
4910
En primer lugar, querían una fregona húmeda, en la que hay que poner mucha agua
02:22
on the floor and make the floor really wet, and then two dry mops.
34
142330
4560
en el suelo y mojarlo mucho, y luego dos fregonas secas.
02:27
So you leave the water to kind of soak in and wet all the splodges of food that
35
147340
5834
Así que dejas que el agua se empape y moje todas las manchas de comida que
02:33
have fallen on the floor during service.
36
153179
1976
han caído al suelo durante el servicio.
02:36
And then once all that stuff is loose and moist, I would do a good scrubbing
37
156024
5349
Y luego, una vez que todas esas cosas estén sueltas y húmedas, fregaría bien con un
02:41
dry mop, so I'd use a dry mop and scrub that floor, and then a clean mop with
38
161373
5790
trapeador seco, así que usaría un trapeador seco y fregaría el piso, y luego un trapeador limpio con
02:47
clean water, one more kind of dry mop.
39
167163
3360
agua limpia, otro tipo de trapeador seco.
02:51
I say dry mop.
40
171153
960
Digo trapeador seco.
02:52
It's not dry.
41
172623
990
No está seco.
02:53
It's wet, but there's not lots of water dripping off the mop.
42
173613
2670
Está mojado, pero no hay mucha agua goteando del trapeador.
02:57
So one wet mop and two dry mops, and then that floor would be sparkling
43
177069
4986
Entonces, un trapeador húmedo y dos trapeadores secos, y luego ese piso estaría relucientemente
03:02
clean and the owner of the chip shop would come and inspect the floor
44
182055
4020
limpio y el dueño de la tienda de papas fritas vendría e inspeccionaría el piso
03:06
before I was allowed to go home.
45
186105
1770
antes de que me permitieran irme a casa.
03:08
It was very hard work.
46
188835
1110
Fue un trabajo muy duro.
03:09
I remember feeling exhausted after every shift I did at the chip shop.
47
189950
4795
Recuerdo sentirme exhausto después de cada turno que hice en la tienda de papas fritas.
03:15
But the good thing about working in a chip shop was that I could have anything
48
195045
4500
Pero lo bueno de trabajar en una tienda de papas fritas era que podía tener todo lo que
03:19
I wanted to take home for my supper.
49
199545
2560
quisiera para llevarme a casa para la cena.
03:22
Supper refers to a meal that you have before bed basically.
50
202905
4350
La cena se refiere básicamente a una comida que tienes antes de acostarte.
03:27
It's late at night, way beyond your normal dinner time.
51
207255
4170
Es tarde en la noche, mucho más allá de la hora normal de la cena.
03:32
Normally you've had dinner, you just have another meal before
52
212475
2880
Normalmente has cenado, solo tienes otra comida antes de
03:35
bed and this is your supper.
53
215355
1600
acostarte y esta es tu cena.
03:37
So I'd take home my fish and chip supper from my chip shop job.
54
217515
5700
Así que me llevaba a casa mi cena de pescado y papas fritas de mi trabajo en la tienda de papas fritas.
03:44
I did enjoy working there because I really enjoyed fish and chips.
55
224455
3810
Disfruté trabajar allí porque realmente disfruté el pescado y las papas fritas.
03:48
But fish and chip shops don't just sell fish and chips.
56
228985
4470
Pero las tiendas de pescado y papas fritas no solo venden pescado y papas fritas.
03:53
In fact, they sell lots of things.
57
233860
2280
De hecho, venden muchas cosas.
03:56
And depending on where you are in the country, you might have some
58
236350
4050
Y dependiendo de dónde se encuentre en el país, es posible que también tenga algunas
04:00
weird and wonderful things too.
59
240400
1800
cosas raras y maravillosas.
04:02
I will tell you the weirdest and most wonderful thing at the very end.
60
242830
3900
Te diré lo más extraño y maravilloso al final.
04:07
So in most fish and chip shops, you will have of course, fish and chips.
61
247030
6030
Entonces, en la mayoría de las tiendas de pescado y papas fritas, tendrá, por supuesto, pescado y papas fritas.
04:13
The fish is white fish, often cod or haddock, and it's done in batter.
62
253180
6815
El pescado es pescado blanco, a menudo bacalao o eglefino, y se hace rebozado.
04:19
So, it's rolled in batter and then deep fried, and then
63
259995
4500
Entonces, se enrolla en masa y luego se fríe, y luego
04:24
the chips are chunky chips.
64
264495
1860
las papas fritas son papas gruesas.
04:26
Now, in British English chips refers to cooked potato chips.
