English Addict ep 329 - Sunday -๐Ÿ”ดLIVE stream / 29th DECEMBER 2024 / Join the LIVE Chat & Learn

2,971 views ใƒป 2024-12-30

English Addict with Mr Duncan


เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

03:37
Technically, it is still Christmas.
0
217565
2503
เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจ‡เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจนเฉˆ.
03:40
So merry Christmas, everyone.
1
220068
2902
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจญ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเฉเจฌเจพเจฐเจ•เจพเจ‚เฅค
03:42
I hope you are having a good season of good will and kindness to all people around the world.
2
222970
7391
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ‡เฉฑเจ›เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเจฟเจ†เจฒเจคเจพ เจฆเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเฉ€เจœเจผเจจ เจนเฉˆเฅค
03:50
We are back together again, everyone. Are you excited? I really am.
3
230378
4988
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจคเจธเจผเจพเจนเจฟเจค เจนเฉ‹? เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจนเจพเจ‚เฅค
03:55
Because it is Sunday afternoon.
4
235366
3003
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจเจคเจตเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจฆเฉเจชเจนเจฟเจฐ เจนเฉˆเฅค
03:58
Coming to you live and direct.
5
238369
2302
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจฒเจพเจˆเจต เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
04:00
This is English addict from the birthplace of the English language.
6
240671
5289
เจ‡เจน เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ€ เจœเจจเจฎ เจญเฉ‚เจฎเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
04:05
You know where it is?
7
245960
1201
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ?
04:07
I know where it is.
8
247161
1318
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
04:08
We all know where it is.
9
248479
2119
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
04:10
It is, of course, England.
10
250598
5806
เจ‡เจน, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจนเฉˆ.
04:32
It is Christmas.
11
272269
4255
เจ‡เจน เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจนเฉˆเฅค
04:36
Honestly, it is still Christmas.
12
276524
2402
เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ‡เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจนเฉˆ.
04:38
Technically, I suppose.
13
278926
1918
เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
04:40
And of course, there are people who have not celebrated Christmas yet because they normally do it slightly later anyway.
14
280844
7858
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ…เจœเฉ‡ เจคเฉฑเจ• เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจจเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
04:48
Hi, everybody.
15
288736
1134
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆเฅค
04:49
This is Mr. Duncan in England.
16
289870
3687
เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเฉˆเฅค
04:53
How are you today?
17
293557
3120
เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ‹?
04:56
Are you okay?
18
296677
1034
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹?
04:57
I hope so.
19
297711
884
เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
04:58
Are you happy?
20
298595
851
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉเจธเจผ เจนเฉ‹?
04:59
Are you feeling happy on this Sunday? I have to say, I am not feeling too bad.
21
299446
5673
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉเจธเจผ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹? เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฌเฉเจฐเจพ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
05:06
I've had a lovely, relaxing break with Mr.
22
306069
4205
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
05:10
Steve.
23
310274
1167
เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ, เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
05:11
We are feeling very happy, content
24
311441
5806
เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเฉ‹เจนเจฃเฉ‡ เจฎเฉŒเจธเจฎ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ
05:18
during this lovely festive season.
25
318649
3420
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ–เฉเจธเจผ, เจธเฉฐเจคเฉเจธเจผเจŸ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เฅค
05:22
I hope you had a super duper Christmas.
26
322069
2402
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจชเจฐ เจกเฉเจชเจฐ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจธเฉ€เฅค
05:24
Whatever you were doing, if you celebrate Christmas.
27
324471
3120
เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฎเจจเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
05:27
Of course not everyone does.
28
327591
2986
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพเฅค
05:30
I'm always reminded that not everyone celebrates Christmas, but we had a lovely time.
29
330577
5622
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฏเจพเจฆ เจฆเจฟเจตเจพเจ‡เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจจเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ, เจชเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจฎเจพเจ‚ เจธเฉ€เฅค
05:36
Very relaxing.
30
336199
1919
เจฌเจนเฉเจค เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ•.
05:38
We took it easy to take it easy is to relax.
31
338118
5005
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจธเจพเจจ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจ†เจธเจพเจจ เจนเฉˆ เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ.
05:43
You are relaxing yourself physically and of course also mentally as well.
32
343123
7674
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฐเฉ€เจฐเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ†เจฐเจพเจฎ เจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจฎเจพเจจเจธเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจตเฉ€.
05:50
I hope you have a nice time.
33
350947
3420
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฐเจนเฉ‡เฅค
05:54
I am back.
34
354367
1118
เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเจพเจ‚.
05:55
For those who don't know who I am, my name is Duncan.
35
355485
2886
เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจœเฉ‹ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเฉˆเฅค
05:58
I talk about the English language.
36
358371
2086
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
06:00
I am one of those English addicts.
37
360457
4204
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ†เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเจพเจ‚เฅค
06:04
I'm also apparently
38
364661
4771
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจผเจพเจนเจฐ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡
06:09
according to artificial intelligence.
39
369432
2553
เจจเจ•เจฒเฉ€ เจฌเฉเฉฑเจงเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ เจตเฉ€ เจนเจพเจ‚.
06:11
I am also an influencer.
40
371985
5188
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจ• เจตเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค
06:17
Between you and me, I don't particularly like the term influencer.
41
377173
7107
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเจฟเจšเจ•เจพเจฐ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
06:24
