8 Tips for British English Pronunciation

8 tips para la pronunciación británica

7,711,977 views ・ 2015-02-24

English Jade


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hi, everyone. I'm Jade. What we're talking about today is some pronunciation tips for
0
210
6690
Hola a todos. Soy Jade ! Hoy vamos a estar hablando de algunos consejos de pronunciación para
00:06
British English. Some of them are tips; some of them are observations that you might be
1
6900
3300
Inglés Británico. Algunos son consejos, otros observaciones
00:10
interested to know. We've got eight of them, so let's get started.
2
10200
4639
que pueden resultar interesantes conocer. Son ocho puntos así que comencemos !
00:14
Pronunciation of-ed word endings. This is not specifically a British English issue.
3
14865
6638
La pronunciación de las palabras terminadas en -ed. Esto no es específico del Inglés Británico.
00:21
If your preference -- I don't know why I can't speak suddenly in an English pronunciation
4
21529
6090
Si tu preferencia, - no sé por qué no puedo hablar repentinamente
00:27
video, but that's how it is. If your preference is American English, this also applies to
5
27619
4931
en un video acerca sobre Pronunciación Inglesa, pero así es. Esto también aplica si tu preferencia es Inglés Americano.
00:32
American English. So what I hear a lot at, sort of, around intermediate level -- sometimes
6
32550
6079
Lo que escucho mucho, en un nivel intermedio o intermedio avanzado,
00:38
upper intermediate level if you haven't had someone to correct you -- -ed word endings
7
38629
6160
especialmente si no has tenido alguien que te lo corrija, es que las palabras terminadas en -ed
00:44
sound like this. I can't even do it because it's so unnatural for me. "Excite-ed shout-ed,
8
44789
8885
suenen aproximadamente así. No puedo hacer porque me resulta tan antinatural. "Excite-ed, shout-ed
00:53
remind-ed." It's so unnatural for me. But in fact, it's not like that. It doesn't sound
9
53910
5769
"Remind-ed". Es antinatural para mi. Pero de hecho, no es así. No suena como una
00:59
like an -ed. It might sound like an /id/; it might sound like a /t/; or it might sound
10
59679
6510
"-ed". Suena mejor como una "/id/". Ocasionalmente puede sonar como una "/t/", o incluso sonar como
01:06
like a /d/. So I've got some examples here. This word, even though it's spelled -ed, makes
11
66189
6210
una "/d/". Tengo algunos ejemplos aquí. Esta palabra, aunque se escribe con "-ed" suena
01:12
an /id/ sound. It becomes "excited". "I'm really excited." "Shouted." "He shouted at
12
72399
5846
como una "/id/". Se convierte en "excited". "I'm really excited"."Shouted","He shouted at
01:18
me." "Reminded." "I reminded you to do your homework; didn't I?" And -- yeah.
13
78271
6362
me." "Reminded." "I reminded you to do your homework; didn't I?" Bien.
01:24
So now, we can talk about the ones that finish with a t sound. "Finished. Dripped. Laughed."
14
84659
10064
Ahora hablaremos de aquellas que terminan con un sonido "/t/". "Finished. Dripped. Laughed."
01:34
They don't have the-ed sound. So that's an important thing to know about pronunciation.
15
94997
5859
No tienen el sónido "-ed". Esto es algo importante para conocer sobre la pronunciación.
01:40
Even if it's spelled-ed, it doesn't mean it sounds like that. And what about the ones
16
100882
4977
Aunque esté escritas con "-ed", eso no implica que suenen de esa manera. Y qué acerca de aquellas
01:45
that end with a d sound, a "duh" sound. "Remembered." "I remembered what you said to me." "Called."
17
105859
7717
que terminan con un sonido "/d/". "Remembered." "I remembered what you said to me.""Called."
01:53
"I called you. Didn't you hear your phone?" "Imagined." "I imagined a better future for
18
113602
6919
"I called you. Didn't you hear your phone?" "Imagined." "I imagined a better future for
02:00
everyone." So with those, it's a D sound. How do you know for each one? Go with what
19
120547
7182
everyone." Con estas, es un sonido "/d/". ¿ Cómo saber entonces cuál usar para cada una ?"
