Practice Speaking English - Read with me (Shadowing Practice)

12,128 views ・ 2024-05-11

English Like A Native


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

00:00
When you read, do you read out loud or silently?
0
190
5570
जब आप पढ़ते हैं, तो क्या आप ज़ोर से पढ़ते हैं या चुपचाप?
00:07
Most adults read silently which is surprising when you realise that there
1
7050
6379
अधिकांश वयस्क चुपचाप पढ़ते हैं, जो आश्चर्य की बात है जब आपको पता चलता है कि
00:13
are so many benefits to reading out loud.
2
13430
3959
ज़ोर से पढ़ने के बहुत सारे फायदे हैं।
00:17
For example, it boosts memory.
3
17609
3370
उदाहरण के लिए, यह याददाश्त बढ़ाता है।
00:21
Studies have shown that people remember more of what they read aloud
4
21249
5120
अध्ययनों से पता चला है कि लोग
00:26
compared to what they read silently.
5
26709
2991
चुपचाप जो पढ़ते हैं उसकी तुलना में जो कुछ वे जोर से पढ़ते हैं उसे अधिक याद रखते हैं।
00:30
It also helps in understanding complex texts.
6
30105
4960
यह जटिल पाठ्य को समझने में भी मदद करता है।
00:35
Reading aloud can make it easier to understand and process information.
7
35315
5220
ज़ोर से पढ़ने से जानकारी को समझना और संसाधित करना आसान हो जाता है।
00:40
Let's start a new habit of reading out loud whenever we have the opportunity.
8
40885
6989
आइए, जब भी मौका मिले, ज़ोर से पढ़ने की एक नई आदत शुरू करें।
00:48
You can start now, with me, if you like.
9
48495
2890
यदि आप चाहें तो आप अभी मेरे साथ शुरुआत कर सकते हैं।
00:51
If you're new here, my name is Anna, founder of English Like A Native,
10
51484
4530
यदि आप यहां नए हैं, तो मेरा नाम अन्ना है, जो इंग्लिश लाइक ए नेटिव की संस्थापक है, यह
00:56
a platform providing online courses and a community to help you to
11
56195
4529
एक मंच है जो ऑनलाइन पाठ्यक्रम प्रदान करता है और एक समुदाय है जो आपको
01:00
embrace this language so that you feel and speak English like a native.
12
60724
5931
इस भाषा को अपनाने में मदद करता है ताकि आप एक मूल निवासी की तरह अंग्रेजी महसूस करें और बोलें।
01:06
Now, I'm going to read an excerpt from one of my podcast stories.
13
66834
4871
अब, मैं अपनी पॉडकास्ट कहानियों में से एक अंश पढ़ने जा रहा हूँ।
01:11
I will put the text on screen so you can read out loud with me.
14
71915
4820
मैं पाठ को स्क्रीन पर रखूंगा ताकि आप मेरे साथ ज़ोर से पढ़ सकें।
01:17
I will read at a steady pace.
15
77250
2390
मैं स्थिर गति से पढ़ूंगा.
01:20
It may help for you to listen once and then shadow me, which means
16
80460
5519
आपको एक बार सुनने और फिर मेरी छाया देने में मदद मिल सकती है, जिसका अर्थ है
01:25
to speak at the same time as me.
17
85980
2180
मेरे साथ एक ही समय पर बोलना।
01:29
Afterwards, you can download an audio and PDF of the reading
18
89039
4291
बाद में, आप ऑफ़लाइन अभ्यास करने के लिए
01:33
in order to practice offline.
19
93469
2771
पढ़ने का एक ऑडियो और पीडीएफ डाउनलोड कर सकते हैं ।
01:36
Just click on the link below, join my free newsletter and I
20
96750
3420
बस नीचे दिए गए लिंक पर क्लिक करें, मेरे निःशुल्क न्यूज़लेटर से जुड़ें और मैं
01:40
will email the files to you.
21
100170
1820
आपको फ़ाइलें ईमेल कर दूंगा।
01:42
Are you ready?
22
102650
670
क्या आप तैयार हैं?
01:44
Let's read.
23
104045
770
के पढ़ने।
01:45
The Butterfly and the Octopus.
24
105245
3370
तितली और ऑक्टोपस.
01:49
One day, feeling especially confident, he went out further still to watch the fish.
