Fish & Chips: A Tasty Introduction to British Culture! - English Like a Native Podcast

13,499 views

2023-05-04 ใƒป English Like A Native


New videos

Fish & Chips: A Tasty Introduction to British Culture! - English Like a Native Podcast

13,499 views ใƒป 2023-05-04

English Like A Native


ไธ‹ใฎ่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจๅ‹•็”ปใ‚’ๅ†็”Ÿใงใใพใ™ใ€‚ ็ฟป่จณใ•ใ‚ŒใŸๅญ—ๅน•ใฏๆฉŸๆขฐ็ฟป่จณใงใ™ใ€‚

00:03
Hello and welcome to the English Like A Native Podcast, the
0
3360
4890
ใ“ใ‚“ใซใกใฏใ€English Like A Native Podcast ใธใ‚ˆใ†ใ“ใใ€‚ใ“ใฎ
00:08
podcast that's designed for lovers and learners of English.
1
8250
5160
ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใฏใ€ ่‹ฑ่ชžใฎๆ„›ๅฅฝๅฎถใ‚„ๅญฆ็ฟ’่€…ๅ‘ใ‘ใซ่จญ่จˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
00:13
My name is Anna, and today we are ordering some fish and chips.
2
13800
6060
็งใฎๅๅ‰ใฏใ‚ขใƒณใƒŠใงใ™ใ€‚ไปŠๆ—ฅใฏ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’ๆณจๆ–‡ใ—ใพใ™ใ€‚
00:21
Are you feeling hungry?
3
21884
1351
ใŠ่…นใŒ็ฉบใ„ใŸ๏ผŸ
00:23
Well, you might be by the end of this podcast as I'm just going to be
4
23744
3601
ใˆใˆใจใ€็งใฏใšใฃใจ้ฃŸใน็‰ฉใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใ€ใ“ใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใฎ็ต‚ใ‚ใ‚Šใพใงใซใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“
00:27
talking about food the entire time.
5
27345
3000
.
00:30
So if you look at any list of traditional British dishes, then
6
30915
5610
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ ไผ็ตฑ็š„ใช่‹ฑๅ›ฝๆ–™็†ใฎใƒชใ‚นใƒˆใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใจใ€
00:36
fish and chips will usually rank number one, if not in the top three.
7
36555
5370
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฏ้€šๅธธ ใ€ใƒˆใƒƒใƒ— 3 ใซๅ…ฅใฃใฆใ„ใชใใฆใ‚‚ 1 ไฝใซใƒฉใƒณใ‚ฏใ•ใ‚Œใพใ™ใ€‚
00:42
It's a very British dish and in every single town in the UK, there
8
42974
6615
ใ“ใ‚Œใฏ้žๅธธใซ่‹ฑๅ›ฝ็š„ใชๆ–™็†ใงใ€ ่‹ฑๅ›ฝใฎใ™ในใฆใฎ็”บใซ
00:49
will be a fish and chip shop.
9
49595
3354
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎๅบ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
00:54
We often say a chip shop.
10
54360
1620
ใƒใƒƒใƒ—ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใจใ‚ˆใ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
00:56
So you can say a fish and chip shop, or simply a chip shop.
11
56280
3720
ใคใพใ‚Šใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใ€ใพใŸใฏๅ˜ใซใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใจ่จ€ใˆใพใ™ใ€‚
01:00
"Is there a chip shop around here?"
12
60989
1201
ใ€Œใ“ใฎใ‚ใŸใ‚Šใซใƒใƒƒใƒ—ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸใ€
01:02
Or even a chippy.
13
62849
1500
ใพใŸใฏใƒใƒƒใƒ”ใƒผใงใ•ใˆใ€‚
01:04
"Is there a chippy anywhere?
14
64860
1260
ใ€Œใฉใ“ใ‹ใซใƒใƒƒใƒ”ใƒผใฏใ‚ใ‚Šใพใ™ใ‹๏ผŸ
01:06
I really fancy some fish and chips."
15
66150
1920
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใŒๆœฌๅฝ“ใซๅฅฝใใงใ™ใ€‚ใ€
01:09
Now here's an interesting fact that I don't think I've shared before,
16
69210
4170
ใ“ใ“ใง่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ไบ‹ๅฎŸใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€ ็งใฏไปฅๅ‰ใฏๅ…ฑๆœ‰ใ—ใฆใ„ใชใ‹ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ไปฅๅ‰ใฏ
01:14
I used to work in a chip shop.
17
74070
1630
ใƒใƒƒใƒ— ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงๅƒใ„ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
01:16
Yeah, that's right.
18
76300
1175
ใฏใ„ใ€ใใฎใจใŠใ‚Šใ€‚ ็‰นใซ่‹ฅใ„้ ƒใฏใ€
01:18
I've done many jobs in my life, particularly when I was younger.
19
78525
4080
ไบบ็”Ÿใงๅคšใใฎไป•ไบ‹ใ‚’ใ—ใฆใใพใ—ใŸ ใ€‚
01:22
I would always look for work and get part-time jobs here
20
82695
5040
็งใฏใ„ใคใ‚‚ไป•ไบ‹ใ‚’ๆŽขใ—ใŸใ‚Šใ€ ใ‚ขใƒซใƒใ‚คใƒˆใ‚’ใ‚ใกใ“ใกๆŽขใ—ใŸใ‚Šใ—ใฆ
01:27
and there doing anything, and I learned a lot during that time.
21
87735
3600
ใ€ ใใฎ้–“ใซๅคšใใฎใ“ใจใ‚’ๅญฆใณใพใ—ใŸใ€‚ ใ“ใฎใƒใƒƒใƒ—ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใง
01:32
I remember my days working in this chip shop fondly.
22
92265
4039
ๅƒใ„ใฆใ„ใŸๆ—ฅใ€…ใ‚’ๆ‡ใ‹ใ—ใๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใพใ™ ใ€‚
01:36
It was a chip shop in Manchester.
23
96345
2490
ใƒžใƒณใƒใ‚งใ‚นใ‚ฟใƒผใฎใƒใƒƒใƒ—ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงใ—ใŸใ€‚
01:39
And I would work there at the weekends, I would do the night shift, so I
24
99570
5579
ใใ—ใฆใ€้€ฑๆœซใฏใใ“ใงๅƒใใ€ ๅคœๅ‹คใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใฎใงใ€
01:45
would be there on a Friday night and a Saturday night, and it was hard work.
25
105149
6330
้‡‘ๆ›œใฎๅคœใจ ๅœŸๆ›œใฎๅคœใซใใ“ใซใ„ใฆใ€ๅคงๅค‰ใชไป•ไบ‹ใงใ—ใŸ.
01:51
I would work until closing time, which would be usually, I think
26
111660
4319
้–‰ๅบ—ๆ™‚้–“ใพใงไป•ไบ‹ใ‚’ใ—ใฆใ„ใŸใฎใงใ™ใŒใ€ ใ„ใคใ‚‚ใชใ‚‰
01:55
it was like 11 o'clock at night.
27
115979
2041
ๅคœใฎ11ๆ™‚ใใ‚‰ใ„ใ ใฃใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
01:59
And after we closed, I had to do all of the cleaning, which was not just
28
119060
6180
ใใ—ใฆ้–‰ๅบ—ๅพŒใ€ใƒ•ใƒฉใ‚คใƒคใƒผใชใฉใฎๆŽƒ้™คใ ใ‘ใงใชใ ใ€ใ™ในใฆใฎๆŽƒ้™คใ‚’ใ—ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸ
02:05
cleaning the fryers and things like that.
29
125240
1799
ใ€‚
02:07
I had to mop the floors.
30
127045
2094
็งใฏๅบŠใ‚’ๆ‹ญใ‹ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚Šใพใ›ใ‚“ใงใ—ใŸใ€‚
02:09
Not just once, but three times.
31
129470
2820
1ๅ›žใ ใ‘ใ˜ใ‚ƒใชใใฆ3ๅ›žใ€‚
02:12
They were meticulous when it came to their floors.
32
132770
4050
ๅฝผใ‚‰ใฏๅบŠใซ้–ขใ—ใฆใฏ็ดฐๅฟƒใฎๆณจๆ„ใ‚’ๆ‰•ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸ ใ€‚
02:17
They wanted firstly, a wet mop, where you have to put loads of water
33
137420
4910
ๅฝผใ‚‰ใฏๆœ€ๅˆใซใ€ๅบŠใซ ๅคง้‡ใฎๆฐดใ‚’ใ‹ใ‘ใฆ
02:22
on the floor and make the floor really wet, and then two dry mops.
34
142330
4560
ๅบŠใ‚’ ๅฎŒๅ…จใซๆฟกใ‚‰ใ•ใชใ‘ใ‚Œใฐใชใ‚‰ใชใ„ใ‚ฆใ‚งใƒƒใƒˆใƒขใƒƒใƒ—ใ€ใใ—ใฆ2ใคใฎใƒ‰ใƒฉใ‚คใƒขใƒƒใƒ—ใ‚’ๆฑ‚ใ‚ใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
02:27
So you leave the water to kind of soak in and wet all the splodges of food that
35
147340
5834
ใใฎใŸใ‚ใ€
02:33
have fallen on the floor during service.
36
153179
1976
ใ‚ตใƒผใƒ“ใ‚นไธญใซๅบŠใซ่ฝใกใŸใ™ในใฆใฎ้ฃŸใน็‰ฉใฎใ—ใฟใ‚’ๆฐดใซๆตธใ—ใฆๆฟกใ‚‰ใ—ใŸใพใพใซใ—ใพใ™ใ€‚
02:36
And then once all that stuff is loose and moist, I would do a good scrubbing
37
156024
5349
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใ‚‰ใ™ในใฆใŒ็ทฉใ‚“ใง ๆนฟใฃใŸใ‚‰ใ€ใƒ‰ใƒฉใ‚คใƒขใƒƒใƒ—ใ‚’ไฝฟใฃใฆ
02:41
dry mop, so I'd use a dry mop and scrub that floor, and then a clean mop with
38
161373
5790
ๅบŠใ‚’ใ“ใ™ใ‚Šๆด—ใ„ใ—ใ€ๆฌกใซ
02:47
clean water, one more kind of dry mop.