65
266360
5965
Ahora, en inglés británico chips se refiere a papas fritas cocidas.
04:32
We're not talking about crisps that you have as a snack out of a bag.
66
272325
4280
No estamos hablando de papas fritas que tienes como bocadillo en una bolsa.
04:38
That's the noise of me eating crisps.
67
278160
1740
Ese es el ruido de mí comiendo papas fritas.
04:40
In America it's different and it becomes quite confusing for anyone
68
280360
4770
En Estados Unidos es diferente y se vuelve bastante confuso para cualquiera
04:45
who's exposed to American English, when they hear British people talking about
69
285130
4770
que esté expuesto al inglés estadounidense, cuando escuchan a los británicos hablar de
04:49
chips, we don't mean the potato snack.
70
289900
2400
papas fritas, no nos referimos al refrigerio de papa.
04:52
We mean the warm, like french fries, but much fatter.
71
292305
4830
Nos referimos a las calentitas, como las patatas fritas, pero mucho más gordas.
04:58
So chip shop chips are fat, chunky chips and they're lovely.
72
298605
4440
Entonces, las papas fritas de la tienda de papas fritas son papas gruesas y gruesas y son deliciosas.
05:03
Really lovely.
73
303105
1080
Realmente adorable.
05:04
So you have your fish and chips, but then you can also get sausages,
74
304965
4050
Así que tienes tu pescado y patatas fritas, pero también puedes conseguir salchichas,
05:09
and these are like saveloy sausages.
75
309285
2070
y estos son como salchichas saveloy.
05:11
They are like hot dogs.
76
311775
2280
Son como perros calientes.
05:14
They're long and slim.
77
314595
3060
Son largos y delgados.
05:18
I mean, maybe some chip shops do different types of sausages, but you can
78
318335
4200
Quiero decir, tal vez algunas tiendas de papas fritas hacen diferentes tipos de salchichas, pero puedes
05:22
have battered sausage, so you can roll a sausage in batter and deep fry it.
79
322535
5510
tener salchichas rebozadas, para que puedas rebozar una salchicha y freírla.
05:28
It's probably not very healthy, but it tastes nice with a bit
80
328445
4410
Probablemente no sea muy saludable, pero sabe bien con un poco
05:32
of salt and vinegar and ketchup.
81
332855
3690
de sal, vinagre y ketchup.
05:36
Now, when you go to the chip shop to buy a bag of chips or to buy
82
336755
5280
Ahora, cuando vas a la tienda de papas fritas a comprar una bolsa de papas fritas o
05:42
fish and chips, you have to have salt and vinegar on your chips.
83
342035
3930
pescado y papas fritas, tienes que tener sal y vinagre en tus papas fritas.
05:46
It's kind of part of the culture.
84
346015
1770
Es una especie de parte de la cultura.
05:48
Unless, of course you're sharing your bag of chips with a young child, you
85
348775
3150
A menos que, por supuesto, esté compartiendo su bolsa de papas fritas con un niño pequeño,
05:52
probably don't want the acidic vinegar and the very salty salt on there.
86
352355
4940
probablemente no quiera el vinagre ácido y la sal muy salada allí.
05:57
It's not very good for the children, but it tastes delicious.
87
357295
3650
No es muy bueno para los niños, pero sabe delicioso.
06:00
And then you might have some gravy on that as well.
88
360975
2520
Y luego podrías tener algo de salsa en eso también.
06:03
And talking about sauces, many chip shops will also offer a curry sauce,
89
363684
6015
Y hablando de salsas, muchas tiendas de papas fritas también ofrecen salsa de curry,
06:10
but the curry sauce that you get in a chip shop is very different to any
90
370389
4380
pero la salsa de curry que obtienes en una tienda de papas fritas es muy diferente a cualquier
06:14
curry sauce you'd have anywhere else.
91
374769
1980
salsa de curry que tendrías en cualquier otro lugar.
06:17
It's usually like a green sauce.
92
377259
4760
Suele ser como una salsa verde.
06:22
I don't know what they do to it, but it's a green, slightly spicy curry sauce
93
382089
6316
No sé qué le hacen, pero es una salsa de curry verde ligeramente picante
06:29
and yeah, I don't know where else you would find this type of curry sauce.
94
389474
3350
y sí, no sé dónde más podrías encontrar este tipo de salsa de curry.
06:33
It's a chip shop curry sauce.
95
393934
1680
Es una salsa de curry de tienda de chips.
06:36
So we have fish, chips, battered sausage.
96
396274
2700
Así que tenemos pescado, papas fritas, salchichas rebozadas.
06:39
You can also find pies in a fish and chip shop.