02:07
feels most natural when you're saying the word. The main thing is don't force the -ed
20
127729
5959
Elegí aquella que suene más natural al momento de pronunciarla. Lo principal es no forzar el sonido "-ed"
02:13
sound at the end of the word because it's that that gives you an unnatural rhythm when
21
133714
5886
al final de la frase ya que ello genera un ritmo muy antinatural
02:19
you're speaking English.
22
139600
2196
cuando hablas Inglés.
02:21
So moving on to -- this one's an observation, really. British English pronunciation. We
23
141822
7092
Continuando entonces, - esta es realmente una observación sobre la pronunciación británica de Inglés
02:28
have so many different accents in England. But one of the biggest divisions in our accents is
24
148940
9064
Tenemos tantos acentos en Inglaterra, pero una de las principales divisiones es entre los acentos
02:38
-- it's between the north of the country and the south, and it's our pronunciation of these
25
158967
7400
del norte y del sur del país, y se puede observar en la pronunciación de estas dos palabras
02:46
words: "bath" and "laugh", as I say them. I say them in the southern pronunciation.
26
166393
7065
"bath" y "laugh". Como yo las digo, en acento sureño.
02:53
But if I were from the north -- if I were from the north of the country, I'd say "bath"
27
173484
4656
Pero si yo fuese del norte del país, las diría "bath"
02:58
and "laugh" because they have a different accent up there. Well, they've got loads of
28
178140
4225
y "laugh" porque allí tienen un acento diferente. Bien, tienen en realidad
03:02
different accents, but they don't speak in the same way as me. So let's break it down
29
182391
8087
muchos acentos diferentes, pero no hablan en la misma forma que yo. Veamos el detalle en
03:10
into the actual sound. So if you're from the North, you say, "a". But we, in the South,
30
190504
9702
los sónidos. Si eres del norte dirías una "/a/". Pero, nosotros en el Sur, decimos "/au/".
03:20
say "au". So you say "bath", we say "bauth". And you say "laf"; we say "laugh". And you
31
200232
12042
Entonces tu dices "bath", y nosotros decimos "bauth". Tu dicés "laf" y nosotros decimos "laugh". Se pueden
03:32
can also hear it in these two words. It doesn't have to be the first or only a vowel in the
32
212300
7113
escuchar también en estas dos palabras. No tiene que ser la primera o sólo una vocal en la
03:39
word. In the southern pronunciation, this is "commaund". But in the northern pronunciation,
33
219439
6895
palabra. En la pronunciación sureña, se pronuncia "commaund". Pero en la norteña, es "command"
03:46
it's "command". And the southern pronunciation of this word is "caust". The northern pronunciation
34
226360
8904
Y en el Sur, la pronunciación de esta palabra es "caust". En tanto que el norte
03:55
is "cast". The cast of Brookside came to London." "Brookside" was an old soap that's not on
35
235290
6810
es "cast". "The cast of Brookside came to London." "Brookside" era una telenovela,
04:02
TV anymore, and it was people from Liverpool. And I was just doing the accent. Probably
36
242100
4494
en la televisión oriunda de Liverpool, y estaba imitando el acento.
04:06
that's really irrelevant to you. You will never see that show, but anyway. You know, now.
37
246620
5647
Probablemente esto sea sin importancia para ti. Nunca verás ese show.
04:12
Next tip. I don't hear this that often, but when I do, it sounds really, really, really
38
252619
7046
Siguiente. No escucho esto tan frecuentemente, pero cuando lo hago, suena realmente mal.
04:19
wrong. And I think this tip generally -- generally a good example of how -- just because we write
39
259691
7683
Y además creo que este caso, es un excelente ejemplo, de porque aunque escribamos algo de una manera
04:27
something one way doesn't mean we say it that way. So in English -- American English, too
40
267400
10313
no implica que se diga de esa manera. En Inglés británico, como también en Americano,
04:37
-- W sounding words are the same as the "wh" sound in words for spelling. It actually sounds
41
277739
9114
las palabras con "w" suenan exactamente igual a las palabras con "wh" al pronunciarlas.