39
167163
3360
ใใ‚Œใ„ใชๆฐดใงใใ‚Œใ„ใชใƒขใƒƒใƒ—ใ€ใ‚‚ใ†1็จฎ้กžใฎใƒ‰ใƒฉใ‚คใƒขใƒƒใƒ—ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใพใ™ใ€‚
02:51
I say dry mop.
40
171153
960
ใƒ‰ใƒฉใ‚คใƒขใƒƒใƒ—ใจ่จ€ใ„ใพใ™ใ€‚
02:52
It's not dry.
41
172623
990
ไนพใ„ใฆใ„ใพใ›ใ‚“ใ€‚
02:53
It's wet, but there's not lots of water dripping off the mop.
42
173613
2670
ๆฟกใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใŒใ€ ใƒขใƒƒใƒ—ใ‹ใ‚‰ๆปดใ‚‹ๆฐดใฏๅคšใใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
02:57
So one wet mop and two dry mops, and then that floor would be sparkling
43
177069
4986
ใ‚ฆใ‚งใƒƒใƒˆ ใƒขใƒƒใƒ— 1 ๆžšใจใƒ‰ใƒฉใ‚ค ใƒขใƒƒใƒ— 2 ๆžšใŒ ใ‚ใ‚Œใฐใ€ใใฎๅบŠใฏใƒ”ใ‚ซใƒ”ใ‚ซใซ
03:02
clean and the owner of the chip shop would come and inspect the floor
44
182055
4020
ใใ‚Œใ„ใซใชใ‚Šใ€ใƒใƒƒใƒ— ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใฎใ‚ชใƒผใƒŠใƒผใŒ ๆฅใฆใ€
03:06
before I was allowed to go home.
45
186105
1770
ๅฎถใซๅธฐใ‚‹ๅ‰ใซๅบŠใ‚’่ชฟในใฆใใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
03:08
It was very hard work.
46
188835
1110
ใจใฆใ‚‚ๅคงๅค‰ใงใ—ใŸใ€‚ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงใ‚ทใƒ•ใƒˆใ™ใ‚‹
03:09
I remember feeling exhausted after every shift I did at the chip shop.
47
189950
4795
ใŸใณใซ็–ฒใ‚ŒๆžœใฆใŸใฎใ‚’่ฆšใˆใฆใ„ใพใ™ ใ€‚
03:15
But the good thing about working in a chip shop was that I could have anything
48
195045
4500
ใงใ‚‚ใ€ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงๅƒใ„ใฆใ„ใฆใ‚ˆใ‹ใฃใŸใฎใฏใ€ๅค•้ฃŸใซๆŒใกๅธฐใ‚ŠใŸใ„ ใ‚‚ใฎใ‚’ไฝ•ใงใ‚‚ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใŸใ“ใจใงใ™
03:19
I wanted to take home for my supper.
49
199545
2560
ใ€‚
03:22
Supper refers to a meal that you have before bed basically.
50
202905
4350
ๅค•้ฃŸใจใฏใ€ ๅŸบๆœฌ็š„ใซๅฐฑๅฏๅ‰ใซ้ฃŸในใ‚‹้ฃŸไบ‹ใ‚’ๆŒ‡ใ—ใพใ™ใ€‚ ใ„ใคใ‚‚ใฎๅค•้ฃŸใฎๆ™‚้–“ใ‚’ๅคงๅน…ใซ
03:27
It's late at night, way beyond your normal dinner time.
51
207255
4170
่ถ…ใˆใ‚‹ๆทฑๅคœใงใ™ ใ€‚
03:32
Normally you've had dinner, you just have another meal before
52
212475
2880
้€šๅธธใ€ใ‚ใชใŸใฏๅค•้ฃŸใ‚’้ฃŸในใฆใŠใ‚Šใ€ๅฐฑๅฏๅ‰ ใซๅˆฅใฎ้ฃŸไบ‹ใ‚’ใ—ใŸใ ใ‘ใง
03:35
bed and this is your supper.
53
215355
1600
ใ€ใ“ใ‚ŒใŒใ‚ใชใŸใฎๅค•้ฃŸใงใ™.
03:37
So I'd take home my fish and chip supper from my chip shop job.
54
217515
5700
ใ ใ‹ใ‚‰็งใฏใƒใƒƒใƒ—ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใฎไป•ไบ‹ใ‹ใ‚‰ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎๅค•้ฃŸใ‚’ๅฎถใซๆŒใกๅธฐใ‚Šใพใ—ใŸ ใ€‚ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใŒๅคงๅฅฝใใ ใฃใŸ
03:44
I did enjoy working there because I really enjoyed fish and chips.
55
224455
3810
ใฎใงใ€ใใ“ใงๅƒใใฎใฏๆฅฝใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ ใ€‚
03:48
But fish and chip shops don't just sell fish and chips.
56
228985
4470
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎใŠๅบ—ใฏ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ ใ‘ใ‚’ๅฃฒใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
03:53
In fact, they sell lots of things.
57
233860
2280
ๅฎŸ้š›ใ€ใ„ใ‚ใ„ใ‚ๅฃฒใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ ๅ›ฝใฎ
03:56
And depending on where you are in the country, you might have some
58
236350
4050
ใฉใ“ใซใ„ใ‚‹ใ‹ใซใ‚ˆใฃใฆใฏ ใ€ๅฅ‡ๅฆ™ใง็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ‚‚ใฎใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“
04:00
weird and wonderful things too.
59
240400
1800
ใ€‚
04:02
I will tell you the weirdest and most wonderful thing at the very end.
60
242830
3900
ๆœ€ๅพŒใซใ€ๆœ€ใ‚‚ๅฅ‡ๅฆ™ใงๆœ€ใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ“ใจใ‚’ใŠ่ฉฑใ—ใ—ใพใ™ใ€‚
04:07
So in most fish and chip shops, you will have of course, fish and chips.
61
247030
6030
ใใฎใŸใ‚ใ€ใปใจใ‚“ใฉใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงใฏใ€ ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใŒ็”จๆ„ใ•ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
04:13
The fish is white fish, often cod or haddock, and it's done in batter.
62
253180
6815
้ญšใฏ็™ฝ่บซ้ญšใงใ€ๅคšใใฎๅ ดๅˆใ‚ฟใƒฉ ใ‚„ใƒใƒ‰ใƒƒใ‚ฏใงใ€็”Ÿๅœฐใงไป•ไธŠใ’ใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
04:19
So, it's rolled in batter and then deep fried, and then
63
259995
4500
ใใ‚Œใงใ€่กฃใ‚’ใคใ‘ใฆใ‹ใ‚‰ ๆšใ’ใ‚‹ใจใ€
04:24
the chips are chunky chips.
64
264495
1860
ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฏๅˆ†ๅŽšใ„ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซใชใ‚Šใพใ™ใ€‚
04:26
Now, in British English chips refers to cooked potato chips.
65
266360
5965
ใ•ใฆใ€ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚น่‹ฑ่ชžใฎใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฏ ่ชฟ็†ๆธˆใฟใฎใƒใƒ†ใƒˆใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’ๆŒ‡ใ—ใพใ™ใ€‚
04:32
We're not talking about crisps that you have as a snack out of a bag.
66
272325
4280
่ข‹ใ‹ใ‚‰ๅ‡บใ—ใฆใ‚นใƒŠใƒƒใ‚ฏใจใ—ใฆๆŒใฃใฆใ„ใ‚‹ใƒใƒ†ใƒˆใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
04:38
That's the noise of me eating crisps.
67
278160
1740
ใใ‚Œใฏ็งใŒใƒใƒ†ใƒˆใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’้ฃŸในใฆใ„ใ‚‹้Ÿณใงใ™ใ€‚
04:40
In America it's different and it becomes quite confusing for anyone
68
280360
4770
ใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซใงใฏไบ‹ๆƒ…ใŒ็•ฐใชใ‚Šใ€
04:45
who's exposed to American English, when they hear British people talking about
69
285130
4770
ใ‚ขใƒกใƒชใ‚ซ่‹ฑ่ชžใซๆŽฅใ—ใŸใ“ใจใฎใ‚ใ‚‹ไบบใชใ‚‰่ชฐใงใ‚‚ๆททไนฑใ™ใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚ ใ‚คใ‚ฎใƒชใ‚นไบบใŒใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‚’่žใใจ
04:49
chips, we don't mean the potato snack.
70
289900
2400
ใ€ใƒใƒ†ใƒˆ ใ‚นใƒŠใƒƒใ‚ฏใฎใ“ใจใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
04:52
We mean the warm, like french fries, but much fatter.
71
292305
4830
ใƒ•ใƒฉใ‚คใƒ‰ใƒใƒ†ใƒˆใฎใ‚ˆใ†ใซๆš–ใ‹ใ„ใŒ ใ€ใ‚ˆใ‚Šๅคชใฃใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚
04:58
So chip shop chips are fat, chunky chips and they're lovely.
72
298605
4440
ใคใพใ‚Šใ€ใƒใƒƒใƒ—ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใฎใƒใƒƒใƒ—ใฏๅคชใใฆ ๅˆ†ๅŽšใ„ใƒใƒƒใƒ—ใงใ€็ด ๆ•ตใงใ™ใ€‚
05:03
Really lovely.
73
303105
1080
ๆœฌๅฝ“ใซ็ด ๆ•ตใงใ™ใ€‚
05:04
So you have your fish and chips, but then you can also get sausages,
74
304965
4050
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ ใŒใ€ใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใ‚‚ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
05:09
and these are like saveloy sausages.
75
309285
2070
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฏใ‚ปใƒผใƒ–ใƒญใ‚ค ใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
05:11
They are like hot dogs.
76
311775
2280
ๅฝผใ‚‰ใฏใƒ›ใƒƒใƒˆใƒ‰ใƒƒใ‚ฐใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
05:14
They're long and slim.