97
399064
4740
También puede encontrar pasteles en una tienda de pescado y papas fritas.
06:44
Now, pies in the UK are a pastry...
98
404014
4470
Ahora, las tartas en el Reino Unido son una masa...
06:48
like cup, so pastry around the outside.
99
408904
3120
como una taza, así que masa por fuera.
06:52
And this is used like a shortcrust pastry, and it's filled with something
100
412024
6495
Y esto se usa como masa quebrada, y se rellena con algo
06:58
savoury, and then it has a lid on the top.
101
418519
2940
salado, y luego tiene una tapa en la parte superior.
07:01
Now, the fillings of a typical pie that you'd find in a chip shop
102
421759
3660
Ahora, los rellenos de un pastel típico que encontrarías en una tienda de papas fritas
07:05
would be, you might have a cheese and onion for the vegetarians.
103
425424
4645
serían, podrías tener queso y cebolla para los vegetarianos.
07:11
There'll be a meat pie.
104
431269
1350
Habrá un pastel de carne.
07:12
If you are in the north of England, you'd find meat and potato pies.
105
432619
3630
Si estás en el norte de Inglaterra, encontrarás pasteles de carne y patata.
07:16
They're very popular, but you will not find meat and potato pies down south.
106
436279
4360
Son muy populares, pero no encontrarás pasteles de carne y papas en el sur.
07:21
Something that I was very upset about when I moved from my hometown
107
441119
4670
Algo que me molestó mucho cuando me mudé de mi ciudad natal
07:26
in the north down to London.
108
446059
2310
en el norte a Londres.
07:28
I'd really missed my meat and potato pies until I became a
109
448519
3210
Realmente extrañaba mis pasteles de carne y papa hasta que me hice
07:31
vegetarian, and then I didn't care.
110
451729
1560
vegetariano, y luego no me importó.
07:34
But you can also find steak and kidney pies or even better,
111
454249
4980
Pero también puedes encontrar pasteles de bistec y riñones o, mejor aún,
07:39
a steak and kidney pudding.
112
459649
2240
un budín de bistec y riñones.
07:41
Now, this is a suet pudding.
113
461889
2340
Ahora, esto es un budín de sebo.
07:44
It's not the same shortcrust, crumbly pastry that you have in a normal pie.
114
464409
5400
No es la misma masa quebrada y desmenuzable que tienes en un pastel normal.
07:50
A pudding is a suet pastry, so it's kind of thick and moist and yeah, it's gooey.
115
470199
9720
Un budín es un pastel de sebo, por lo que es un poco espeso y húmedo y sí, es pegajoso.
08:01
And we call it a pudding, which is a little unusual because
116
481359
3700
Y lo llamamos pudín, lo cual es un poco inusual porque
08:05
pudding is normally the word...
117
485059
2370
pudín es normalmente la palabra...
08:07
It's a synonym for dessert.
118
487819
1800
Es un sinónimo de postre.
08:09
"Would you like pudding after your dinner?"
119
489829
2245
"¿Te gustaría budín después de la cena?"
08:12
It's the same as saying, would you like dessert?
120
492764
1920
Es lo mismo que decir, ¿quieres postre?
08:14
"Yes, I would love pudding, please."
121
494744
2250
"Sí, me encantaría el budín, por favor".
08:17
Some specific desserts are referred to as puddings.
122
497684
3540
Algunos postres específicos se denominan budines.
08:21
You can get a summer pudding, for example, or a tapioca pudding, perhaps.
123
501224
5880
Puede obtener un pudín de verano, por ejemplo, o un pudín de tapioca, tal vez.
08:28
So, a steak and kidney pudding is not sweet, despite the name pudding
124
508404
5309
Por lo tanto, un pudín de bistec y riñones no es dulce, a pesar del nombre pudín
08:34
and it doesn't come after the meal.
125
514403
1560
y no viene después de la comida.
08:35
It's definitely the main feature of your meal.
126
515963
3180
Definitivamente es la característica principal de su comida.
08:40
So you can purchase these steak and kidney puddings at a chip shop.
127
520223
3450
Así que puedes comprar estos pudines de bistec y riñón en una tienda de papas fritas.
08:44
What else?
128
524273
540
08:44
Oh, sometimes they do things like, pizzas and things like that.
129
524843
3720
¿Qué otra cosa?
Oh, a veces hacen cosas como pizzas y cosas así.
08:48
In Scotland, I believe this is still the case.
130
528863
3100
En Escocia, creo que este sigue siendo el caso.
