Practice Speaking English - Read with me (Shadowing Practice)

10,892 views ・ 2024-05-11

English Like A Native


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.

00:00
When you read, do you read out loud or silently?
0
190
5570
책을 읽을 때 큰 소리로 읽나요, 아니면 조용히 읽나요?
00:07
Most adults read silently which is surprising when you realise that there
1
7050
6379
대부분의 성인은 조용히 책을 읽는다.
00:13
are so many benefits to reading out loud.
2
13430
3959
소리내어 읽는 것에는 많은 이점이 있다는 것을 알면 놀라운 일이다.
00:17
For example, it boosts memory.
3
17609
3370
예를 들어, 기억력이 향상됩니다.
00:21
Studies have shown that people remember more of what they read aloud
4
21249
5120
연구에 따르면 사람들은 조용히 읽는 것보다 소리내어 읽는 것을 더 많이 기억하는 것으로 나타났습니다
00:26
compared to what they read silently.
5
26709
2991
.
00:30
It also helps in understanding complex texts.
6
30105
4960
복잡한 글을 이해하는데도 도움이 됩니다.
00:35
Reading aloud can make it easier to understand and process information.
7
35315
5220
큰 소리로 읽으면 정보를 더 쉽게 이해하고 처리할 수 있습니다. 기회가 있을 때마다 소리
00:40
Let's start a new habit of reading out loud whenever we have the opportunity.
8
40885
6989
내어 읽는 새로운 습관을 시작해보자 .
00:48
You can start now, with me, if you like.
9
48495
2890
원하신다면 지금 저와 함께 시작해 보세요.
00:51
If you're new here, my name is Anna, founder of English Like A Native,
10
51484
4530
이곳에 처음 오셨다면 제 이름은 English Like A Native의 설립자인 Anna입니다. 이 플랫폼은
00:56
a platform providing online courses and a community to help you to
11
56195
4529
온라인 코스를 제공하는 플랫폼이자
01:00
embrace this language so that you feel and speak English like a native.
12
60724
5931
이 언어를 수용하여 원어민처럼 영어를 느끼고 말할 수 있도록 돕는 커뮤니티입니다.
01:06
Now, I'm going to read an excerpt from one of my podcast stories.
13
66834
4871
이제 저는 제 팟캐스트 이야기 중 하나에서 발췌한 내용을 읽어보겠습니다.
01:11
I will put the text on screen so you can read out loud with me.
14
71915
4820
여러분이 나와 함께 큰 소리로 읽을 수 있도록 텍스트를 화면에 표시하겠습니다.
01:17
I will read at a steady pace.
15
77250
2390
꾸준한 속도로 읽어보겠습니다. 한
01:20
It may help for you to listen once and then shadow me, which means
16
80460
5519
번 듣고 나서 나를 따라가는 것, 즉
01:25
to speak at the same time as me.
17
85980
2180
나와 동시에 말하는 것이 도움이 될 수 있습니다.
01:29
Afterwards, you can download an audio and PDF of the reading
18
89039
4291
그런 다음 읽기 내용의 오디오와 PDF를 다운로드하여
01:33
in order to practice offline.
19
93469
2771
오프라인으로 연습할 수 있습니다.
01:36
Just click on the link below, join my free newsletter and I
20
96750
3420
아래 링크를 클릭하고 무료 뉴스레터에 가입하시면
01:40
will email the files to you.
21
100170
1820
파일을 이메일로 보내드립니다.
01:42
Are you ready?
22
102650
670
준비 되었나요?
01:44
Let's read.
23
104045
770
읽자.
01:45
The Butterfly and the Octopus.
24
105245
3370
나비와 문어.
01:49
One day, feeling especially confident, he went out further still to watch the fish.
25
109141
8694
어느 날 그는 특히 자신감을 갖고 물고기를 관찰하기 위해 더 멀리 나갔습니다.