77
314595
3060
ๅฝผใ‚‰ใฏ้•ทใใฆใ‚นใƒชใƒ ใงใ™ใ€‚
05:18
I mean, maybe some chip shops do different types of sausages, but you can
78
318335
4200
ใคใพใ‚Šใ€ใ„ใใคใ‹ใฎใƒใƒƒใƒ—ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใฏ ใ•ใพใ–ใพใช็จฎ้กžใฎใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใ‚’ๆ‰ฑใฃใฆใ„ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€
05:22
have battered sausage, so you can roll a sausage in batter and deep fry it.
79
322535
5510
ใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใ‚’ใƒœใƒญใƒœใƒญใซใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใ‚‹ใฎใงใ€ ใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใ‚’ใƒใƒƒใ‚ฟใƒผใงๅทปใ„ใฆๆšใ’ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™.
05:28
It's probably not very healthy, but it tastes nice with a bit
80
328445
4410
ใ‚ใพใ‚Šๅฅๅบท็š„ใงใฏใชใ„ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€
05:32
of salt and vinegar and ketchup.
81
332855
3690
ๅกฉใจ้…ขใจใ‚ฑใƒใƒฃใƒƒใƒ—ใ‚’ๅฐ‘ใ—ๅŠ ใˆใ‚‹ใจ็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
05:36
Now, when you go to the chip shop to buy a bag of chips or to buy
82
336755
5280
ใ•ใฆใ€ใƒใƒ†ใƒˆ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎ่ข‹ใ‚’่ฒทใ„ใซใ€ใพใŸใฏ
05:42
fish and chips, you have to have salt and vinegar on your chips.
83
342035
3930
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’่ฒทใ†ใŸใ‚ใซใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใซ่กŒใใจใใ€ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซใฏๅกฉใจ้…ขใŒๅฟ…่ฆใงใ™ใ€‚
05:46
It's kind of part of the culture.
84
346015
1770
ใใ‚Œใฏไธ€็จฎใฎๆ–‡ๅŒ–ใฎไธ€้ƒจใงใ™ใ€‚
05:48
Unless, of course you're sharing your bag of chips with a young child, you
85
348775
3150
ใ‚‚ใกใ‚ใ‚“ใ€ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎ่ข‹ใ‚’ๅนผใ„ๅญไพ›ใจๅ…ฑๆœ‰ใ—ใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใ‚’้™คใใ€
05:52
probably don't want the acidic vinegar and the very salty salt on there.
86
352355
4940
้…ธๆ€งใฎ้…ข ใจ้žๅธธใซๅกฉ่พ›ใ„ๅกฉใ‚’ใใ“ใซๅŠ ใˆใŸใใชใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†. ๅญไพ›
05:57
It's not very good for the children, but it tastes delicious.
87
357295
3650
ใซใฏไธๅ‘ใใงใ™ ใŒใ€ๅ‘ณใฏ็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใงใ™ใ€‚
06:00
And then you might have some gravy on that as well.
88
360975
2520
ใใ—ใฆใ€ใใฎไธŠใซ่‚‰ๆฑใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ ใ€‚
06:03
And talking about sauces, many chip shops will also offer a curry sauce,
89
363684
6015
ใ‚ฝใƒผใ‚นใจใ„ใˆใฐใ€ๅคšใใฎใƒใƒƒใƒ— ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงใฏใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใ‚‚ๆไพ›ใ•ใ‚Œใพใ™
06:10
but the curry sauce that you get in a chip shop is very different to any
90
370389
4380
ใŒใ€ใƒใƒƒใƒ—ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚‹ใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใฏใ€
06:14
curry sauce you'd have anywhere else.
91
374769
1980
ไป–ใฎใฉใ“ใซใงใ‚‚ใ‚ใ‚‹ใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใจใฏๅคงใใ็•ฐใชใ‚Šใพใ™.
06:17
It's usually like a green sauce.
92
377259
4760
ใใ‚Œใฏ้€šๅธธใ€ใ‚ฐใƒชใƒผใƒณใ‚ฝใƒผใ‚นใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
06:22
I don't know what they do to it, but it's a green, slightly spicy curry sauce
93
382089
6316
ๅฝผใ‚‰ใŒไฝ•ใ‚’ใ—ใฆใ„ใ‚‹ใฎใ‹ใฏใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€ ใใ‚Œใฏ็ท‘ใฎๅฐ‘ใ—ใ‚นใƒ‘ใ‚คใ‚ทใƒผใชใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใง
06:29
and yeah, I don't know where else you would find this type of curry sauce.
94
389474
3350
ใ€ใˆใˆใ€ ใ“ใฎใ‚ฟใ‚คใƒ—ใฎใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใŒไป–ใซใฉใ“ใซใ‚ใ‚‹ใฎใ‹ใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“.
06:33
It's a chip shop curry sauce.
95
393934
1680
ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นๅฑ‹ใฎใ‚ซใƒฌใƒผใ‚ฝใƒผใ‚นใงใ™ใ€‚
06:36
So we have fish, chips, battered sausage.
96
396274
2700
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ€ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ€ใƒœใƒญใƒœใƒญใฎใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
06:39
You can also find pies in a fish and chip shop.
97
399064
4740
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงใ‚‚ใƒ‘ใ‚คใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
06:44
Now, pies in the UK are a pastry...
98
404014
4470
ใ•ใฆใ€่‹ฑๅ›ฝใฎใƒ‘ใ‚คใฏใƒšใ‚นใƒˆใƒชใƒผใงใ™...
06:48
like cup, so pastry around the outside.
99
408904
3120
ใ‚ซใƒƒใƒ—ใฎใ‚ˆใ†ใชใฎใงใ€ๅค–ๅดใฎๅ‘จใ‚Šใฎใƒšใ‚นใƒˆใƒชใƒผ.
06:52
And this is used like a shortcrust pastry, and it's filled with something
100
412024
6495
ใใ—ใฆใ€ใ“ใ‚Œใฏใ‚‚ใ‚ใ„ใƒšใ‚นใƒˆใƒชใƒผใฎใ‚ˆใ†ใซไฝฟ็”จใ•ใ‚Œ ใ€ใŠใ„ใ—ใ„ใ‚‚ใฎใงๆบ€ใŸใ•ใ‚Œ
06:58
savoury, and then it has a lid on the top.
101
418519
2940
ใ€ไธŠใซ่“‹ใŒใคใ„ใฆใ„ใพใ™.
07:01
Now, the fillings of a typical pie that you'd find in a chip shop
102
421759
3660
ๅ…ธๅž‹็š„ใชใƒ‘ใ‚คใฎๅ…ทๆใฏใ€
07:05
would be, you might have a cheese and onion for the vegetarians.
103
425424
4645
ใƒ™ใ‚ธใ‚ฟใƒชใ‚ขใƒณๅ‘ใ‘ใฎใƒใƒผใ‚บใจใ‚ฟใƒžใƒใ‚ฎใงใ™ใ€‚
07:11
There'll be a meat pie.
104
431269
1350
ใƒŸใƒผใƒˆใƒ‘ใ‚คใŒๅ‡บใฆใใพใ™ใ€‚
07:12
If you are in the north of England, you'd find meat and potato pies.
105
432619
3630
ใ‚คใƒณใ‚ฐใƒฉใƒณใƒ‰ๅŒ—้ƒจใซใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€ ใƒŸใƒผใƒˆ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒ†ใƒˆ ใƒ‘ใ‚คใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
07:16
They're very popular, but you will not find meat and potato pies down south.
106
436279
4360
้žๅธธใซไบบๆฐ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใŒใ€ ๅ—้ƒจใงใฏใƒŸใƒผใƒˆ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒ†ใƒˆ ใƒ‘ใ‚คใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใ“ใจใฏใงใใพใ›ใ‚“ใ€‚
07:21
Something that I was very upset about when I moved from my hometown
107
441119
4670
07:26
in the north down to London.
108
446059
2310
ๅŒ—ใฎๆ•…้ƒทใ‹ใ‚‰ใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใซๅผ•ใฃ่ถŠใ—ใŸใจใใ€็งใŒ้žๅธธใซๅ‹•ๆบใ—ใŸใ“ใจ. ่œ้ฃŸไธป็พฉ่€…ใซใชใ‚‹ใพใงใ€
07:28
I'd really missed my meat and potato pies until I became a
109
448519
3210
่‚‰ใจใƒใƒ†ใƒˆใฎใƒ‘ใ‚คใŒๆ‹ใ—ใ‹ใฃใŸใฎใงใ™ใŒ
07:31
vegetarian, and then I didn't care.
110
451729
1560
ใ€ใใฎๅพŒใฏๆฐ—ใซใ—ใชใใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚
07:34
But you can also find steak and kidney pies or even better,
111
454249
4980
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญ ใจ่…Ž่‡“ใฎใƒ‘ใ‚คใ€ใ•ใ‚‰ใซใฏ
07:39
a steak and kidney pudding.
112
459649
2240
ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญใจ่…Ž่‡“ใฎใƒ—ใƒชใƒณใ‚‚่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
07:41
Now, this is a suet pudding.
113
461889
2340
ใ•ใฆใ€ใ“ใกใ‚‰ใฏใ‚นใ‚จใƒƒใƒˆใƒ—ใƒชใƒณใ€‚
07:44
It's not the same shortcrust, crumbly pastry that you have in a normal pie.
114
464409
5400
้€šๅธธใฎใƒ‘ใ‚คใซใ‚ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใ‚ใใฆใ‚‚ใ‚ใ„ใƒšใ‚นใƒˆใƒชใƒผใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
07:50
A pudding is a suet pastry, so it's kind of thick and moist and yeah, it's gooey.
115
470199
9720
ใƒ—ใƒชใƒณใฏใ‚นใ‚จใƒƒใƒˆ็”Ÿๅœฐใชใฎใงใ€ใจใ‚ใฟใŒใ‚ใ‚Š ใ—ใฃใจใ‚Šใ—ใฆใ„ใฆใ€ใญใฃใจใ‚Šใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
08:01
And we call it a pudding, which is a little unusual because
116
481359
3700
ใใ—ใฆใ€็งใŸใกใฏใใ‚Œใ‚’ใƒ—ใƒ‡ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใจๅ‘ผใ‚“ใงใ„ใพใ™ใŒใ€ใ“ใ‚Œใฏ ๅฐ‘ใ—ๅค‰ใ‚ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚ใชใœใชใ‚‰ใ€
08:05
pudding is normally the word...