08:51
If you are a Scot and you're listening and I'm wrong, please
131
531963
2790
Si eres escocés y estás escuchando y estoy equivocado, no
08:54
feel free to let me know.
132
534753
960
dudes en hacérmelo saber.
08:56
But they will deep fry the pizza for you.
133
536163
2520
Pero te freirán la pizza.
08:59
Normally a pizza is cooked in the oven, but in Scotland they will deep fry the
134
539383
5030
Normalmente, una pizza se cocina en el horno, pero en Escocia la fríen
09:04
pizza for you, making it very greasy and uh, probably tastes quite nice.
135
544413
6210
por ti, haciéndola muy grasienta y, uh, probablemente sepa bastante bien.
09:11
You can also, and this is the most weird and most wonderful thing
136
551883
3750
Tú también puedes, y esto es lo más raro y maravilloso
09:15
that I was saving to the end.
137
555633
1380
que estaba guardando para el final.
09:17
You can also, in Scotland, get something called a deep-fried Mars bar.
138
557643
7830
También puede, en Escocia, obtener algo llamado barra Mars frita.
09:26
Oh, what sounds crazy, doesn't it?
139
566003
4330
Oh, qué suena loco, ¿no?
09:31
A deep-fried Mars bar is the chocolate Mars bar that's got...
140
571279
5490
Una barra Mars frita es la barra Mars de chocolate que tiene...
09:36
I'm sure you all know what a Mars bar is.
141
576859
1890
Estoy seguro de que todos saben lo que es una barra Mars.
09:38
It's got that kind of mixed filling of like a gooey, stringy kind
142
578749
5850
Tiene ese tipo de relleno mixto como una
09:44
of caramely part and a, yeah.
143
584599
2940
parte pegajosa y fibrosa de caramelo y un, sí.
09:47
I don't really know how to explain the filling of a Mars
144
587539
1950
Realmente no sé cómo explicar el llenado de una
09:49
bar, but anyway, it's a Mars bar.
145
589489
2020
barra Mars, pero de todos modos, es una barra Mars.
09:52
It's covered in batter and then it's deep fried in oil.
146
592319
4235
Se reboza y luego se fríe en aceite.
09:57
And this is a very much a Scottish thing.
147
597694
1950
Y esto es una cosa muy escocesa.
10:00
I did try one, I spent a lot of time in Scotland and I thought while I'm
148
600544
3270
Probé uno, pasé mucho tiempo en Escocia y pensé mientras estaba
10:03
here, you know when in Rome, do as the Romans do, I was in Scotland.
149
603814
5010
aquí, ya sabes cuando en Roma, haz como los romanos, yo estaba en Escocia.
10:08
So I thought, let's do what the Scots do.
150
608829
1825
Así que pensé, hagamos lo que hacen los escoceses.
10:11
Let's have a deep-fried Mars bar.
151
611194
1680
Tomemos una barra Mars frita.
10:12
And it was really nice.
152
612964
1650
Y fue muy agradable.
10:15
I know it sounds horrid, but it was delicious.
153
615034
3870
Sé que suena horrible, pero estaba delicioso.
10:19
Very sweet, but also fatty and mm oh, it's just lovely.
154
619399
4260
Muy dulce, pero también grasoso y mm oh, es simplemente encantador.
10:24
So if you're ever in Scotland and you have a sweet tooth, I would highly
155
624739
2850
Entonces, si alguna vez estás en Escocia y eres goloso, te recomiendo
10:27
recommend going to a chip shop and asking for a deep-fried Mars bar.
156
627594
3235
que vayas a una tienda de papas fritas y pidas una barra Mars frita.
10:31
Some of the features of a traditional British fish and chips served from a fish
157
631450
7560
Algunas de las características de un pescado y papas fritas británico tradicional servido en una
10:39
and chip shop are, as mentioned, you have to have the salt and vinegar, but also
158
639010
5583
tienda de pescado y papas fritas son, como se mencionó, debe tener sal y vinagre, pero también las
10:44
fish and chip shops will wrap your supper, your dinner, or your lunch in paper.
159
644713
6995
tiendas de pescado y papas fritas envolverán su cena, su cena o su almuerzo en papel.
10:51
Now it used to be newspaper, I think, and these days they still
160
651708
3870
Ahora solía ser periódico, creo, y en estos días todavía envuelven
10:55
do wrap everything in paper.
161
655578
2030
todo en papel.
10:57
Often they'll put a fish and chips into a tray so that the fish
162
657758
4020
A menudo, ponen un pescado y papas fritas en una bandeja para que el pescado
11:01
holds it shape, but not always.
163
661783
1495
mantenga su forma, pero no siempre.