25
109141
8694
एक दिन, विशेष रूप से आश्वस्त महसूस करते हुए, वह मछली देखने के लिए और भी बाहर चला गया।
01:58
And his marvellous eyesight meant it was very surprising indeed for
26
118235
5130
और उसकी अद्भुत दृष्टि का मतलब था कि तितली के लिए यह वास्तव में बहुत आश्चर्यजनक था
02:03
the butterfly when he turned around to fly back to the archipelago.
27
123425
4989
जब वह वापस द्वीपसमूह की ओर उड़ने के लिए मुड़ी।
02:08
But he couldn't see it.
28
128777
1808
लेकिन वह इसे देख नहीं सका.
02:11
Going through first 180 degrees, then 360 degrees, then 540, 720, and round
29
131048
13411
पहले 180 डिग्री, फिर 360 डिग्री, फिर 540, 720, और गोल
02:24
and round the butterfly saw nothing but water, and in the water swirling
30
144480
7200
-गोल घूमते हुए तितली को पानी के अलावा कुछ नहीं दिखा, और पानी में घूमती
02:31
and darting fish, but also an octopus.
31
151710
4050
और छलाँग लगाती मछली, लेकिन एक ऑक्टोपस भी दिखाई दिया।
02:35
Who the butterfly had noticed before, every day, gliding around the
32
155936
4884
तितली ने पहले किसे देखा था, हर दिन,
02:40
water, on the most graceful of legs.
33
160820
3080
सबसे सुंदर पैरों पर, पानी के चारों ओर सरकते हुए।
02:44
Whatever could be happening?
34
164249
1930
जो भी हो सकता है?
02:46
The octopus was very active and sensitive and sometimes got so confused
35
166534
7511
ऑक्टोपस बहुत सक्रिय और संवेदनशील था और कभी-कभी इतना भ्रमित
02:54
and overwhelmed that her long legs got quite tangled up and she had to
36
174105
6459
और अभिभूत हो जाता था कि उसके लंबे पैर काफी उलझ जाते थे और उसे
03:00
use them like a great big oar and shoot away from wherever she was.
37
180565
6066
उन्हें एक बड़े चप्पू की तरह इस्तेमाल करना पड़ता था और जहां भी वह होती थी वहां से दूर भागना पड़ता था।
03:06
One day she had shot away and gone to the surface of the water.
38
186912
6352
एक दिन वह दूर चली गई और पानी की सतह पर चली गई।
03:13
Quite by accident, or guided by some other force, she will not tell.
39
193564
6526
यह बिल्कुल दुर्घटनावश हुआ, या किसी अन्य शक्ति द्वारा निर्देशित, वह नहीं बताएगी।
03:20
But there, she felt the strangeness of the air on her skin, and
40
200337
6983
लेकिन वहां उसे अपनी त्वचा पर हवा की अजीबता महसूस हुई और
03:27
saw a small creature flying.
41
207320
2640
उसने एक छोटे जीव को उड़ते हुए देखा।
03:30
A creature throwing patterns in the air and making beautiful sounds
42
210383
5626
एक प्राणी जो हवा में पैटर्न फेंक रहा है और
03:36
with his wings, the like of which the octopus long, long used to the
43
216009
5920
अपने पंखों से सुंदर आवाजें निकाल रहा है, जिसके बारे में लंबे समय तक
03:41
muted depths, had never heard before.
44
221939
4300
शांत गहराई में रहने वाले ऑक्टोपस ने पहले कभी नहीं सुना था।
03:46
The octopus was short of breath up there at the surface, but was so captivated
45
226721
8768
सतह पर ऑक्टोपस की सांस फूल रही थी, लेकिन
03:55
by what she saw that she waited until she was quite blue before sinking
46
235629
6411
उसने जो देखा उससे वह इतनी मोहित हो गई कि उसने तब तक इंतजार किया जब तक कि वह पूरी तरह से नीली न हो जाए और फिर
04:02
back down into the security she knew.
47
242049
3271
सुरक्षित स्थान पर वापस चली गई जिसे वह जानती थी।
04:06
But every day she wanted to return, and every day she rose to the
48
246091
6734
लेकिन हर दिन वह वापस लौटना चाहती थी, और हर दिन वह
04:12
surface to watch and be with the butterfly, as he fascinated her
49
252825
6309
तितली को देखने और उसके साथ रहने के लिए सतह पर उठती थी, क्योंकि वह
04:19
with his actions and his sounds.
50
259194
2600
अपनी हरकतों और आवाज़ से उसे मोहित कर लेती थी।
04:22
On this particular day, the octopus got quite a pain in her
51
262458
6647
इस विशेष दिन पर, तितली के पंखों की घबराई हुई आवाज़ सुनकर
04:29
stomach from hearing the panicked sounds of the butterfly's wings.