01:58
And his marvellous eyesight meant it was very surprising indeed for
26
118235
5130
그리고 그의 놀라운 시력은
02:03
the butterfly when he turned around to fly back to the archipelago.
27
123425
4989
나비가 몸을 돌려 다시 군도로 날아가는 것이 참으로 놀라운 일임을 의미했습니다.
02:08
But he couldn't see it.
28
128777
1808
그러나 그는 그것을 볼 수 없었습니다.
02:11
Going through first 180 degrees, then 360 degrees, then 540, 720, and round
29
131048
13411
처음 180도, 그다음 360도, 540도, 720도를 돌고
02:24
and round the butterfly saw nothing but water, and in the water swirling
30
144480
7200
돌면서 나비는 물 외에는 아무것도 보지 못했고 , 물 속에서 소용돌이치며
02:31
and darting fish, but also an octopus.
31
151710
4050
쏜살같이 날아다니는 물고기와 문어도 보였습니다.
02:35
Who the butterfly had noticed before, every day, gliding around the
32
155936
4884
나비는 매일
02:40
water, on the most graceful of legs.
33
160820
3080
가장 우아한 다리로 물 주위를 활공하는 모습을 알아차렸습니다.
02:44
Whatever could be happening?
34
164249
1930
무슨 일이 일어날 수 있나요?
02:46
The octopus was very active and sensitive and sometimes got so confused
35
166534
7511
문어는 매우 활동적이고 예민했으며 때로는 너무 혼란스럽고
02:54
and overwhelmed that her long legs got quite tangled up and she had to
36
174105
6459
압도당하여 긴 다리가 상당히 엉키기 때문에
03:00
use them like a great big oar and shoot away from wherever she was.
37
180565
6066
다리를 커다란 노처럼 사용하고 어디에서나 쏘아야 했습니다.
03:06
One day she had shot away and gone to the surface of the water.
38
186912
6352
어느 날 그녀는 총을 쏘아 물 표면으로 나갔습니다.
03:13
Quite by accident, or guided by some other force, she will not tell.
39
193564
6526
우연히, 아니면 다른 힘에 의해 인도된 것인지 그녀는 말하지 않을 것입니다.
03:20
But there, she felt the strangeness of the air on her skin, and
40
200337
6983
그러나 그곳에서 그녀는 피부에 공기의 이상함을 느꼈고,
03:27
saw a small creature flying.
41
207320
2640
작은 생물이 날아다니는 것을 보았습니다. 공중
03:30
A creature throwing patterns in the air and making beautiful sounds
42
210383
5626
에 문양을 던지고 날개로 아름다운 소리를 내는 생물,
03:36
with his wings, the like of which the octopus long, long used to the
43
216009
5920
오랫동안 조용하고
03:41
muted depths, had never heard before.
44
221939
4300
깊은 바다에 익숙했던 문어가 들어본 적 없는 그런 소리.
03:46
The octopus was short of breath up there at the surface, but was so captivated
45
226721
8768
문어는 수면 위에서 숨이 가빠졌지만
03:55
by what she saw that she waited until she was quite blue before sinking
46
235629
6411
그녀가 본 것에 너무 매료되어 완전히 파랗게 질 때까지 기다렸다가 그녀가
04:02
back down into the security she knew.
47
242049
3271
알고 있는 보안 속으로 다시 가라앉았습니다.
04:06
But every day she wanted to return, and every day she rose to the
48
246091
6734
그러나 매일 그녀는 돌아오고 싶었고 매일 표면으로 올라와 나비의
04:12
surface to watch and be with the butterfly, as he fascinated her
49
252825
6309
04:19
with his actions and his sounds.
50
259194
2600
행동과 소리로 그녀를 매료시키는 나비를 관찰하고 함께했습니다.
04:22
On this particular day, the octopus got quite a pain in her
51
262458
6647
이날 문어는
04:29
stomach from hearing the panicked sounds of the butterfly's wings.
52
269135
5240
나비의 날개짓 소리를 듣고 몹시 괴로워했습니다.