11:03
And then they wrap it in several layers of paper.
164
663938
4157
Y luego lo envuelven en varias capas de papel.
11:08
In some fish and chip shops, they also sell their chips in cones.
165
668785
4620
En algunas tiendas de pescado y papas fritas, también venden sus papas fritas en conos.
11:13
So you have these like cardboard cones and a little, it used
166
673675
4920
Entonces tienes estos como conos de cartón y un poco, solía
11:18
to be a little wooden fork.
167
678595
1920
ser un pequeño tenedor de madera.
11:20
I'm guessing it now is a wooden fork because plastic forks and knives
168
680520
4495
Supongo que ahora es un tenedor de madera porque los tenedores y cuchillos de plástico
11:25
are banned in the UK, I believe.
169
685285
2100
están prohibidos en el Reino Unido, creo.
11:28
So it may be a plastic one if that's not correct, or a little wooden
170
688345
4310
Así que puede ser uno de plástico si eso no es correcto, o un pequeño
11:33
fork with just like two prongs or three prongs to stab at your chips.
171
693365
5520
tenedor de madera con dos o tres puntas para clavar las fichas.
11:39
It's fine for chips, it's not very good for eating fish, it's a bit tricky.
172
699095
4770
Está bien para papas fritas, no es muy bueno para comer pescado, es un poco complicado.
11:44
But the idea is that you pick up your fish and chips and you go and
173
704675
3120
Pero la idea es que recojas tu fish and chips y vayas y te sientes
11:47
sit on a wall somewhere, or you go and sit on the seafront or on a
174
707795
3780
en una pared en algún lugar, o vayas y te sientes en el paseo marítimo o en un
11:51
bench in the park, or just outside the shop, standing at the bus stop.
175
711575
5040
banco en el parque, o justo afuera de la tienda, de pie en la parada de autobús.
11:56
You pull back some of the folds of paper and you tuck in to your fish and chips.
176
716945
5310
Retiras algunos de los pliegues de papel y te metes en tu pescado y papas fritas.
12:02
Delicious.
177
722915
840
Delicioso.
12:05
That's the best way to have it.
178
725015
1230
Esa es la mejor manera de tenerlo.
12:06
Hopefully, you are not going to be attacked by any seagulls.
179
726695
5130
Con suerte, no serás atacado por ninguna gaviota.
12:11
Now, seagulls, you know the very noisy birds that often live close to the coast.
180
731915
6300
Ahora, gaviotas, conocen las aves muy ruidosas que a menudo viven cerca de la costa.
12:18
That's why they are called seagulls.
181
738275
1560
Por eso se llaman gaviotas.
12:20
They are notorious for stealing people's fish and chips.
182
740105
4590
Son conocidos por robar pescado y papas fritas de la gente.
12:25
The seagulls will swoop down as soon as someone opens up their wraps of paper,
183
745625
4490
Las gaviotas se abalanzarán tan pronto como alguien abra sus envoltorios de papel,
12:30
pull it back to reveal the delicious food.
184
750295
2250
tirarán hacia atrás para revelar la deliciosa comida.
12:32
These seagulls will swoop down and snatch the food right out of the person's hand.
185
752815
6870
Estas gaviotas se abalanzarán y arrebatarán la comida de la mano de la persona.
12:40
Now this is becoming even more of a problem because seagulls over
186
760071
6030
Ahora esto se está convirtiendo en un problema aún mayor porque las gaviotas a lo largo de
12:46
the years, have become more and more boisterous, more daring.
187
766101
6200
los años se han vuelto más y más bulliciosas, más atrevidas.
12:52
They just don't care.
188
772781
960
Simplemente no les importa.
12:53
They're not scared of people at all.
189
773741
1650
No le tienen miedo a la gente en absoluto.
12:55
Even the local people who, you know, live there, they try everything to
190
775571
4230
Incluso la gente local que, ya sabes, vive allí, hace todo lo posible para
12:59
deter these birds, to put them off.
191
779801
3030
disuadir a estas aves, para disuadirlas.
13:03
You know, they might do things like covering their heads with newspapers,
192
783368
4260
Ya sabes, pueden hacer cosas como cubrirse la cabeza con periódicos,
13:07
waving their arms wildly to keep these birds away, but nothing seems to work.
193
787838
6060
agitar los brazos salvajemente para mantener alejadas a estas aves, pero nada parece funcionar.
13:14
Now I used the word notorious there when describing these seagulls.
194
794663
3270
Ahora usé la palabra notorio allí al describir estas gaviotas.
13:17
I said, seagulls are notorious for stealing people's fish and chips.