52
269135
5240
ऑक्टोपस के पेट में काफी दर्द होने लगा।
04:34
The octopus became afraid and started to shoot over to the butterfly.
53
274799
5836
ऑक्टोपस डर गया और तितली पर गोली चलाने लगा।
04:40
She had to pass through the darting and swirling fish, and as she shot across
54
280998
5996
उसे तेजी से घूमती और घूमती मछलियों के बीच से गुजरना था, और जैसे ही वह
04:46
towards the butterfly, they moved aside respectfully, because they all had,
55
286994
5860
तितली की ओर बढ़ी , वे सम्मानपूर्वक एक तरफ चले गए, क्योंकि वे सभी
04:53
for a long time, loved and admired her.
56
293144
3420
लंबे समय से उससे प्यार करते थे और उसकी प्रशंसा करते थे।
04:56
At this, the butterfly, rather distracted by now spinning round and round, and
57
296920
7479
इस पर, तितली, जो अब गोल-गोल घूमने से विचलित हो गई थी, और उसने
05:04
almost giving up the idea that he would ever see land again, saw land.
58
304429
6790
यह विचार लगभग छोड़ दिया था कि वह फिर कभी जमीन देख पाएगी, उसने जमीन देखी।
05:12
Where was it?
59
312236
1653
जहां यह था?
05:14
Round and round, but trying to slow down, the butterfly saw sometimes land
60
314164
5755
गोल-गोल, लेकिन धीमी गति से चलने की कोशिश करते हुए, तितली कभी जमीन पर उतरती
05:19
and sometimes approaching octopus.
61
319949
2660
और कभी ऑक्टोपस के पास आती दिखती।
05:22
Sometimes land, sometimes octopus.
62
322724
3055
कभी ज़मीन, कभी ऑक्टोपस.
05:25
Until the butterfly saw no more and simply passed out.
63
325999
5960
जब तक तितली ने कुछ और नहीं देखा और बेहोश हो गई।
05:32
Landing on the most outstretched tentacle of the octopus, who
64
332710
6629
ऑक्टोपस के सबसे फैले हुए तम्बू पर उतरना, जो
05:39
had just made it there in time.
65
339339
2890
समय पर वहां पहुंचा था।
05:43
The butterfly came to quickly, and saw the fish once again swirling and darting.
66
343022
8227
तितली तेजी से पास आई और उसने मछली को एक बार फिर घूमते और छलाँग लगाते देखा।
05:51
The octopus understood the question in the butterfly's eyes.
67
351648
5491
ऑक्टोपस को तितली की आँखों का प्रश्न समझ आ गया।
05:57
She eased herself off on seven of her legs, with not quite the grace of before
68
357542
7687
उसने खुद को अपने सात पैरों पर खड़ा कर लिया, पहले की तरह इतनी सहजता के साथ नहीं
06:05
as one was taken up holding the butterfly aloft, knowing that it was unlucky
69
365359
5950
कि एक को तितली को ऊपर उठाकर ले जाया गया, यह जानते हुए कि
06:11
for an octopus to use an odd number.
70
371519
2030
एक ऑक्टोपस के लिए विषम संख्या का उपयोग करना अशुभ था।
06:13
The fish again stopped and moved aside for the beautiful octopus, and the
71
373884
6805
मछली फिर रुकी और खूबसूरत ऑक्टोपस के लिए एक तरफ चली गई, और
06:20
octopus held up the holding tentacle and turned the butterfly to face the land.
72
380689
7720
ऑक्टोपस ने पकड़े हुए तंबू को पकड़ लिया और तितली को ज़मीन की ओर कर दिया।
06:28
There it was, as it should be.
73
388750
3099
वहाँ यह था, जैसा कि यह होना चाहिए।
06:32
The butterfly looked at the octopus and saw her as the keeper
74
392513
6686
तितली ने ऑक्टोपस को देखा और उसे
06:39
of the secrets of the ocean.
75
399549
1870
समुद्र के रहस्यों के रक्षक के रूप में देखा।
06:42
As something he could never misunderstand, and immediately loved her as much,
76
402013
6776
एक ऐसी चीज़ के रूप में जिसे वह कभी ग़लत नहीं समझ सकता था, और तुरंत ही उससे उतना ही प्यार करने लगा,
06:49
if not more than one could love the beauty of another living day.
77
409069
5070
जितना कि एक व्यक्ति दूसरे जीवित दिन की सुंदरता को प्यार कर सकता है।
06:54
They were together all days.
