The Great Fire Of London: English Listening Practice [Upper Intermediate]

36,123 views ・ 2021-03-14

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
In this lesson, we are going to ‘kill two birds  with one stone’. That’s an idiom which means to  
0
80
6960
In questa lezione, "prenderemo due piccioni con una fava". Questo è un idioma che significa
00:07
complete two tasks with one action. I am  going to give you some listening practice  
1
7040
5680
completare due attività con un'unica azione. Vi darò un po 'di pratica di ascolto
00:12
and at the same time, teach you about an event  in British History: The Great Fire of London.  
2
12720
7600
e allo stesso tempo vi parlerò di un evento nella storia britannica: il grande incendio di Londra.
00:21
This is an upper-intermediate to advanced lesson  so you can use this to practice your listening  
3
21840
5040
Questa è una lezione da intermedio-alto ad avanzato, quindi puoi usarla per esercitarti nell'ascolto
00:26
if you are at that level, or to challenge  yourself if you’re not quite there yet. 
4
26880
4960
se sei a quel livello, o per metterti alla prova se non sei ancora arrivato.
00:42
Before we begin, we will go through  some of the vocabulary which is not  
5
42160
3840
Prima di iniziare, esamineremo alcuni dei vocaboli che spesso non
00:46
often taught when learning a new language but  you will need to fully understand this story. 
6
46000
5920
vengono insegnati quando si impara una nuova lingua, ma sarà necessario comprendere appieno questa storia.
00:52
Blaze, flames - these are words which  will be used to describe the fire.  
7
52880
6320
Fiamme, fiamme: queste sono parole che verranno utilizzate per descrivere il fuoco.
01:00
To make a story more interesting, it  is important to find synonyms for words  
8
60240
4240
Per rendere una storia più interessante, è importante trovare sinonimi per parole
01:04
which are used multiple times. Flammable - easily set on fire. 
9
64480
12640
che vengono utilizzate più volte. Infiammabile - facilmente incendiato.
01:19
Wood - material which is made from  the trunk or branches of a tree. 
10
79360
6480
Legno - materiale ricavato dal tronco o dai rami di un albero.
01:27
Straw - material which is made  from dried stalks of grain. 
11
87040
7040
Paglia - materiale ottenuto da gambi di grano essiccati.
01:36
Fire brigade - the organised group of people  who are trained and employed to fight fire. 
12
96000
9280
Vigili del fuoco - il gruppo organizzato di persone addestrate e impiegate per combattere il fuoco.
01:47
Extinguish - to cause a fire to stop. Burn - to be damaged by fire. 
13
107600
14320
Estinguere - per fermare un incendio. Brucia - essere danneggiato dal fuoco.
02:03
Burn down - to be completely destroyed by  fire, particularly in reference to buildings. 
14
123440
10000
Brucia - per essere completamente distrutto dal fuoco, in particolare in riferimento agli edifici.
02:17
To flee - to run away from a  place or situation of danger.  
15
137680
5040
Fuggire - scappare da un luogo o da una situazione di pericolo.
02:23
The past tense of ‘to flee’ is fled, which  is the form of this word used in the story. 
16
143680
6560
Il passato di "fuggire" è fuggito, che è la forma di questa parola usata nella storia.
02:34
Gunpowder - an explosive powder used in fireworks. Historians - people who are experts in history. 
17
154080
10320
Polvere da sparo - una polvere esplosiva usata nei fuochi d'artificio. Storici: persone esperte di storia.
02:46
Diary - a book in which one keeps a  daily record of events and experiences. 
18
166240
7760
Diario - un libro in cui si tiene un registro quotidiano di eventi ed esperienze.
02:57
Monument - a structure which is constructed  to commemorate an important person or event.
19
177600
8960
Monumento: una struttura costruita per commemorare una persona o un evento importante.
03:18
Just after midnight on the 2nd September 1666, a  fire began in a bakery on Pudding Lane in London.  
20
198560
8400
Subito dopo la mezzanotte del 2 settembre 1666, scoppiò un incendio in una panetteria di Pudding Lane a Londra.
03:27
The blaze spread quickly for several  reasons: Firstly, because of the high  
21
207600
4800
L'incendio si è diffuso rapidamente per diversi motivi: in primo luogo, a causa dell'elevata
03:32
population in London, houses were built very  close together so the fire was able to spread  
22
212400
5840
popolazione di Londra, le case sono state costruite molto vicine tra loro in modo che l'incendio potesse diffondersi
03:38
quickly. Secondly, many of the houses were made  from flammable materials, such as wood and straw.  
23
218240
7600
rapidamente. In secondo luogo, molte delle case erano realizzate con materiali infiammabili, come legno e paglia.
03:46
These building materials were prohibited  because of a history of large fires in the city,  
24
226560
5760
Questi materiali da costruzione erano proibiti a causa di una storia di grandi incendi in città,
03:52
but the cheap materials were still  used by many people despite this.  