195
797963
3270
Dije que las gaviotas son famosas por robar pescado y papas fritas de la gente.
13:21
Notorious means famous or well-known, but usually famous
196
801683
5880
Notorio significa famoso o bien conocido, pero generalmente famoso
13:27
or well-known for doing something negative, something unfavourable.
197
807563
5770
o bien conocido por hacer algo negativo, algo desfavorable.
13:33
Okay?
198
813943
510
¿Bueno?
13:35
In this context, it means that seagulls are well known for stealing
199
815413
3770
En este contexto, significa que las gaviotas son bien conocidas por robar
13:39
people's fish and chips, it's not limited to fish and chips either.
200
819613
3480
el pescado y las papas fritas de las personas, no se limitan al pescado y las papas fritas tampoco.
13:43
Seagulls will steal pretty much anything.
201
823243
2400
Las gaviotas robarán casi cualquier cosa.
13:45
So if you've come out of the fish and chip shop with your battered
202
825913
3030
Entonces, si has salido de la tienda de pescado y papas fritas con tu
13:48
sausage, then you better watch out because the seagulls are about.
203
828943
5220
salchicha rebozada, será mejor que tengas cuidado porque las gaviotas están cerca.
13:56
And ice creams as well, they will have a go at swooping
204
836683
3900
Y los helados también, intentarán
14:00
down and taking your ice cream.
205
840583
1560
descender en picado y tomar tu helado.
14:03
Many a child has, unfortunately, been the victim of a seagull swoop and lost
206
843613
5902
Desafortunadamente, muchos niños han sido víctimas del descenso de una gaviota y han perdido
14:09
their ice cream either to the seagull or the ice cream has fallen off its
207
849515
5520
su helado, ya sea por culpa de la gaviota o porque el helado se ha caído del
14:15
cone onto the floor, leaving the child in bits, in tears, beside themselves.
208
855035
8530
cono al suelo, dejando al niño hecho pedazos, llorando, fuera de sí.
14:24
So upset that they lost their ice cream that they probably queued a long time for.
209
864615
4580
Tan molestos que perdieron su helado por el que probablemente hicieron cola durante mucho tiempo.
14:30
Okay, so I'm getting distracted, pulled onto ice cream when we
210
870615
5440
Vale, me estoy distrayendo, atrayendo al helado cuando tenemos
14:36
need to stick to fish and chips.
211
876055
3660
que apegarnos al pescado y las patatas fritas.
14:39
Okay.
212
879995
570
Bueno.
14:40
Time for some real facts now about this much loved British dish.
213
880570
5965
Es hora de conocer algunos datos reales sobre este plato británico tan querido.
14:46
Hopefully you'll find these interesting.
214
886835
1500
Espero que encuentres estos interesantes.
14:48
So the first fish and chip shop, apparently, opened in London in 1860.
215
888335
6810
Así que, al parecer, la primera tienda de pescado y patatas fritas se abrió en Londres en 1860.
14:56
During World War II, fish and chips were one of the few foods
216
896825
5010
Durante la Segunda Guerra Mundial, el pescado y las patatas fritas eran uno de los pocos alimentos
15:02
that were not rationed in the UK.
217
902345
2790
que no estaban racionados en el Reino Unido.
15:05
Isn't that crazy?
218
905735
1020
¿No es una locura?
15:07
That's amazing.
219
907265
810
Eso es increíble.
15:08
They must have had, you know, an abundance of potatoes and an
220
908135
5550
Deben haber tenido, ya sabes, abundancia de papas y
15:13
abundance of fish even during wartime.
221
913685
2850
abundancia de pescado incluso durante la guerra.
15:17
And so people talk about the war and there being huge queues of people, lining
222
917615
8235
Y así, la gente habla de la guerra y de las enormes colas de gente que se alinean en
15:25
the streets to get into their local fish and chip shop, to buy their supper.
223
925850
5670
las calles para entrar en su tienda local de pescado y patatas fritas, para comprar su cena.
15:33
Now, the world's largest serving of fish and chips was made in 2012 in
224
933080
6630
Ahora, la porción de pescado y papas fritas más grande del mundo se hizo en 2012 en
15:39
Yorkshire and weighed 105 pounds.
225
939710
5670
Yorkshire y pesó 105 libras.
15:46
What?
226
946690
490
¿Qué?
15:48
What?
227
948170
450
15:48
That's 47.75 kilograms.
228
948770
3150
¿Qué?
Eso es 47,75 kilogramos.
15:52
I...
229
952640
630
Yo...
15:53
should I tell you my weight?
230
953600
1140
¿debería decirte mi peso?