78
414533
3506
वे पूरे दिन एक साथ थे।
06:58
The butterfly somehow soothed the octopus, ridding the busy,
79
418329
6190
तितली ने किसी तरह ऑक्टोपस को शांत किया, व्यस्त,
07:04
passionate creature of her anxieties.
80
424559
2740
भावुक प्राणी को उसकी चिंताओं से छुटकारा दिलाया।
07:07
He soothed the octopus with the music of his wings through the air.
81
427729
5670
उसने हवा के माध्यम से अपने पंखों के संगीत से ऑक्टोपस को शांत किया।
07:13
He drew the octopus closer and nearer with the inspiration of his markings.
82
433789
6630
उसने अपने निशानों की प्रेरणा से ऑक्टोपस को और भी करीब खींचा।
07:20
The octopus responded lovingly to the butterfly, and with her eight
83
440863
6606
ऑक्टोपस ने तितली को प्यार से जवाब दिया, और अपनी आठ भुजाओं के साथ
07:27
arms, was able to do unimaginable tricks which astonished and
84
447499
7160
, अकल्पनीय चालें करने में सक्षम था, जिससे तितली आश्चर्यचकित हो गई और
07:34
inspired the butterfly in turn.
85
454669
2680
बदले में प्रेरित हुई। ऑक्टोपस
07:37
The octopus grew more and more adept at breathing the oxygen from above the
86
457966
6753
पानी के ऊपर, उसकी ज्ञात गहराइयों के ऊपर से ऑक्सीजन में सांस लेने में और अधिक कुशल हो गया
07:44
water, above the depths that she had known, and the butterfly's touch had
87
464719
5510
, और तितली का स्पर्श इतना हल्का हो गया था कि वह
07:50
become so light that he was even able to sit on the surface of the water
88
470229
6645
ऑक्टोपस के साथ पानी की सतह पर भी बैठने में सक्षम हो गया था
07:56
with the octopus, though they would still have to spend their nights apart.
89
476884
5070
, हालाँकि उन्हें अभी भी अपनी रातें अलग बितानी होंगी।
08:02
The butterfly was only small though, and soon became so overwhelmed by
90
482536
5738
हालाँकि, तितली केवल छोटी थी, और जल्द ही वह
08:08
everything that he had to sleep.
91
488274
2730
हर चीज़ से इतना अभिभूत हो गई कि उसे सोना पड़ा।
08:11
One night, he just lay down on the back of a turtle and slept and slept and slept.
92
491567
7387
एक रात, वह कछुए की पीठ पर लेट गया और सो गया और सो गया।
08:19
The octopus came to the surface the next day, but the butterfly was not there.
93
499531
6153
अगले दिन ऑक्टोपस सतह पर आ गया, लेकिन तितली वहाँ नहीं थी।
08:26
For days and days the octopus surfaced, but the butterfly never showed.
94
506036
6318
कई दिनों तक ऑक्टोपस सामने आता रहा, लेकिन तितली कभी नहीं दिखी।
08:32
The octopus searched with all her three hearts, but she heard nothing back from
95
512827
6247
ऑक्टोपस ने अपने तीनों दिलों की खोज की, लेकिन उसने
08:39
the sleeping butterfly, and returned eventually to the depths, deciding
96
519074
7070
सोई हुई तितली से कुछ भी नहीं सुना, और अंततः गहराई में लौट आई, और
08:46
to never look up from them again.
97
526154
2120
फिर कभी उनसे न देखने का फैसला किया।
08:51
How was that?
98
531224
1120
कैसे था कि?
08:53
Please like and give a comment below to let me know if you enjoyed it or not.
99
533424
5860
कृपया लाइक करें और नीचे एक टिप्पणी देकर मुझे बताएं कि आपको इसमें मजा आया या नहीं।
08:59
If you did enjoy it and you want to listen to the entire story, I
100
539914
4190
यदि आपने इसका आनंद लिया और आप पूरी कहानी सुनना चाहते हैं, तो मैं
09:04
will leave a link for you below.
101
544104
2010
आपके लिए नीचे एक लिंक छोड़ दूंगा।
09:06
Don't forget to grab your audio and pdf and I hope to see you again very soon.
102
546744
6090
अपना ऑडियो और पीडीएफ लेना न भूलें और मुझे आशा है कि जल्द ही आपसे दोबारा मुलाकात होगी।
09:13
Until then, take care and goodbye.
103
553374
3390
तब तक अपना ख्याल रखें और अलविदा।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7