04:46
the same. So we've got two words here, "wine" and "whine". One is spelled with WH, and one
42
286879
9405
Tenemos entonces dos palabras aquí, "wine" y "whine". Una se escribe con "wh" y la otra
04:56
is just spelled with I. "Whine" is a kind of moan or a kind of cry. Sometimes, young
43
296310
11214
solamente con una "i". "Whine" es una especia de llanto. A veces
05:07
children whine. Sometimes, women who are upset about something are said to be "whiny". So
44
307550
6499
aplicada a niños pequeños. También, cuando algunas mujeres están tristes se dice que están "whiny".
05:14
we don't really say that men whine. That's probably a bit sexist. But, yeah. The point
45
314213
6420
No decimos que los hombres lo hacen (esto probablemente sea sexista).
05:20
is they sound the same but are spelled differently. So I've sometimes heard people try to make
46
320659
9364
El punto es que suenan exactamente igual aunque estén escritas de manera diferente. He escuchado gente
05:30
the "wh" sound like "hwhine" or something like that or in these words, "which" and "witch"
47
330049
7594
intentando hacer el sonido "wh", como "hw-hine" o algo como en las siguientes palabras, "which" y "witch"
05:37
are the same. Some people might say "hwhich". And that used to be a feature of British English.
48
337669
7365
donde el sónido es el mismo. Algunas personas puede decir "h-w-hich". Esta era una pronunciación
05:45
If you listen to some speakers of British English from a long time ago, like around
49
345075
7562
característica del Inglés Británico de hace un tiempo atrás
05:52
the 1920s -- T. S. Eliot, although he wasn't British, he did acquire a really strange British
50
352663
7327
como de las años 20, de T.S.Elliot, que si bien él no era Británico, adquirió un extraño acento británico
06:00
accent. And when he spoke English, he would make the "hwhich" sound. And that was a standard
51
360016
7768
Y cuándo él hablaba Inglés, hacía el sónido "hw-hich".
06:07
feature of the accent then. But if you say it now, it just sounds a bit weird. So don't
52
367810
5039
Esta era una característica corriente, pero hoy en día sonaría muy extraña.
06:12
be making the "hwh" sound.
53
372849
2560
Por lo cuál, no hagas el sonido "hwh".
06:15
And here, two commonly spoken words with that "hwh" sound that you shouldn't say -- so you
54
375409
4870
Y aquí también, dos palabras muy utilizadas con el sónido "hwh" que no deberías decir
06:20
should say "what" without "hwhat, hwhat, hwhat do you want?" That would be awful. And "hwhere"
55
380279
8465
Entonces dí "what" sin "hwhat, hwhat, hwhat do you want?". Un tanto desagradable.
06:28
-- don't say that. Just say it without the H sound.
56
388770
4785
Y "hwhere"....No lo digas. Simplemente dilo con el sonido "H".
06:33
Let's take a look at the pronunciation of -ing word endings. So in just relaxed, informal
57
393581
8784
Concentremonos ahora en la pronunciación de palabras terminadas en "-ing".
06:42
speech, I feel that a lot of dialects don't pronounce the G. So it would be like this.
58
402391
7962
En conversaciones informales, mi impresión es que varios dialectos no pronuncian la "-G".
06:50
"I was listening to some music." You don't hear the G there. But if we're making an effort
59
410379
5560
Por lo que sería algo como "I was listenin to some music". No se escucha la letra "g" allí.
06:55
to speak properly and with very good enunciation, you would hear the G slightly. It would sound
60
415939
6310
Pero si estamos haciendo un esfuerzo por hablar correctamente, se escuchara una "g" suave.
07:02
like this, "I was listening to a wonderful lecture yesterday." And you hear my G. It's
61
422249
5091
Sonaría como "I was listeninG to a wonderful lecture yesterday." Se percibe la "g"
07:07
very soft, but it's there.
62
427340
2315
muy suavemente, pero está allí.
07:10
Something to say about British English pronunciation is -- again, this is a north-south difference
63
430038
10406
Algo para aclarar en relación a la pronunciación del Inglés Británico, es nuevamente la diferenciación norte-sur,
07:20
-- is that they, up there, some of the accents ring the G, so it's, like, "listening, speaking.
64
440470
10080
es que allá arriba en el norte, algunos acentos suenan la letra "g" como en "listeninG, speakinG"
07:30
I was speaking to him." And if that's a feature of your accent, that's a feature of your accent.