15:55
I am 61 kilograms.
231
955100
1710
yo peso 61 kilos
15:57
So this was 47.75 kilograms.
232
957290
3570
Así que esto era 47,75 kilogramos.
16:01
What?
233
961430
720
¿Qué?
16:03
That's crazy.
234
963650
780
Eso es una locura.
16:05
Who on earth would eat that fish and chip supper?
235
965360
5160
¿Quién diablos comería esa cena de pescado y papas fritas?
16:11
A giant, I imagine.
236
971840
1500
Un gigante, me imagino.
16:14
All right, so the fish used for fish and chips, as I said, is typically
237
974330
4290
Muy bien, entonces el pescado que se usa para el pescado y las papas fritas, como dije, es típicamente
16:18
cod or haddock, but other types of white fish can be used as well.
238
978620
4200
bacalao o eglefino, pero también se pueden usar otros tipos de pescado blanco.
16:23
Can you name any other kinds of white fish?
239
983336
2460
¿Puedes nombrar otros tipos de pescado blanco?
16:27
Hake comes to mind.
240
987066
1640
Me viene a la mente la merluza.
16:29
Uh.
241
989776
350
Oh.
16:31
I don't really know my fish, uh, sea bass.
242
991706
3420
Realmente no conozco a mi pez, uh, lubina.
16:35
I don't think they use sea bass in fish and chips, but I guess if the
243
995306
3930
No creo que usen lubina en pescado y papas fritas, pero supongo que si los
16:39
others are running low, maybe they do.
244
999236
1880
demás se están agotando, tal vez lo hagan.
16:42
All right, answers on a postcard.
245
1002606
1370
Muy bien, respuestas en una postal.
16:44
If you know the name of any other white fish other than haddock, cod, and
246
1004006
4220
Si conoces el nombre de algún otro pescado blanco que no sea eglefino, bacalao,
16:48
hake, and sea bass, then let me know.
247
1008231
3685
merluza y lubina, házmelo saber.
16:52
You can find me on Instagram and YouTube.
248
1012516
2790
Puedes encontrarme en Instagram y YouTube.
16:56
You can just send me a message and I'll be like, what's this person
249
1016146
2340
Puedes enviarme un mensaje y te preguntaré, ¿para qué
16:58
sending me messages about fish for?
250
1018486
1770
me envía mensajes sobre peces esta persona?
17:00
And then I'll remember this podcast episode.
251
1020256
1830
Y luego recordaré este episodio de podcast.
17:02
Right, so the next fun fact is the chips are cut thick, much
252
1022866
5640
Correcto, el siguiente hecho divertido es que las papas fritas se cortan gruesas, mucho
17:08
thicker than regular fries.
253
1028506
1335
más gruesas que las papas fritas normales.
17:10
This is so that they can hold up to the weight of the fish and
254
1030201
4350
Esto es para que aguanten el peso del pescado y
17:14
the vinegar used as a condiment.
255
1034551
2910
el vinagre que se usa como condimento.
17:18
So when the chips are being doused in vinegar and covered
256
1038841
5130
Entonces, cuando las papas fritas se rocían con vinagre y se cubren
17:24
in fish, you don't want them to break underneath all that weight.
257
1044031
4440
con pescado, no querrás que se rompan debajo de todo ese peso.
17:28
So they're cut much thicker for this reason, apparently.
258
1048811
3240
Entonces, aparentemente, se cortan mucho más gruesos por esta razón.
17:32
In the UK, fish and chips are often served with mushy peas, I love mushy peas.
259
1052500
8070
En el Reino Unido, el pescado y las papas fritas a menudo se sirven con puré de guisantes, me encantan los puré de guisantes.
17:40
I forgot to mention mushy peas earlier in the podcast.
260
1060960
2480
Olvidé mencionar los guisantes blandos anteriormente en el podcast.
17:43
Mushy peas are amazing, so they are very mushy, as you can guess from the name.
261
1063900
5700
Los guisantes blandos son increíbles, por lo que son muy blandos, como puedes adivinar por el nombre.
17:50
They are served as a side, so you can ask for mushy peas, and they're
262
1070110
4330
Se sirven como guarnición, por lo que puede pedir guisantes blandos y,
17:54
often served in a little pot.
263
1074445
1345
a menudo, se sirven en una olla pequeña.
17:56
It's basically marrowfat peas that are soaked overnight, and they're
264
1076204
4481
Básicamente son guisantes con tuétano que se remojan durante la noche y se
18:00
simmered with a little bit of sugar and a little bit of salt.