117
485059
2370
ใƒ—ใƒ‡ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใฏ้€šๅธธ่จ€่‘‰ใ ใ‹ใ‚‰ใงใ™.
08:07
It's a synonym for dessert.
118
487819
1800
ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใฎๅŒ็พฉ่ชžใงใ™.
08:09
"Would you like pudding after your dinner?"
119
489829
2245
ใ€Œๅค•้ฃŸใฎๅพŒใซใƒ—ใƒชใƒณใฏใ„ใ‹ใŒใงใ™ใ‹ ๏ผŸใ€
08:12
It's the same as saying, would you like dessert?
120
492764
1920
ใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใฏใ„ใ‹ใŒใงใ™ใ‹๏ผŸใจ่จ€ใฃใฆใ„ใ‚‹ใฎใจๅŒใ˜ใงใ™ใ€‚
08:14
"Yes, I would love pudding, please."
121
494744
2250
ใ€Œใฏใ„ใ€ใƒ—ใƒชใƒณใ‚’ใŠ้ก˜ใ„ใ—ใพใ™ใ€‚ใ€
08:17
Some specific desserts are referred to as puddings.
122
497684
3540
ไธ€้ƒจใฎ็‰นๅฎšใฎใƒ‡ใ‚ถใƒผใƒˆใฏ ใƒ—ใƒชใƒณใจๅ‘ผใฐใ‚Œใพใ™ใ€‚
08:21
You can get a summer pudding, for example, or a tapioca pudding, perhaps.
123
501224
5880
ใŸใจใˆใฐใ€ๅคใฎใƒ—ใƒชใƒณใ‚„ใ‚ฟใƒ”ใ‚ชใ‚ซใƒ—ใƒชใƒณใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ ใ€‚
08:28
So, a steak and kidney pudding is not sweet, despite the name pudding
124
508404
5309
ใใฎใŸใ‚ใ€ใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญใจใ‚ญใƒ‰ใƒ‹ใƒผใฎใƒ—ใƒ‡ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใฏใ€ ใƒ—ใƒ‡ใ‚ฃใƒณใ‚ฐใจใ„ใ†ๅๅ‰ใซใ‚‚ใ‹ใ‹ใ‚ใ‚‰ใš็”˜ใใชใใ€
08:34
and it doesn't come after the meal.
125
514403
1560
้ฃŸๅพŒใซใฏๅ‡บใฆใใพใ›ใ‚“ใ€‚
08:35
It's definitely the main feature of your meal.
126
515963
3180
ใใ‚Œใฏ้–“้•ใ„ใชใ ใ‚ใชใŸใฎ้ฃŸไบ‹ใฎไธปใช็‰นๅพดใงใ™.
08:40
So you can purchase these steak and kidney puddings at a chip shop.
127
520223
3450
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใ‚นใƒ†ใƒผใ‚ญ ใจ่…Ž่‡“ใฎใƒ—ใƒชใƒณใฏใ€ใƒใƒƒใƒ—ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใง่ณผๅ…ฅใงใใพใ™.
08:44
What else?
128
524273
540
08:44
Oh, sometimes they do things like, pizzas and things like that.
129
524843
3720
ใปใ‹ใซไฝ•ใ‹๏ผŸ
ใ‚ใ‚ใ€ๆ™‚ใ€…ๅฝผใ‚‰ใฏ ใƒ”ใ‚ถใจใ‹ใใ†ใ„ใ†ใ“ใจใ‚’ใ—ใพใ™ใ€‚
08:48
In Scotland, I believe this is still the case.
130
528863
3100
ใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ใงใฏใ€ ใ“ใ‚ŒใŒไปŠใงใ‚‚ๅฝ“ใฆใฏใพใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
08:51
If you are a Scot and you're listening and I'm wrong, please
131
531963
2790
ใ‚ใชใŸใŒใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ไบบใงใ€ ่žใ„ใฆใ„ใฆ็งใŒ้–“้•ใฃใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€
08:54
feel free to let me know.
132
534753
960
ใŠๆฐ—่ปฝใซใŠ็Ÿฅใ‚‰ใ›ใใ ใ•ใ„.
08:56
But they will deep fry the pizza for you.
133
536163
2520
ใ—ใ‹ใ—ใ€ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ใชใŸใฎใŸใ‚ใซใƒ”ใ‚ถใ‚’ๆšใ’ใพใ™ใ€‚
08:59
Normally a pizza is cooked in the oven, but in Scotland they will deep fry the
134
539383
5030
้€šๅธธใ€ใƒ”ใ‚ถใฏใ‚ชใƒผใƒ–ใƒณใง่ชฟ็†ใ•ใ‚Œใพใ™ใŒใ€ ใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ใงใฏใ€
09:04
pizza for you, making it very greasy and uh, probably tastes quite nice.
135
544413
6210
ใƒ”ใ‚ถใ‚’ๆšใ’ใฆใใ‚Œใ‚‹ใฎใงใ€้žๅธธใซ่„‚ใฃใ“ใ ใ€ใŠใใ‚‰ใใ‹ใชใ‚Š็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
09:11
You can also, and this is the most weird and most wonderful thing
136
551883
3750
ใ‚ใชใŸใ‚‚ใงใใพใ™ใ€ใใ—ใฆใ“ใ‚Œใฏ
09:15
that I was saving to the end.
137
555633
1380
็งใŒๆœ€ๅพŒใพใงไฟๅญ˜ใ—ใฆใ„ใŸๆœ€ใ‚‚ๅฅ‡ๅฆ™ใงๆœ€ใ‚‚็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใ‚‚ใฎใงใ™.
09:17
You can also, in Scotland, get something called a deep-fried Mars bar.
138
557643
7830
ใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ใงใฏใ€ ๆšใ’ใŸ็ซๆ˜Ÿใƒใƒผใจๅ‘ผใฐใ‚Œใ‚‹ใ‚‚ใฎใ‚’ๆ‰‹ใซๅ…ฅใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใ‚‚ใงใใพใ™.
09:26
Oh, what sounds crazy, doesn't it?
139
566003
4330
ใ‚ใ‚ใ€ไฝ•ใŒใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ธใƒผใซ่žใ“ใˆใพใ™ใ‹๏ผŸ
09:31
A deep-fried Mars bar is the chocolate Mars bar that's got...
140
571279
5490
ใƒžใƒผใ‚นใƒใƒผใ‚’ๆšใ’ใŸใฎใฏ ใƒใƒงใ‚ณใƒฌใƒผใƒˆใฎใƒžใƒผใ‚นใƒใƒผใงใ™...
09:36
I'm sure you all know what a Mars bar is.
141
576859
1890
ใƒžใƒผใ‚นใƒใƒผใŒไฝ•ใงใ‚ใ‚‹ใ‹ใฏ็š†ใ•ใ‚“ใ”ๅญ˜็Ÿฅใ ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
09:38
It's got that kind of mixed filling of like a gooey, stringy kind
142
578749
5850
ใƒใƒใƒใƒใ—ใŸ็ณธใฎใ‚ˆใ†ใช
09:44
of caramely part and a, yeah.
143
584599
2940
ใ‚ซใƒฉใƒกใƒซ้ƒจๅˆ†ใจใ€ใใ†ใงใ™ใ€‚
09:47
I don't really know how to explain the filling of a Mars
144
587539
1950
็ซๆ˜Ÿใฎๆฃ’ใฎๅ……ๅกซใ‚’ใฉใ†่ชฌๆ˜Žใ—ใŸใ‚‰ใ„ใ„ใฎใ‹ใ‚ˆใใ‚ใ‹ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใŒใ€
09:49
bar, but anyway, it's a Mars bar.
145
589489
2020
ใจใซใ‹ใ็ซๆ˜Ÿใฎๆฃ’ใงใ™ใ€‚
09:52
It's covered in batter and then it's deep fried in oil.
146
592319
4235
่กฃใ‚’ใคใ‘ใฆ ๆฒนใงๆšใ’ใŸใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
09:57
And this is a very much a Scottish thing.
147
597694
1950
ใใ—ใฆใ€ใ“ใ‚Œใฏ้žๅธธใซใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰็š„ใชใ‚‚ใฎใงใ™ใ€‚
10:00
I did try one, I spent a lot of time in Scotland and I thought while I'm
148
600544
3270
็งใฏใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ใงๅคšใใฎๆ™‚้–“ใ‚’้Žใ”ใ—ใพใ—ใŸใŒใ€ ็งใŒ
10:03
here, you know when in Rome, do as the Romans do, I was in Scotland.
149
603814
5010
ใ“ใ“ใซใ„ใ‚‹้–“ใ€ใƒญใƒผใƒžใซใ„ใ‚‹ใจใใ€ ใƒญใƒผใƒžไบบใŒใ™ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ€็งใฏใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ใซใ„ใ‚‹ใจๆ€ใฃใฆใ„ใพใ—ใŸใ€‚
10:08
So I thought, let's do what the Scots do.
150
608829
1825
ใ ใ‹ใ‚‰็งใฏใ€ใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ไบบใŒใ™ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ใ‚„ใ‚ใ†ใจๆ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
10:11
Let's have a deep-fried Mars bar.
151
611194
1680
็ซๆ˜Ÿใƒใƒผใฎๆšใ’็‰ฉใ‚’ใ„ใŸใ ใใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
10:12
And it was really nice.
152
612964
1650
ใใ—ใฆใ€ใใ‚Œใฏๆœฌๅฝ“ใซใ‚ˆใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
10:15
I know it sounds horrid, but it was delicious.
153
615034
3870
ๆใ‚ใ—ใ่žใ“ใˆใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ ็พŽๅ‘ณใ—ใ‹ใฃใŸใงใ™ใ€‚
10:19
Very sweet, but also fatty and mm oh, it's just lovely.