65
450576
7626
"I was speakinG to him". Y si esa es una característica de tu acento, bueno, eso es lo que es.
07:38
But in standard English, you don't ring it. You don't make an extra "guh" or "juh" sound
66
458228
7732
Sin embargo, en Inglés estándar, no suena tanto. Tampoco se produce un sonido extra "guh" o "juh" al final.
07:45
at the end. So the standard way to make the G sound, "reading." But I'm just letting you
67
465960
6840
Entonces la manera tradicional de pronunciarlo "reading". Sólo estoy remarcando
07:52
know that in relaxed and informal speech, many times, we don't hear the G.
68
472800
5675
que en conversaciones relajadas e informales, muchas veces, no se percibe el sonido "g".
07:58
So when we come back we'll look at the other four rules
69
478501
4085
Bien, entonces cuando regresemos continuaremos con las otras restantes cuatro reglas
08:02
or tips -- tips, really. Tips and observations about pronunciation.
70
482612
3892
o consejos realmente. Consejos y observaciones acerca de la pronunciación.
08:06
Tip No. 5, when we're saying a word with two or more syllables, very often, the second
71
486653
8130
Consejo número 5. Cuando decimos una palabra con dos o más sílabas, muy frecuentemente,
08:14
syllable is not stressed, and it's what we call a "schwa". So even though all these words
72
494809
10025
la segunda sílaba no es acentuada, y es lo que conmunmente llamamos "schwa". Incluso aunque estas palabras
08:24
have a different spelling for the second syllable, they become a schwa. So what some people do
73
504860
8302
tengan un escritura diferente para la segunda sílaba, todas son "schwa". Algunas personas
08:33
is they'll say the word. And a good example is this word. They will say "En-gland". But
74
513188
7375
pronuncian la palabra. Y un buen ejemplo es esta palabra. Dicen "En-gland".
08:40
actually, it sounds like this "England". So the vowel changes to a schwa, and then, it's
75
520589
7387
Pero en realidad, suena como "England". La vocal cambia a una "schwa", siendo otra manera de verlo
08:48
-- another way to look at it is it becomes a softer sound. So let's say some of the words.
76
528002
5089
como un cambio a un sonido más suave. Digamos entonces algunas palabras
08:53
"London", not "Lon-don". "London, England, together", not "togeth-er". "Together". "Button",
77
533117
11230
"London", no "Lon-don". "London, England" "Together", no "togeth-er", "Together". "Button".
09:04
not "butt-on". "Button". "Cousin".
78
544702
3864
no "butt-on". "Button", "Cousin"
09:08
So that's the schwa, and supposedly the most common sound in the English language, and
79
548592
7922
Así que ese es el schwa, y supuestamente el sonido más común de toda la Lengua Inglesa
09:16
it's a pretty confusing sound as well because it's always spelled in different ways, and
80
556540
4340
y muy confuso también, ya que siempre es deletreado de diferentes maneras
09:20
it doesn't actually sound exactly the same when it moves around into different words.
81
560880
5057
y así y todo no siempre suena exactamente igual cuando se utiliza en otras palabras.
09:25
So not an easy one to get familiar with. So the main thing to take away from it is that
82
565963
8503
Entonces no es un punto simple de manejar. La conclusión más importante es entonces
09:34
don't put that very big stress on all your syllables in the word. It won't sound right.
83
574521
7644
que no deberías acentuar fuertemente todas las silabas de la palabra. No sonará correcto.
09:42
No. 6, tip No. 6, British English is a non-rhotic accent. This is the sound /r/. In your language,
84
582790
13782
Consejo número 6. El Inglés Británico no es rótico. Este es el sonido "/r/". Probablemente en tu lengua materna
09:56
maybe you do that thing where you roll your tongue which I can't do. I just -- I so can't
85
596598
6532
tu haces este sonido reververando la lengua, lo cual es algo que yo no puedo hacer. Yo ... no puedo hacerlo.
10:03
do it. So like how I can't do that sound, you might find it really hard to make that
86
603130
8334
De la misma manera que yo no puedo hacerlo, es posible que tu puedas encontrar este sonido dificil
10:11
sound without rolling your tongue. Okay. It's hard. Pronunciation is not easy. But you can
87
611490
5710
de producir sin reverberando tu lengua. Bien, es difícil. La pronunciación no es fácil.