265
1080685
2820
cuecen a fuego lento con un poco de azúcar y un poco de sal.
18:03
That's probably why I like them.
266
1083505
1410
Probablemente por eso me gustan.
18:04
They're a bit salty and a bit sweet and they're mushy.
267
1084915
2970
Son un poco salados y un poco dulces y son blandas.
18:08
I do like mushy food, and so I like to have mushy peas on the
268
1088185
4830
Me gusta la comida blanda, por lo que me gusta tener guisantes blandos al
18:13
side of my fish and chip supper.
269
1093015
2540
lado de mi cena de pescado y papas fritas.
18:16
In 1999, the National Federation of Fish Fryers.
270
1096705
4760
En 1999, la Federación Nacional de Freidoras de Pescado.
18:21
Yes, there is a National Federation of Fish Fryers.
271
1101535
3570
Sí, existe una Federación Nacional de Freidoras de Pescado.
18:25
I think there's a tongue twister in there somewhere.
272
1105525
1830
Creo que hay un trabalenguas ahí en alguna parte.
18:27
The National Federation of Fish Fryers declared that Friday would be fish and
273
1107775
6330
La Federación Nacional de Freidoras de Pescado declaró que el viernes sería
18:34
chip day in the UK to celebrate the dish and promote local fish and chip shops.
274
1114105
4950
el día del pescado frito con patatas fritas en el Reino Unido para celebrar el plato y promover las tiendas locales de pescado frito con patatas fritas.
18:40
So if it is a Friday when you are visiting the UK, then to celebrate
275
1120105
6510
Entonces, si es un viernes cuando visita el Reino Unido, entonces para celebrar
18:46
this dish, you should go out and buy yourself some fish and chips.
276
1126675
4800
este plato, debe salir y comprar pescado y papas fritas.
18:51
So, next time you are enjoying some fish and chips, remember these interesting
277
1131923
6030
Entonces, la próxima vez que disfrute de un poco de pescado y papas fritas, recuerde estos
18:57
facts that I've just shared with you about the history and culture
278
1137953
3240
datos interesantes que acabo de compartir con usted sobre la historia y la cultura
19:01
behind this iconic British meal.
279
1141193
3370
detrás de esta icónica comida británica.
19:04
So as we are closing in, just over 20 minutes, I think it's time to wrap
280
1144857
6360
A medida que nos acercamos, poco más de 20 minutos, creo que es hora de concluir
19:11
up our little fishy podcast episode.
281
1151217
4170
nuestro pequeño episodio de podcast sospechoso.
19:15
I'm sure you are hungry now.
282
1155897
1530
Estoy seguro de que ahora tienes hambre.
19:17
What you gonna have for dinner, fish and chips?
283
1157997
1740
¿Qué vas a cenar, pescado y papas fritas?
19:20
Now I'm going to go and record a bonus episode discussing some of the
284
1160727
4350
Ahora voy a ir y grabar un episodio adicional que discute algunos de los
19:25
amazing chip shop names that are puns.
285
1165077
5340
nombres increíbles de las tiendas de chips que son juegos de palabras.
19:30
So, we do like a pun in this country, a pun is a play on words, and I'm
286
1170837
4950
Entonces, nos gustan los juegos de palabras en este país, un juego de palabras es un juego de palabras, y voy
19:35
going to be sharing some of the most interesting, interesting.
287
1175787
4670
a compartir algunos de los más interesantes, interesantes.
19:40
There's that word once again.
288
1180462
1115
Ahí está esa palabra una vez más.
19:41
Interesting.
289
1181637
630
Interesante.
19:42
I'm going to be sharing some really fun chip shop, pun
290
1182387
4560
Voy a compartir una tienda de papas fritas realmente divertida, con
19:47
names, in this bonus episode.
291
1187307
2160
nombres de juegos de palabras, en este episodio adicional.
19:49
So if you are an English Like A Native Plus member, you'll get
292
1189567
3180
Entonces, si es miembro de English Like A Native Plus, tendrá
19:52
access to that bonus episode.
293
1192747
2760
acceso a ese episodio adicional.
19:55
If you are not a Plus member, then consider joining us.
294
1195687
3300
Si no es miembro Plus, considere unirse a nosotros.
19:59
I will leave a link in the description of this podcast.
295
1199197
3180
Dejaré un enlace en la descripción de este podcast.
20:03
Until next time, enjoy your fish and chips and I will see you in the next episode.
296
1203037
5010
Hasta la próxima, disfruta de tu pescado y papas fritas y te veré en el próximo episodio.
20:08
Take care, and goodbye.
297
1208467
2370
Cuídate y adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7