04:34
The octopus became afraid and started to shoot over to the butterfly.
53
274799
5836
문어는 겁이 나서 나비를 향해 달려들기 시작했어요.
04:40
She had to pass through the darting and swirling fish, and as she shot across
54
280998
5996
그녀는 돌진하고 소용돌이치는 물고기 사이를 통과해야 했고, 그녀가
04:46
towards the butterfly, they moved aside respectfully, because they all had,
55
286994
5860
나비를 향해 날아가자 그들은 모두
04:53
for a long time, loved and admired her.
56
293144
3420
오랫동안 그녀를 사랑하고 존경했기 때문에 정중하게 옆으로 물러났습니다.
04:56
At this, the butterfly, rather distracted by now spinning round and round, and
57
296920
7479
그러자 나비는 이제 빙글빙글 돌면서 다소 정신이 팔려
05:04
almost giving up the idea that he would ever see land again, saw land.
58
304429
6790
다시 땅을 볼 수 있다는 생각을 거의 포기하고 땅을 보았습니다.
05:12
Where was it?
59
312236
1653
어디 있었지?
05:14
Round and round, but trying to slow down, the butterfly saw sometimes land
60
314164
5755
빙글빙글 돌지만 속도를 줄이려고 노력하는 나비는 때로는 육지를 보았고
05:19
and sometimes approaching octopus.
61
319949
2660
때로는 문어에게 접근하는 것을 보았습니다.
05:22
Sometimes land, sometimes octopus.
62
322724
3055
때로는 땅, 때로는 문어.
05:25
Until the butterfly saw no more and simply passed out.
63
325999
5960
나비가 더 이상 보지 못하고 기절할 때까지 말입니다 . 제 시간에 막 도착했던 문어의
05:32
Landing on the most outstretched tentacle of the octopus, who
64
332710
6629
가장 뻗은 촉수에 착륙했습니다
05:39
had just made it there in time.
65
339339
2890
.
05:43
The butterfly came to quickly, and saw the fish once again swirling and darting.
66
343022
8227
나비는 재빨리 다가왔고, 다시 한 번 물고기가 소용돌이치며 돌진하는 것을 보았습니다.
05:51
The octopus understood the question in the butterfly's eyes.
67
351648
5491
문어는 나비의 눈에 담긴 질문을 이해했습니다.
05:57
She eased herself off on seven of her legs, with not quite the grace of before
68
357542
7687
그녀는 문어가 홀수를 사용하는 것이 불운하다는 것을 알고 나비를 높이 들고 들어올릴 때와는 전혀 우아하지 않은 일곱 다리로 몸을 풀었습니다
06:05
as one was taken up holding the butterfly aloft, knowing that it was unlucky
69
365359
5950
06:11
for an octopus to use an odd number.
70
371519
2030
.
06:13
The fish again stopped and moved aside for the beautiful octopus, and the
71
373884
6805
물고기는 다시 멈추고 아름다운 문어를 향해 옆으로 움직였고,
06:20
octopus held up the holding tentacle and turned the butterfly to face the land.
72
380689
7720
문어는 붙잡고 있는 촉수를 들고 나비를 육지 쪽으로 돌렸습니다.
06:28
There it was, as it should be.
73
388750
3099
그래야만 했던 것이 거기 있었습니다.
06:32
The butterfly looked at the octopus and saw her as the keeper
74
392513
6686
나비는 문어를 바라보며 그녀를 바다의 비밀을 지키는 사람으로 여겼습니다
06:39
of the secrets of the ocean.
75
399549
1870
.
06:42
As something he could never misunderstand, and immediately loved her as much,
76
402013
6776
그는 결코 오해할 수 없었고 즉시 그녀를 그만큼 사랑했습니다.
06:49
if not more than one could love the beauty of another living day.
77
409069
5070
다른 살아있는 하루의 아름다움을 사랑할 수 있는 것 이상은 아니더라도 말입니다.