10:17
always work at something and train yourself. So when we make the R sound, the position
88
617200
6045
Pero siempre es posible encontrar una manera de entrenarse. Entonces, cuando hagas el sonido "/r/"
10:23
of the tongue is quite far back in the throat. R, R, R. And it doesn't have that rhotic sound.
89
623271
15413
la posición de la lengua es bien atrás, en la garganta. "R,R,R". Y no tiene el sonido reverberativo.
10:38
And in some dialects, for example, in Scottish, you do hear it. So I'm going to say this sentence
90
638710
7844
En algunos dialectos, por ejemplo Escocés, es posible escucharlo. Diré esta frase
10:46
in a Scottish accent, "The murderer wore red." Sorry, Scottish people. But they put the R
91
646580
9614
con acento escocés:"The muRdeRer woRe Red.". Lo siento Escocecés. Pero ellos ponen la "/R/".
10:56
sound in. I kind of did it then. Maybe I can do it after all. But in my accent, I would
92
656220
6146
Creo que lo hice. Quizás pueda hacer el sonido después de todo. Pero en mi acento
11:02
say, "the murderer wore red." So we don't roll our tongues. And that's something -- if
93
662392
10362
yo diría "the murderer wore red." No reverberamos nuestra lengua. Esto es algo
11:12
you want to speak standard British English, you could work on that R if you do it. So
94
672780
5680
tradicional en Inglés Británico, por lo que deberías trabajar en ese sonido "/r/"
11:18
if you're Arabic or if you're Spanish, Italian as well, you could work on that sound.
95
678460
7065
Si eres árabe o español, así como italiano, deberías trabajar en ese sonido.
11:25
No. 7, now. So this is a hard sound. I'm going to have to be honest with you. It's a hard
96
685551
6499
El número 7. Este es un sonido bien difícil. Siendo honesta, es incluso difícil para mi,
11:32
sound for me because I'm a Londoner, and I'm from South London, and we're not very -- we
97
692050
9004
ya que soy Londinense, y siendo del sur de Londres, no nos gusta demasiado este sonido.
11:41
don't like this sound very much. We like to replace it with an F sound. I'm not too bad
98
701080
6480
Lo reemplazamos generalmente con una "/f/". No soy muy buena
11:47
making this sound at the beginning of a word, "three", "thought", "think". But sometimes,
99
707560
7842
diciendolo al principio de una palabra. "Three","Thought","Think"
11:55
it's quite hard for me, like in this word. I want to say "birfday" with an F, but it
100
715428
7736
Es bastante difícil, como en esta palabra: "birtfday", con una "f", cuando
12:03
should be "birthday". It's really hard for me. But it's not just hard for me; it's hard
101
723190
6790
debería ser "birthday". Es bien difícil. Pero no sólo para mí.
12:09
for people all over the world. Maybe we should just get rid of this sound. We don't need
102
729980
4400
Es difícil para gente de todo el mundo. Quizás sería mejor eliminar este sonido. No lo necesitamos más.
12:14
it anymore. Some people replace it with D. I've got an Italian student who replaces it
103
734406
6094
Algunas personas lo reemplazan con una "d". He tenido un estudiante italiano que lo reemplazaba con una "d".
12:20
with D. So he would say "dirty dree". That's not an Italian restaurant, but -- restaurant?
104
740500
6107
Por lo que el diría "dirty dree". Eso no es un restaurante italiano, pero... restaurante
12:26
Italian restaurant? Why am I thinking about food? It's not an Italian accent. Because
105
746633
5137
¿un restaurante italiano? ¿ Por qué estoy pensando en comida?... Eso no es un ACENTO italiano.
12:31
he can't say "th", he replaces it with /d/. But other people might replace it with /v/
106
751770
8914
porque él no podía hacer el sonido "th", lo reemplazaba con "/d/". Incluso otras personas
12:40
as well. So a tip for making the "th" sound, you put your tongue between your teeth. And
107
760710
10324
lo reemplazan con "/v/". Un consejo para producir el sonido "/th/: pon la lengua entre tus dientes frontales.