25
232320
3680
ma i materiali economici erano ancora usati da molte persone nonostante questo.
03:57
Thirdly, it had not rained in London  for 10 months so the city was very dry.  
26
237040
6080
Terzo, non pioveva a Londra da 10 mesi, quindi la città era molto secca.
04:04
Finally, there was a strong wind which blew the  flames quickly towards London Bridge. All of these  
27
244080
6640
Infine, c'è stato un forte vento che ha soffiato velocemente le fiamme verso il London Bridge. Tutte queste
04:10
conditions made it easy for the fire to spread  quickly and difficult to get it under control. 
28
250720
5680
condizioni hanno reso facile che il fuoco si propagasse rapidamente e difficile tenerlo sotto controllo.
04:17
The fire brigade tried desperately to extinguish  the flames using water but they were unsuccessful.  
29
257360
6320
I vigili del fuoco hanno cercato disperatamente di spegnere le fiamme usando l'acqua, ma senza successo.
04:24
This was made particularly difficult by London’s  narrow streets, meaning that they did not have  
30
264800
5440
Ciò è stato reso particolarmente difficile dalle strade strette di Londra, il che significa che non avevano
04:30
the space for the equipment to be effective.  Unfortunately, in 1666 we did not know as  
31
270240
6640
lo spazio per l'attrezzatura per essere efficace. Sfortunatamente, nel 1666 non sapevamo
04:36
much about how to stop a fire as we know today.  The fire lasted for 4 days and burned down over  
32
276880
7200
tanto su come spegnere un incendio come sappiamo oggi. L'incendio è durato 4 giorni e ha bruciato oltre
04:45
13,000 homes, 87 churches and many famous  buildings including St Paul’s Cathedral.  
33
285040
7040
13.000 case, 87 chiese e molti edifici famosi, tra cui la Cattedrale di St Paul.
04:53
Many people fled by boat on the River  Thames to get away from the flames. 
34
293200
4160
Molte persone sono fuggite in barca sul Tamigi per allontanarsi dalle fiamme.
04:58
Eventually, a plan was suggested to blow up an  area of houses and buildings in the fire’s path  
35
298320
7200
Alla fine, è stato suggerito un piano per far saltare in aria un'area di case ed edifici sul percorso dell'incendio
05:05
to prevent it from spreading and to put it out.  
36
305520
2800
per impedirne la diffusione e per spegnerlo.
05:09
Gunpowder was used to destroy those  buildings and by the next morning,  
37
309280
3840
La polvere da sparo è stata usata per distruggere quegli edifici e il mattino successivo
05:13
the fire had finally stopped. More than 70,000  people were made homeless as a result of the fire.  
38
313120
6960
il fuoco si era finalmente fermato. Più di 70.000 persone sono rimaste senza casa a causa dell'incendio.
05:20
Six people were recorded as dead. It’s thought  that many more people lost their lives in the  
39
320960
6960
Sei persone sono state registrate come morte. Si pensa che molte più persone abbiano perso la vita tra le
05:27
flames as historians claim that the deaths of  poorer people would not have been recorded. 
40
327920
5440
fiamme poiché gli storici affermano che le morti delle persone più povere non sarebbero state registrate.
05:34
The most famous text we can use to learn about the  Great Fire of London is the diary of Samuel Pepys,  
41
334480
6640
Il testo più famoso che possiamo usare per conoscere il Grande Incendio di Londra è il diario di Samuel Pepys,
05:41
who could see much of the destruction  from his home, which was not affected. 
42
341120
4320
che ha potuto vedere gran parte della distruzione dalla sua casa, che non è stata influenzata.
05:46
The fire continues to influence the City of London  hundred of years later. Many houses were rebuilt  
43
346400
6320
Il fuoco continua a influenzare la City di Londra centinaia di anni dopo. Molte case sono state ricostruite
05:52
using brick instead of wood to prevent  fires spreading so rapidly in the future  
44
352720
4240
utilizzando mattoni anziché legno per evitare che gli incendi si propagassero così rapidamente in futuro
05:57
and a large monument was erected in the city  
45
357520
3200
e un grande monumento è stato eretto in città
06:00
to remember the Great Fire of London,  which can still be seen today.
46
360720
3680
per ricordare il Grande Incendio di Londra, che può essere visto ancora oggi.
06:05
So that’s the end of this  lesson. What did you think?  
47
365200
3200
Quindi questa è la fine di questa lezione. Cosa hai pensato?
06:08
Did you find it difficult? Was it interesting to  learn about history? Let me know in the comments  
48
368400
6080
Hai trovato difficile? È stato interessante conoscere la storia? Fammi sapere nei commenti
06:14
whether you liked this new style of lesson and if  you did, I will make more videos just like this.
49
374480
6240
se ti è piaciuto questo nuovo stile di lezione e se l'hai fatto, farò altri video proprio come questo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7