154
619399
4260
ใจใฆใ‚‚็”˜ใ„ใงใ™ใŒใ€่„‚ใฃใ“ใ ใฆใ†ใƒผใ‚“ใ€ใŸใ ใŸใ ็ด ๆ•ตใงใ™ใ€‚
10:24
So if you're ever in Scotland and you have a sweet tooth, I would highly
155
624739
2850
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚นใ‚ณใƒƒใƒˆใƒฉใƒณใƒ‰ใซ่กŒใฃใฆ ็”˜ใ„ใ‚‚ใฎใŒๅฅฝใใชใ‚‰ใ€
10:27
recommend going to a chip shop and asking for a deep-fried Mars bar.
156
627594
3235
ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใซ่กŒใฃใฆ ๆšใ’ใŸใƒžใƒผใ‚บ ใƒใƒผใ‚’้ ผใ‚€ใ“ใจใ‚’ๅผทใใŠๅ‹งใ‚ใ—ใพใ™ใ€‚
10:31
Some of the features of a traditional British fish and chips served from a fish
157
631450
7560
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงๆไพ›ใ•ใ‚Œใ‚‹ไผ็ตฑ็š„ใช่‹ฑๅ›ฝใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎ็‰นๅพดใฎใ„ใใคใ‹ใฏ
10:39
and chip shop are, as mentioned, you have to have the salt and vinegar, but also
158
639010
5583
ใ€ๅ‰่ฟฐใฎใ‚ˆใ†ใซใ€ ๅกฉใจ้…ขใ‚’็”จๆ„ใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใŒใ€
10:44
fish and chip shops will wrap your supper, your dinner, or your lunch in paper.
159
644713
6995
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงใฏ ๅค•้ฃŸใ€ใƒ‡ใ‚ฃใƒŠใƒผใ€ใพใŸใฏใƒฉใƒณใƒใ‚’ๅŒ…ใฟใพใ™ใ€‚ ็ด™ใ€‚
10:51
Now it used to be newspaper, I think, and these days they still
160
651708
3870
ๆ˜”ใฏๆ–ฐ่ž็ด™ใ ใฃใŸใจ ๆ€ใ„ใพใ™ใŒใ€ไปŠใงใ‚‚
10:55
do wrap everything in paper.
161
655578
2030
ใ™ในใฆ็ด™ใงๅŒ…ใ‚“ใงใ„ใพใ™ใ€‚
10:57
Often they'll put a fish and chips into a tray so that the fish
162
657758
4020
ๅคšใใฎๅ ดๅˆใ€้ญšใŒๅฝขใ‚’ไฟใคใ‚ˆใ†ใซใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’ใƒˆใƒฌใ‚คใซๅ…ฅใ‚Œใพใ™
11:01
holds it shape, but not always.
163
661783
1495
ใŒใ€ๅธธใซใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“.
11:03
And then they wrap it in several layers of paper.
164
663938
4157
ใใ—ใฆใ€ ไฝ•ๅฑคใ‚‚ใฎ็ด™ใงๅŒ…ใฟใพใ™ใ€‚
11:08
In some fish and chip shops, they also sell their chips in cones.
165
668785
4620
ไธ€้ƒจใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใงใฏใ€ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’ใ‚ณใƒผใƒณใง่ฒฉๅฃฒใ—ใฆใ„ใพใ™ใ€‚
11:13
So you have these like cardboard cones and a little, it used
166
673675
4920
ใคใพใ‚Šใ€ๆฎตใƒœใƒผใƒซใฎใ‚ณใƒผใƒณใฎใ‚ˆใ†ใชใ‚‚ใฎ ใจใ€ไปฅๅ‰ใฏ
11:18
to be a little wooden fork.
167
678595
1920
ๅฐใ•ใชๆœจ่ฃฝใฎใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใ ใฃใŸใ‚‚ใฎใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ่‹ฑๅ›ฝใงใฏ
11:20
I'm guessing it now is a wooden fork because plastic forks and knives
168
680520
4495
ใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏ่ฃฝใฎใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใจใƒŠใ‚คใƒ•ใŒ
11:25
are banned in the UK, I believe.
169
685285
2100
็ฆๆญขใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใŸใ‚ใ€็พๅœจใฏๆœจ่ฃฝใฎใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
11:28
So it may be a plastic one if that's not correct, or a little wooden
170
688345
4310
ใใ‚ŒใŒๆญฃใ—ใใชใ„ๅ ดๅˆใฏใ€ใƒ—ใƒฉใ‚นใƒใƒƒใ‚ฏ่ฃฝใฎใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใ€ใพใŸใฏใƒใƒƒใƒ—ใ‚’ๅˆบใ™ใŸใ‚ใฎ 2 ใคใพใŸใฏ 3 ใคใฎใƒ—ใƒญใƒณใ‚ฐใฎใ‚ˆใ†ใชๅฐใ•ใชๆœจ่ฃฝใฎใƒ•ใ‚ฉใƒผใ‚ฏใงใ‚ใ‚‹ๅฏ่ƒฝๆ€งใŒใ‚ใ‚Šใพใ™
11:33
fork with just like two prongs or three prongs to stab at your chips.
171
693365
5520
ใ€‚
11:39
It's fine for chips, it's not very good for eating fish, it's a bit tricky.
172
699095
4770
ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซใฏใ„ใ„ใฎใงใ™ใŒใ€ ้ญšใ‚’้ฃŸในใ‚‹ใฎใซใฏใ‚ใพใ‚Š่‰ฏใใชใใ€ๅฐ‘ใ—ใƒˆใƒชใƒƒใ‚ญใƒผใงใ™ใ€‚
11:44
But the idea is that you pick up your fish and chips and you go and
173
704675
3120
ใ—ใ‹ใ—ใ€ใ‚ขใ‚คใƒ‡ใ‚ขใฏใ€ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’ๆ‰‹ใซๅ–ใ‚Šใ€
11:47
sit on a wall somewhere, or you go and sit on the seafront or on a
174
707795
3780
ใฉใ“ใ‹ใฎๅฃใซๅบงใฃใŸใ‚Šใ€ ๆตทๅฒธใ‚„
11:51
bench in the park, or just outside the shop, standing at the bus stop.
175
711575
5040
ๅ…ฌๅœ’ใฎใƒ™ใƒณใƒใซๅบงใฃใŸใ‚Šใ€ๅบ—ใฎใ™ใๅค–ใฎ ใƒใ‚นๅœใซ็ซ‹ใฃใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ“ใจใงใ™ใ€‚
11:56
You pull back some of the folds of paper and you tuck in to your fish and chips.
176
716945
5310
็ด™ใฎๆŠ˜ใ‚Š็›ฎใ‚’ใ„ใใคใ‹ๅผ•ใฃๅผตใฃใฆใ€ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’้ฃŸในใพใ™ใ€‚
12:02
Delicious.
177
722915
840
็พŽๅ‘ณใ—ใ„ใ€‚
12:05
That's the best way to have it.
178
725015
1230
ใใ‚ŒใŒๆœ€ๅ–„ใฎๆ–นๆณ•ใงใ™ใ€‚
12:06
Hopefully, you are not going to be attacked by any seagulls.
179
726695
5130
ใ‚ซใƒขใƒกใซ่ฅฒใ‚ใ‚Œใชใ„ใ“ใจใ‚’้ก˜ใฃใฆใ„ใพใ™ใ€‚
12:11
Now, seagulls, you know the very noisy birds that often live close to the coast.
180
731915
6300
ใ•ใฆใ€ใ‚ซใƒขใƒกใฏใ€ๆตทๅฒธใฎ่ฟ‘ใใซไฝใ‚€ใ“ใจใŒๅคšใ„้žๅธธใซ้จ’ใ€…ใ—ใ„้ณฅใ‚’็Ÿฅใฃใฆใ„ใพใ™ .
12:18
That's why they are called seagulls.
181
738275
1560
ใใฎใŸใ‚ใ‚ซใƒขใƒกใจๅ‘ผใฐใ‚Œใฆใ„ใพใ™ใ€‚
12:20
They are notorious for stealing people's fish and chips.
182
740105
4590
ๅฝผใ‚‰ใฏ ไบบใ€…ใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’็›—ใ‚€ใ“ใจใงๆœ‰ๅใงใ™ใ€‚
12:25
The seagulls will swoop down as soon as someone opens up their wraps of paper,
183
745625
4490
ใ‚ซใƒขใƒกใฏใ€ ่ชฐใ‹ใŒ็ด™ใฎๅŒ…ใฟใ‚’้–‹ใ‘ใ‚‹ใจใ™ใใซ่ˆžใ„้™ใ‚Šใ€
12:30
pull it back to reveal the delicious food.
184
750295
2250
ๅผ•ใๆˆปใ—ใฆใŠใ„ใ—ใ„้ฃŸใน็‰ฉใ‚’่ฆ‹ใ›ใพใ™ใ€‚
12:32
These seagulls will swoop down and snatch the food right out of the person's hand.
185
752815
6870
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใ‚ซใƒขใƒกใฏๆ€ฅ้™ไธ‹ใ—ใ€ ไบบใฎๆ‰‹ใ‹ใ‚‰้ฃŸใน็‰ฉใ‚’ๅฅชใ„ใพใ™. ใ‚ซใƒขใƒกใฏๅนดใ€…ใ€ใพใ™ใพใ™้จ’ใ€…ใ—ใใ€ใ‚ˆใ‚Šๅคง่ƒ†ใซใชใฃใฆใ„ใ‚‹ใŸใ‚ใ€
12:40
Now this is becoming even more of a problem because seagulls over
186
760071
6030
็พๅœจใ€ใ“ใ‚Œใฏใ•ใ‚‰ใซๅ•้กŒใซใชใฃใฆใ„ใพใ™
12:46
the years, have become more and more boisterous, more daring.
187
766101
6200
ใ€‚
12:52
They just don't care.
188
772781
960
ๅฝผใ‚‰ใฏๆฐ—ใซใ—ใพใ›ใ‚“ใ€‚
12:53
They're not scared of people at all.