12:51
it's a kind of whisly sound without the /f/. Your lip is more pursed at the top. So you
108
771060
12920
Como un silbido, un susurro, sin la "/f/". Tu labio superior debería queda más firme
13:04
don't want to do that when you're making the "th". Just try it. I'll say the words for
109
784006
6934
y no quieres hacer eso del todo, cuando produces el sonido "/th/". Intentalo.
13:10
you. "Three", "thumbs" -- thumbs up if you can make that sound -- "birthday", "thought",
110
790966
8772
Yo diré las palabras por tí:"three","thumbs".."thumbs up if you can make the sound", "birthday", "thought"
13:19
"think", "bath". It's hard for me. I'm trying. I'm trying with you. We're learning together today.
111
799863
7724
"Think", "Bath". Es difícil para mí. Lo intento. Lo intento contigo. Estamos aprendiendo juntos aquí.
13:27
And rule No. 8, "can't". Oh, that's meant to have that there. A lot of people get confused
112
807660
11494
Finalmente la regla 8, "Can't". Importante tenerla aquí. Mucha gente se confunde
13:39
because sometimes they think, "Did you say a negative there, or did you say the positive?"
113
819180
7666
porque suelen pensar "dijiste algo afirmativo o negativo".
13:46
They get really confused. In British English, we don't always say the T. We don't always
114
826872
8236
Quedan realmente confundidos. En Inglés Británico, no se pronuncia el sonido "T". No decimos
13:55
pronounce the T in this word "can't". So it might sound like this, "I can't understand
115
835134
6446
la T en palabras como "can't". Por lo tanto, suena como si fuera "I can't understand you."
14:01
you." But it might also sound like this, "I can understand you." And when I said it the
116
841606
7184
Pero suele sonar como "I CAN understand you". Y cuando la digo
14:08
second way, you didn't hear the T. And the reason that happens is speech just become
117
848790
7844
de la segunda manera, no has escuchado el sonido T. Y la razón por la cual eso ocurre
14:16
as little bit more fluid, a little bit more easy to say without the T. But you don't need
118
856660
5730
es porque la pronunciación se vuelve más fluída, más fácil de decirla sin el sonido T.
14:22
to be confused because, actually, the opposite of "can't" is "can". And /caen/ is a different
119
862390
18394
Pero no deberías estar confundido, ya que realmente el opuesto de "CAN'T" es "CAN". Y este último
14:40
vowel. It's /ae/, whereas this vowel is /a/. So they would sound completely different.
120
880810
7744
tiene una vocal diferente. Es "/ae/", mientras que la voca aquí es "/a/", por lo cual sonarán completamente diferente
14:48
It would be, "I can't understand you." Very different to "I can't understand you" or "I
121
888580
8572
Será "I can't understand you". Muy diferente de "I can't understand you" o
14:57
can understand you." So when you're listening out for that negative sometimes, know that
122
897178
6802
"I Caen understand you". Por lo que cuando estás esperando por ese negativo
15:03
we might say it with or without a T.
123
903980
2852
ten en cuenta que puede ser con o sin la T.
15:06
So thank you everybody for watching today. You can do a little bit of extra practice
124
906858
7376
Bueno gracias a todos por mirarnos hoy. Puedes practicar un poco más
15:14
on the EngVid site for this lesson. And if you do like my lesson, please do subscribe
125
914260
7604
en el sitio de EngVid para esta lección. Y si te gustó mi lección, por favor suscribite
15:21
because I make lots of different lessons, not just about pronunciation but all other
126
921890
3840
porque publico lecciones muy diferentes, no solo acerca de pronunciaciones sino también
15:25
things about learning English as well that I think will be very education and very useful
127
925730
5430
muchas otros temas del aprendizaje de Inglés, y que estoy segura que serán
15:31
for you in your general development as a learner of English or someone who's just trying to
128
931160
5660
provechosas para tu aprendizaje de Inglés, como estudiante o como alguién
15:36
improve your English. And I'm finished now, so I'm going to go. I'm going to go now, okay?
129
936820
11079
que quiere mejorar su Inglés. Terminamos aquí ahora, así que me estoy yendo. ¿ Está bien ?
15:48
I'll see you later.
130
948100
2024
Nos vemos !
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7