06:54
They were together all days.
78
414533
3506
그들은 하루 종일 함께 있었습니다.
06:58
The butterfly somehow soothed the octopus, ridding the busy,
79
418329
6190
나비는 문어를 달래주어 바쁘고
07:04
passionate creature of her anxieties.
80
424559
2740
열정적인 문어의 불안을 없애주었습니다.
07:07
He soothed the octopus with the music of his wings through the air.
81
427729
5670
그는 공중에서 날개의 음악을 연주하여 문어를 달래었습니다 .
07:13
He drew the octopus closer and nearer with the inspiration of his markings.
82
433789
6630
그는 자신의 표시에 영감을 받아 문어를 점점 더 가까이 끌어당겼습니다.
07:20
The octopus responded lovingly to the butterfly, and with her eight
83
440863
6606
문어는 나비에게 사랑스럽게 반응했고 , 여덟 개의
07:27
arms, was able to do unimaginable tricks which astonished and
84
447499
7160
팔로 상상할 수 없는 재주를 부리며 나비를 놀라게 하고
07:34
inspired the butterfly in turn.
85
454669
2680
영감을 주었습니다.
07:37
The octopus grew more and more adept at breathing the oxygen from above the
86
457966
6753
문어는 점점 물 위
07:44
water, above the depths that she had known, and the butterfly's touch had
87
464719
5510
, 자신이 알고 있는 깊이보다 더 높은 산소 호흡에 능숙해졌고, 나비의 손길도
07:50
become so light that he was even able to sit on the surface of the water
88
470229
6645
너무 가벼워져서 문어와 함께 수면 위에 앉을 수도 있게 되었습니다.
07:56
with the octopus, though they would still have to spend their nights apart.
89
476884
5070
그들은 여전히 ​​서로 떨어져 밤을 보내야 할 것이다.
08:02
The butterfly was only small though, and soon became so overwhelmed by
90
482536
5738
하지만 나비는 작았고 곧 모든 것에 압도되어 잠을 자야만 했습니다
08:08
everything that he had to sleep.
91
488274
2730
.
08:11
One night, he just lay down on the back of a turtle and slept and slept and slept.
92
491567
7387
어느 날 밤, 그는 거북이 등에 누워 잠을 자고 또 잤습니다.
08:19
The octopus came to the surface the next day, but the butterfly was not there.
93
499531
6153
다음 날 문어가 수면 위로 떠올랐지 만 나비는 거기에 없었습니다.
08:26
For days and days the octopus surfaced, but the butterfly never showed.
94
506036
6318
며칠 동안 문어가 떠올랐지 만 나비는 나타나지 않았습니다.
08:32
The octopus searched with all her three hearts, but she heard nothing back from
95
512827
6247
문어는 마음 세 개를 다해 찾아보았 으나 잠든 나비의 소리는 들리지 않았고
08:39
the sleeping butterfly, and returned eventually to the depths, deciding
96
519074
7070
결국 깊은 곳으로 돌아가
08:46
to never look up from them again.
97
526154
2120
다시는 고개를 들지 않기로 결심했습니다.
08:51
How was that?
98
531224
1120
그건 어땠어?
08:53
Please like and give a comment below to let me know if you enjoyed it or not.
99
533424
5860
아래에 좋아요를 누르고 댓글을 달아 즐거웠는지 여부를 알려주세요.
08:59
If you did enjoy it and you want to listen to the entire story, I
100
539914
4190
재미있게 들으시고 전체 이야기를 듣고 싶으시다면
09:04
will leave a link for you below.
101
544104
2010
아래에 링크를 남겨두겠습니다.
09:06
Don't forget to grab your audio and pdf and I hope to see you again very soon.
102
546744
6090
오디오와 PDF를 가져가는 것을 잊지 마세요. 곧 다시 만나기를 바랍니다.
09:13
Until then, take care and goodbye.
103
553374
3390
그때까지 건강 조심하시고 안녕히 계세요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7