189
773741
1650
ๅฝผใ‚‰ใฏไบบใ‚’ใพใฃใŸใๆ€–ใŒใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ใใ“ใซไฝใ‚“ใงใ„ใ‚‹
12:55
Even the local people who, you know, live there, they try everything to
190
775571
4230
ๅœฐๅ…ƒใฎไบบใ€…ใงใ•ใˆ ใ€
12:59
deter these birds, to put them off.
191
779801
3030
ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎ้ณฅใ‚’้˜ปๆญขใ—ใ€้ ใ–ใ‘ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ‚ใ‚‰ใ‚†ใ‚‹ใ“ใจใ‚’่ฉฆใฟใฆใ„ใพใ™ใ€‚
13:03
You know, they might do things like covering their heads with newspapers,
192
783368
4260
้ ญใ‚’ๆ–ฐ่ž็ด™ใง่ฆ†ใฃใŸใ‚Šใ€
13:07
waving their arms wildly to keep these birds away, but nothing seems to work.
193
787838
6060
่…•ใ‚’ไนฑๆšดใซๆŒฏใฃใฆใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎ ้ณฅใ‚’้ ใ–ใ‘ใŸใ‚Šใ™ใ‚‹ใ‹ใ‚‚ใ—ใ‚Œใพใ›ใ‚“ใŒใ€ไฝ•ใ‚‚ใ†ใพใใ„ใ‹ใชใ„ใ‚ˆใ†ใงใ™ใ€‚
13:14
Now I used the word notorious there when describing these seagulls.
194
794663
3270
ไปŠใ€็งใฏ ใ“ใ‚Œใ‚‰ใฎใ‚ซใƒขใƒกใ‚’่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ใจใใซๆ‚ชๅ้ซ˜ใ„ใจใ„ใ†่จ€่‘‰ใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใพใ—ใŸ.
13:17
I said, seagulls are notorious for stealing people's fish and chips.
195
797963
3270
ใ‚ซใƒขใƒกใฏ ไบบใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’็›—ใ‚€ใ“ใจใงๆœ‰ๅใ ใจ่จ€ใ„ใพใ—ใŸใ€‚
13:21
Notorious means famous or well-known, but usually famous
196
801683
5880
ๆ‚ชๅ้ซ˜ใ„ใจใฏใ€ๆœ‰ๅใพใŸใฏ ใ‚ˆใ็Ÿฅใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใŒใ€้€šๅธธใ€ใƒใ‚ฌใƒ†ใ‚ฃใƒ–ใชใ“ใจใ€ๅฅฝใพใ—ใใชใ„ใ“ใจใ‚’
13:27
or well-known for doing something negative, something unfavourable.
197
807563
5770
ใ™ใ‚‹ใ“ใจใงๆœ‰ๅใพใŸใฏใ‚ˆใ็Ÿฅใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ™ .
13:33
Okay?
198
813943
510
ใ‚ใ‹ใฃใŸ๏ผŸ
13:35
In this context, it means that seagulls are well known for stealing
199
815413
3770
ใ“ใฎๆ–‡่„ˆใงใฏใ€ ใ‚ซใƒขใƒกใŒ
13:39
people's fish and chips, it's not limited to fish and chips either.
200
819613
3480
ไบบใ€…ใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’็›—ใ‚€ใ“ใจใงใ‚ˆใ็Ÿฅใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใ‚’ๆ„ๅ‘ณใ—ใพใ™ใ€‚ใ“ใ‚Œใฏ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซ้™ใฃใŸใ“ใจใงใฏใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
13:43
Seagulls will steal pretty much anything.
201
823243
2400
ใ‚ซใƒขใƒกใฏใปใจใ‚“ใฉไฝ•ใงใ‚‚็›—ใฟใพใ™ใ€‚ ใƒœใƒญใƒœใƒญใฎใ‚ฝใƒผใ‚ปใƒผใ‚ธใ‚’ๆŒใฃใฆ
13:45
So if you've come out of the fish and chip shop with your battered
202
825913
3030
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚น ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใ‹ใ‚‰ๅ‡บใฆใใŸๅ ดๅˆใฏ
13:48
sausage, then you better watch out because the seagulls are about.
203
828943
5220
ใ€ใ‚ซใƒขใƒกใŒ่ฟ‘ใฅใ„ใฆใใ‚‹ใฎใงๆณจๆ„ใ—ใฆใใ ใ•ใ„ ใ€‚
13:56
And ice creams as well, they will have a go at swooping
204
836683
3900
ใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ‚‚ๅŒๆง˜ใซใ€
14:00
down and taking your ice cream.
205
840583
1560
ๆ€ฅ้™ไธ‹ใ—ใฆใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ‚’ๅ–ใ‚Šใซ่กŒใใพใ™ใ€‚
14:03
Many a child has, unfortunately, been the victim of a seagull swoop and lost
206
843613
5902
ๆฎ‹ๅฟตใชใŒใ‚‰ใ€ๅคšใใฎๅญไพ›ใŒ ใ‚ซใƒขใƒกใฎๆ€ฅ้™ไธ‹ใฎ็Š ็‰ฒ่€…ใซใชใ‚Šใ€
14:09
their ice cream either to the seagull or the ice cream has fallen off its
207
849515
5520
ใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ‚’ใ‚ซใƒขใƒกใซๅฅชใ‚ใ‚ŒใŸใ‹ใ€ ใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใŒ
14:15
cone onto the floor, leaving the child in bits, in tears, beside themselves.
208
855035
8530
ใ‚ณใƒผใƒณใ‹ใ‚‰ๅบŠใซ่ฝใกใฆใ€ๅญไพ›ใ‚’ ๅฐ‘ใ—ใšใคใ€ๆถ™ใ‚’ๆตใ—ใฆใ€่‡ชๅˆ†ใฎใใฐใซ็ฝฎใๅŽปใ‚Šใซใ—ใพใ—ใŸ.
14:24
So upset that they lost their ice cream that they probably queued a long time for.
209
864615
4580
ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใ‚’ๅคฑใฃใฆใ—ใพใฃใŸใฎใงใ€ ใŠใใ‚‰ใ้•ทใ„้–“ๅพ…ใก่กŒๅˆ—ใซๅ…ฅใ‚Œใพใ—ใŸใ€‚
14:30
Okay, so I'm getting distracted, pulled onto ice cream when we
210
870615
5440
ใ•ใฆใ€็งใฏๆฐ—ใ‚’ๆ•ฃใ‚‰ใ—ใฆใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซๅ›บๅŸทใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚‹ใจใใซใ‚ขใ‚คใ‚นใ‚ฏใƒชใƒผใƒ ใซๅผ•ใฃๅผตใ‚‰ใ‚Œใฆใ„ใพใ™
14:36
need to stick to fish and chips.
211
876055
3660
ใ€‚
14:39
Okay.
212
879995
570
ใ‚ใ‹ใฃใŸใ€‚
14:40
Time for some real facts now about this much loved British dish.
213
880570
5965
ใ“ใฎ้žๅธธใซๆ„›ใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹่‹ฑๅ›ฝๆ–™็†ใซใคใ„ใฆใ€ใ„ใใคใ‹ใฎๆœฌๅฝ“ใฎไบ‹ๅฎŸใ‚’่ฆ‹ใฆใฟใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
14:46
Hopefully you'll find these interesting.
214
886835
1500
ใ†ใพใใ„ใ‘ใฐใ€ใ“ใ‚Œใ‚‰ใŒ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ‚‚ใฎใซใชใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
14:48
So the first fish and chip shop, apparently, opened in London in 1860.
215
888335
6810
ใใฎใŸใ‚ใ€ๆœ€ๅˆใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นๅบ—ใฏ 1860 ๅนดใซใƒญใƒณใƒ‰ใƒณใซใ‚ชใƒผใƒ—ใƒณใ—ใŸใ‚ˆใ†ใงใ™
14:56
During World War II, fish and chips were one of the few foods
216
896825
5010
15:02
that were not rationed in the UK.
217
902345
2790
ใ€‚
15:05
Isn't that crazy?
218
905735
1020
ใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ธใƒผใ˜ใ‚ƒใชใ„๏ผŸ
15:07
That's amazing.
219
907265
810
ใ™ใ”ใ„ใงใ™ใญใ€‚
15:08
They must have had, you know, an abundance of potatoes and an
220
908135
5550
15:13
abundance of fish even during wartime.
221
913685
2850
ๆˆฆๆ™‚ไธญใ‚‚ใ˜ใ‚ƒใŒใ„ใ‚‚ใ‚„้ญšใŒ่ฑŠๅฏŒใ ใฃใŸใซ้•ใ„ใชใ„ใ€‚
15:17
And so people talk about the war and there being huge queues of people, lining
222
917615
8235
ใใ—ใฆใ€ไบบใ€…ใฏๆˆฆไบ‰ใซใคใ„ใฆ่ฉฑใ—ใ€ๅค•้ฃŸใ‚’่ฒทใ†ใŸใ‚ใซๅœฐๅ…ƒใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นๅบ—ใซๅ…ฅใ‚‹ใŸใ‚ใซ้€šใ‚Šใซไธฆใ‚“ใงใ„ใ‚‹ ไบบใ€…ใฎๅทจๅคงใชๅˆ—ใŒใ‚ใ‚Šใพใ™
15:25
the streets to get into their local fish and chip shop, to buy their supper.
223
925850
5670
.
15:33
Now, the world's largest serving of fish and chips was made in 2012 in
224
933080
6630
็พๅœจใ€ไธ–็•Œๆœ€ๅคงใฎ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฏ 2012 ๅนดใซใƒจใƒผใ‚ฏใ‚ทใƒฃใƒผใงไฝœใ‚‰ใ‚Œใ€
15:39
Yorkshire and weighed 105 pounds.
225
939710
5670
้‡ใ•ใฏ 105 ใƒใƒณใƒ‰ใงใ—ใŸใ€‚
15:46
What?
226
946690
490
ไฝ•๏ผŸ
15:48
What?
227
948170
450
15:48
That's 47.75 kilograms.
228
948770
3150
ไฝ•๏ผŸ
ใใ‚Œใฏ47.75ใ‚ญใƒญใงใ™ใ€‚
15:52
I...
229
952640
630
็งใฏ...
15:53
should I tell you my weight?
230
953600
1140
ไฝ“้‡ใ‚’ๆ•™ใˆใฆใ‚‚ใ‚‰ใˆใพใ™ใ‹๏ผŸ
15:55
I am 61 kilograms.
231
955100
1710
็งใฏ61ใ‚ญใƒญใงใ™ใ€‚
15:57
So this was 47.75 kilograms.
232
957290
3570
ใคใพใ‚Šใ€ใ“ใ‚Œใฏ 47.75 ใ‚ญใƒญใ‚ฐใƒฉใƒ ใงใ—ใŸใ€‚
16:01
What?
233
961430
720
ไฝ•๏ผŸ
16:03
That's crazy.
234
963650
780
ใใ‚Œใฏใ‚ฏใƒฌใ‚คใ‚ธใƒผใงใ™ใ€‚
16:05
Who on earth would eat that fish and chip supper?
235
965360
5160
ใ„ใฃใŸใ„่ชฐใŒ ใใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎๅค•้ฃŸใ‚’้ฃŸในใ‚‹ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹?
16:11
A giant, I imagine.
236
971840
1500
ๅทจไบบใ€็งใฏๆƒณๅƒใ—ใพใ™ใ€‚
16:14
All right, so the fish used for fish and chips, as I said, is typically
237
974330
4290
ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซไฝฟ็”จใ™ใ‚‹้ญšใฏ ใ€ๅ‰่ฟฐใฎใจใŠใ‚Šใ€
16:18
cod or haddock, but other types of white fish can be used as well.
238
978620
4200
ใ‚ฟใƒฉใ‚„ใƒใƒ‰ใƒƒใ‚ฏใŒไธ€่ˆฌ็š„ใงใ™ใŒใ€ไป–ใฎ็จฎ้กž ใฎ็™ฝ่บซ้ญšใ‚‚ไฝฟ็”จใงใใพใ™ใ€‚
16:23
Can you name any other kinds of white fish?
239
983336
2460
ใปใ‹ใฎ็™ฝ่บซ้ญšใฎๅๅ‰ใ‚’ๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ ใ€‚
16:27
Hake comes to mind.
240
987066
1640
ใƒใ‚ฑใŒๆ€ใ„ๆตฎใ‹ใณใพใ™ใ€‚
16:29
Uh.
241
989776
350
ใ†ใƒผใ‚“ใ€‚
16:31
I don't really know my fish, uh, sea bass.
242
991706
3420
็งใฏ่‡ชๅˆ†ใฎ้ญšใ€ใˆใˆใจใ€ใ‚ทใƒผใƒใ‚นใ‚’ใ‚ˆใ็Ÿฅใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚ ๅฝผใ‚‰
16:35
I don't think they use sea bass in fish and chips, but I guess if the
243
995306
3930
ใŒใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใงใ‚ทใƒผใƒใ‚นใ‚’ไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจใฏๆ€ใ„ใพใ›ใ‚“ใŒ ใ€
16:39
others are running low, maybe they do.
244
999236
1880
ไป–ใฎใ‚‚ใฎใŒไธ่ถณใ—ใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€ใŠใใ‚‰ใไฝฟ็”จใ—ใฆใ„ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™.
16:42
All right, answers on a postcard.
245
1002606
1370
ใ‚ˆใ—ใ€ใƒใ‚ฌใ‚ญใง็ญ”ใˆใ‚ˆใ†ใ€‚
16:44
If you know the name of any other white fish other than haddock, cod, and
246
1004006
4220
ใƒใƒ‰ใƒƒใ‚ฏใ€ใ‚ฟใƒฉใ€ใƒกใƒซใƒซใƒผใ‚ตใ€ใ‚ทใƒผใƒใ‚นไปฅๅค–ใฎ็™ฝ่บซ้ญšใฎๅๅ‰ใ‚’ใ”ๅญ˜็Ÿฅใงใ—ใŸใ‚‰
16:48
hake, and sea bass, then let me know.
247
1008231
3685
ๆ•™ใˆใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
16:52
You can find me on Instagram and YouTube.
248
1012516
2790
Instagram ใจ YouTube ใง็งใ‚’่ฆ‹ใคใ‘ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚
16:56
You can just send me a message and I'll be like, what's this person
249
1016146
2340
ใƒกใƒƒใ‚ปใƒผใ‚ธใ‚’้€ใฃใฆใ„ใŸใ ใ‘ใ‚Œใฐใ€ใ€Œ ใ“ใฎไบบใฏไฝ•ใฎใŸใ‚ใซ
16:58
sending me messages about fish for?
250
1018486
1770
้ญšใซ้–ขใ™ใ‚‹ใƒกใƒƒใ‚ปใƒผใ‚ธใ‚’้€ใฃใฆใใŸใฎใงใ™ใ‹?
17:00
And then I'll remember this podcast episode.
251
1020256
1830
ใใ—ใฆใ€ ใ“ใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใฎใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใพใ™ใ€‚
17:02
Right, so the next fun fact is the chips are cut thick, much
252
1022866
5640
ใใ†ใงใ™ใ€ๆฌกใฎๆฅฝใ—ใ„ไบ‹ๅฎŸใฏใ€ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใŒ
17:08
thicker than regular fries.
253
1028506
1335
้€šๅธธใฎใƒ•ใƒฉใ‚คใƒ‰ใƒใƒ†ใƒˆใ‚ˆใ‚Šใ‚‚ใฏใ‚‹ใ‹ใซๅŽšใใ‚ซใƒƒใƒˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ“ใจใงใ™.
17:10
This is so that they can hold up to the weight of the fish and
254
1030201
4350
ใ“ใ‚Œใฏใ€ ้ญšใฎ้‡ใ•ใจ
17:14
the vinegar used as a condiment.
255
1034551
2910
่ชฟๅ‘ณๆ–™ใจใ—ใฆไฝฟใ†้…ขใซ่€ใˆใ‚‰ใ‚Œใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใงใ™ใ€‚
17:18
So when the chips are being doused in vinegar and covered
256
1038841
5130
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใŒ ้…ขใซๆตธใ•ใ‚Œใ€้ญšใง่ฆ†ใ‚ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆ
17:24
in fish, you don't want them to break underneath all that weight.
257
1044031
4440
ใ€ ใใฎ้‡ใ•ใงใƒใƒƒใƒ—ใŒๅฃŠใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใ—ใพใ™.
17:28
So they're cut much thicker for this reason, apparently.
258
1048811
3240
ใฉใ†ใ‚„ใ‚‰ใ€ใ“ใฎ็†็”ฑใงใ‚ˆใ‚ŠๅŽšใใ‚ซใƒƒใƒˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ใ‚ˆใ† ใงใ™ใ€‚
17:32
In the UK, fish and chips are often served with mushy peas, I love mushy peas.
259
1052500
8070
่‹ฑๅ›ฝใงใฏใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซ ใƒžใƒƒใ‚ทใƒผ ใƒ”ใƒผใ‚’ๆทปใˆใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚็งใฏใƒžใƒƒใ‚ทใƒผ ใƒ”ใƒผใŒๅคงๅฅฝใใงใ™ใ€‚ ใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใฎๅ‰ๅŠใง
17:40
I forgot to mention mushy peas earlier in the podcast.
260
1060960
2480
ใฉใ‚ใฉใ‚ใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆ่ฑ†ใซใคใ„ใฆ่จ€ๅŠใ™ใ‚‹ใฎใ‚’ๅฟ˜ใ‚Œใฆใ„ใพใ—ใŸ .
17:43
Mushy peas are amazing, so they are very mushy, as you can guess from the name.
261
1063900
5700
ใฉใ‚ใฉใ‚ใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆใฏใ™ใ”ใ„ใฎใงใ€ ๅๅ‰ใ‹ใ‚‰ใ‚ใ‹ใ‚‹ใ‚ˆใ†ใซใจใฆใ‚‚ใฉใ‚ใฉใ‚ใงใ™ใ€‚
17:50
They are served as a side, so you can ask for mushy peas, and they're
262
1070110
4330
ๅฝผใ‚‰ใฏใ‚ตใ‚คใƒ‰ใจใ—ใฆๆไพ›ใ•ใ‚Œใ‚‹ใฎใงใ€ ใƒžใƒƒใ‚ทใƒผใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆใ‚’้ ผใ‚€ใ“ใจใŒใงใใ€
17:54
often served in a little pot.
263
1074445
1345
ๅฐใ•ใช้‹ใงๆไพ›ใ•ใ‚Œใ‚‹ใ“ใจใŒใ‚ˆใใ‚ใ‚Šใพใ™.
17:56
It's basically marrowfat peas that are soaked overnight, and they're
264
1076204
4481
ใใ‚ŒใฏๅŸบๆœฌ็š„ใซ ไธ€ๆ™ฉๆตธใ•ใ‚ŒใŸใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆ่ฑ†ใงใ‚ใ‚Šใ€
18:00
simmered with a little bit of sugar and a little bit of salt.
265
1080685
2820
็ ‚็ณ–ใจๅกฉใ‚’ๅฐ‘ใ—ๅŠ ใˆใฆ็…ฎใพใ™.
18:03
That's probably why I like them.
266
1083505
1410
ใใ‚ŒใŒใŠใใ‚‰ใ็งใŒๅฝผใ‚‰ใ‚’ๅฅฝใใช็†็”ฑใงใ™ใ€‚
18:04
They're a bit salty and a bit sweet and they're mushy.
267
1084915
2970
ๅฐ‘ใ—ใ—ใ‚‡ใฃใฑใใฆ ๅฐ‘ใ—็”˜ใใฆใฉใ‚ใฉใ‚ใงใ™ใ€‚
18:08
I do like mushy food, and so I like to have mushy peas on the
268
1088185
4830
็งใฏใฉใ‚ใฉใ‚ใ—ใŸ้ฃŸใน็‰ฉใŒๅฅฝใใชใฎใงใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใฎๅค•้ฃŸใฎๆจช ใซใฉใ‚ใฉใ‚ใฎใ‚จใƒณใƒ‰ใ‚ฆ่ฑ†ใ‚’้ฃŸในใ‚‹ใฎใŒๅฅฝใใงใ™
18:13
side of my fish and chip supper.
269
1093015
2540
.
18:16
In 1999, the National Federation of Fish Fryers.
270
1096705
4760
1999ๅนดใ€ๅ…จ็ฑณ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใƒ•ใƒฉใ‚คใƒคใƒผ้€ฃ็›Ÿใ€‚
18:21
Yes, there is a National Federation of Fish Fryers.
271
1101535
3570
ใฏใ„ใ€ๅ…จ็ฑณ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใƒ•ใƒฉใ‚คใƒคใƒผ้€ฃ็›ŸใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚ ใฉใ“ใ‹ใซๆ—ฉๅฃ
18:25
I think there's a tongue twister in there somewhere.
272
1105525
1830
่จ€่‘‰ใŒใ‚ใ‚‹ใจๆ€ใ„ใพใ™ ใ€‚
18:27
The National Federation of Fish Fryers declared that Friday would be fish and
273
1107775
6330
ๅ…จ็ฑณใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใƒ•ใƒฉใ‚คใƒคใƒผ้€ฃ็›Ÿใฏใ€ใ“ใฎ
18:34
chip day in the UK to celebrate the dish and promote local fish and chip shops.
274
1114105
4950
ๆ–™็†ใ‚’็ฅใ„ใ€ ๅœฐๅ…ƒใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใ‚’ๅฎฃไผใ™ใ‚‹ใŸใ‚ใซใ€้‡‘ๆ›œๆ—ฅใŒ่‹ฑๅ›ฝใฎใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅใ‚ขใƒณใƒ‰ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใƒ‡ใƒผใซใชใ‚‹ใจๅฎฃ่จ€ใ—ใพใ—ใŸ.
18:40
So if it is a Friday when you are visiting the UK, then to celebrate
275
1120105
6510
้‡‘ๆ›œๆ—ฅใซ ่‹ฑๅ›ฝใ‚’่จชใ‚Œใฆใ„ใ‚‹ๅ ดๅˆใฏใ€
18:46
this dish, you should go out and buy yourself some fish and chips.
276
1126675
4800
ใ“ใฎๆ–™็†ใ‚’็ฅใ†ใŸใ‚ใซๅค–ใซๅ‡บใฆใ€ ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’่ณผๅ…ฅใ™ใ‚‹ๅฟ…่ฆใŒใ‚ใ‚Šใพใ™ใ€‚
18:51
So, next time you are enjoying some fish and chips, remember these interesting
277
1131923
6030
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€ๆฌกใซใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’ๆฅฝใ—ใ‚€ใจใใฏใ€
18:57
facts that I've just shared with you about the history and culture
278
1137953
3240
19:01
behind this iconic British meal.
279
1141193
3370
ใ“ใฎ่ฑกๅพด็š„ใช่‹ฑๅ›ฝๆ–™็†ใฎ่ƒŒๅพŒใซใ‚ใ‚‹ๆญดๅฒใจๆ–‡ๅŒ–ใซใคใ„ใฆใ€ๅ…ˆใปใฉใŠไผใˆใ—ใŸ่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ไบ‹ๅฎŸใ‚’ๆ€ใ„ๅ‡บใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚ 20 ๅˆ†ใ‚’ๅฐ‘ใ—
19:04
So as we are closing in, just over 20 minutes, I think it's time to wrap
280
1144857
6360
้ŽใŽใŸใจใ“ใ‚ใงใ€
19:11
up our little fishy podcast episode.
281
1151217
4170
ใ•ใ•ใ‚„ใ‹ใชๆ€ชใ—ใ’ใชใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆ ใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใ‚’็ท ใ‚ใใใ‚‹ๆ™‚ใŒๆฅใŸใจๆ€ใ„ใพใ™ใ€‚
19:15
I'm sure you are hungry now.
282
1155897
1530
ใ‚ใชใŸใฏไปŠใŠ่…นใŒ็ฉบใ„ใฆใ„ใ‚‹ใซ้•ใ„ใ‚ใ‚Šใพใ›ใ‚“ใ€‚
19:17
What you gonna have for dinner, fish and chips?
283
1157997
1740
ๅค•้ฃŸใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใซไฝ•ใ‚’้ฃŸในใพใ™ใ‹?
19:20
Now I'm going to go and record a bonus episode discussing some of the
284
1160727
4350
ไปŠๅบฆใฏใ€
19:25
amazing chip shop names that are puns.
285
1165077
5340
ใƒ€ใ‚ธใƒฃใƒฌใงใ‚ใ‚‹็ด ๆ™ดใ‚‰ใ—ใ„ใƒใƒƒใƒ— ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ๅใฎใ„ใใคใ‹ใซใคใ„ใฆ่ชฌๆ˜Žใ™ใ‚‹ใƒœใƒผใƒŠใ‚น ใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใ‚’้Œฒ็”ปใ—ใพใ™ใ€‚
19:30
So, we do like a pun in this country, a pun is a play on words, and I'm
286
1170837
4950
ใงใ™ใ‹ใ‚‰ใ€็งใŸใกใฏใ“ใฎๅ›ฝใง้ง„ๆด’่ฝใŒๅฅฝใใงใ™ใ€‚ ้ง„ๆด’่ฝใฏ่จ€่‘‰้Šใณใงใ™ใ€‚็งใฏ
19:35
going to be sharing some of the most interesting, interesting.
287
1175787
4670
ๆœ€ใ‚‚่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„่ˆˆๅ‘ณๆทฑใ„ใ‚‚ใฎใ‚’ใ„ใใคใ‹็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚
19:40
There's that word once again.
288
1180462
1115
ใพใŸใใฎ่จ€่‘‰ใŒๅ‡บใฆใใพใ—ใŸใ€‚
19:41
Interesting.
289
1181637
630
้ข็™ฝใ„ใ€‚ ใ“ใฎใƒœใƒผใƒŠใ‚น ใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใงใฏใ€
19:42
I'm going to be sharing some really fun chip shop, pun
290
1182387
4560
ๆœฌๅฝ“ใซๆฅฝใ—ใ„ใƒใƒƒใƒ— ใ‚ทใƒงใƒƒใƒ—ใ€้ง„ๆด’่ฝใฎ
19:47
names, in this bonus episode.
291
1187307
2160
ๅๅ‰ใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚
19:49
So if you are an English Like A Native Plus member, you'll get
292
1189567
3180
ใ—ใŸใŒใฃใฆใ€English Like A Native Plus ใฎใƒกใƒณใƒใƒผใงใ‚ใ‚Œใฐใ€
19:52
access to that bonus episode.
293
1192747
2760
ใใฎใƒœใƒผใƒŠใ‚น ใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใซใ‚ขใ‚ฏใ‚ปใ‚นใงใใพใ™ใ€‚
19:55
If you are not a Plus member, then consider joining us.
294
1195687
3300
Plus ใƒกใƒณใƒใƒผใงใชใ„ๅ ดๅˆใฏใ€ ๅŠ ๅ…ฅใ‚’ๆคœ่จŽใ—ใฆใใ ใ•ใ„ใ€‚
19:59
I will leave a link in the description of this podcast.
295
1199197
3180
ใ“ใฎใƒใƒƒใƒ‰ใ‚ญใƒฃใ‚นใƒˆใฎ่ชฌๆ˜Žใซใƒชใƒณใ‚ฏใ‚’ๆฎ‹ใ—ใพใ™ใ€‚
20:03
Until next time, enjoy your fish and chips and I will see you in the next episode.
296
1203037
5010
ๆฌกๅ›žใพใงใ€ใƒ•ใ‚ฃใƒƒใ‚ทใƒฅ ใ‚ขใƒณใƒ‰ ใƒใƒƒใƒ—ใ‚นใ‚’ใŠๆฅฝใ—ใฟใใ ใ•ใ„ใ€‚ ๆฌกใฎใ‚จใƒ”ใ‚ฝใƒผใƒ‰ใงใŠไผšใ„ใ—ใพใ—ใ‚‡ใ†ใ€‚
20:08
Take care, and goodbye.
297
1208467
2370
ๆฐ—ใ‚’ใคใ‘ใฆใ€ใ•ใ‚ˆใ†ใชใ‚‰ใ€‚
ใ“ใฎใ‚ฆใ‚งใƒ–ใ‚ตใ‚คใƒˆใซใคใ„ใฆ

ใ“ใฎใ‚ตใ‚คใƒˆใงใฏ่‹ฑ่ชžๅญฆ็ฟ’ใซๅฝน็ซ‹ใคYouTubeๅ‹•็”ปใ‚’็ดนไป‹ใ—ใพใ™ใ€‚ไธ–็•Œไธญใฎไธ€ๆต่ฌ›ๅธซใซใ‚ˆใ‚‹่‹ฑ่ชžใƒฌใƒƒใ‚นใƒณใ‚’่ฆ‹ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅ„ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎใƒšใƒผใ‚ธใซ่กจ็คบใ•ใ‚Œใ‚‹่‹ฑ่ชžๅญ—ๅน•ใ‚’ใƒ€ใƒ–ใƒซใ‚ฏใƒชใƒƒใ‚ฏใ™ใ‚‹ใจใ€ใใ“ใ‹ใ‚‰ใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใ‚’ๅ†็”Ÿใ™ใ‚‹ใ“ใจใŒใงใใพใ™ใ€‚ๅญ—ๅน•ใฏใƒ“ใƒ‡ใ‚ชใฎๅ†็”ŸใจๅŒๆœŸใ—ใฆใ‚นใ‚ฏใƒญใƒผใƒซใ—ใพใ™ใ€‚ใ”ๆ„่ฆ‹ใƒปใ”่ฆๆœ›ใŒใ”ใ–ใ„ใพใ—ใŸใ‚‰ใ€ใ“ใกใ‚‰ใฎใŠๅ•ใ„ๅˆใ‚ใ›ใƒ•ใ‚ฉใƒผใƒ ใ‚ˆใ‚Šใ”้€ฃ็ตกใใ ใ•ใ„ใ€‚

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7