I always think it cheapens or lowers the standard of the person who does a particular type of thing.
42
384848
8792
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฎเจฟเจ†เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจธเจคเจพ เจœเจพเจ‚ เจ˜เจŸเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
06:34
Especially here on the internet, we often use the word influencer
43
394057
4804
เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ 'เจคเฉ‡, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚
06:39
when we are talking about a person who is popular on
44
399846
4271
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹
06:44
some sort of social media platform.
45
404117
3169
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจธเฉ‹เจธเจผเจฒ เจฎเฉ€เจกเฉ€เจ† เจชเจฒเฉ‡เจŸเจซเจพเจฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจนเฉˆเฅค
06:47
In this case, of course it is YouTube.
46
407286
2820
เจ‡เจธ เจฎเจพเจฎเจฒเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฌเฉ‡เจธเจผเจ• เจ‡เจน เจฏเฉ‚เจŸเจฟเจŠเจฌ เจนเฉˆ.
06:50
It's lovely to be back with you again today.
47
410106
5806
เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจ† เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
06:55
So I don't think I am an influencer.
48
415995
5122
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจ• เจนเจพเจ‚เฅค
07:01
I have nothing to sell.
49
421117
2552
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเฉ‡เจšเจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
07:03
I have nothing really to offer.
50
423669
2770
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉ‡เจธเจผเจ•เจธเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
07:06
However, I do love the English language and I do teach English and I like it very much.
51
426439
8058
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเจ–เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
07:14
I like both of those things, to be honest.
52
434497
2886
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเจจ, เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ.
07:17
I like teaching and also I like English and I like teaching English.
53
437383
5806
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉœเฉเจนเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเฉ€ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจชเฉœเฉเจนเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
07:23
That's it really, when you think about it.
54
443923
2786
เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
07:26
So I hope you've had a nice break.
55
446709
1952
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
07:28
It's not been too bad, even though if you noticed, we were with you
56
448661
5806
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฎเจพเฉœเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจฟเจนเจพ, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ, เจ…เจธเฉ€เจ‚
07:35
on Christmas Day, we did spend a little bit of time with you on Christmas Day.
57
455601
4905
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉ€, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฟเจคเจพเจ‡เจ† เจธเฉ€เฅค
07:40
I hope you appreciate that and I hope you enjoyed it as well.
58
460506
5288
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจ•เจฆเจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ.
07:45
It was nice being with you
59
465794
1886
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจ‡เจน เจธเจฎเจพเจ‚ เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐเจพเจ‚ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ,
07:49
at what a lot of people, a lot of people say that this time of year it is festive.
60
469064
6323
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเฉ€ เฅค
07:55
A lot of people are doing things together.
61
475537
2970
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
07:58
Maybe families are joining up, people are getting together, friends are meeting up as well.
62
478507
8342
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจœเฉเฉœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ, เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ, เจฆเฉ‹เจธเจค เจตเฉ€ เจฎเจฟเจฒ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเฅค
08:07
One of the things, and I'm going to speak very personally here, one of the things that always warms my heart
63
487032
9810
เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ•, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹
08:17
seriously now is when I see other people on social media meeting up with their family and friends.
64
497476
10360
เจนเฉเจฃ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจฟเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐเจคเจพ เจจเจพเจฒ เจ—เจฐเจฎเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจธเจผเจฒ เจฎเฉ€เจกเฉ€เจ† 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจตเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
08:27
I love looking at pictures of people having their family or friend reunions.
65
507853
9476
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจคเจธเจตเฉ€เจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจชเฉเจจเจฐ-เจฎเจฟเจฒเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจจเฅค
08:37
There is something really
66
517329
2769
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš
08:40
touching, moving about that type of moment of time,
67
520098
5839
เจ›เฉ‚เจนเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ˜เฉเฉฐเจฎ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ,
08:45
especially when you are able to capture it on video or through a photograph.
68
525937
6941
เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉ‹เจŸเฉ‹ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจ•เฉˆเจชเจšเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
08:53
So I always love looking
69
533261
3571
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ
08:56
at my followers photographs when they are having their reunions with friends, family, classmates.
70
536832
7874
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเฉˆเจฐเฉ‹เจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจคเจธเจตเฉ€เจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚, เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ, เจธเจนเจฟเจชเจพเจ เฉ€เจ†เจ‚ เจจเจพเจฒ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเฉเจจเจฐ-เจฎเจฟเจฒเจจ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
09:04
It is always lovely to see that happening.
71
544723
4254
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
09:08
I suppose in a way it's
72
548977
2019
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ
09:11
reinforces your your
73
551946
4305
เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจœเจพเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจญเจฐเฉ‹เจธเฉ‡ เจฆเฉ€
09:16
feeling
74
556251
2119
เจญเจพเจตเจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ
09:18
of trust in the human race.
75
558370
2736
เจนเฉ‹เจฐ เจฎเจœเจผเจฌเฉ‚เจค โ€‹โ€‹เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
09:21
Let's face it, there are so many things around at the moment that kind of makers lose interest in humanity.
76
561106
8308
เจ†เจ“ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐเฉ€เจ, เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจฎเจพเจคเจพ เจฎเจจเฉเฉฑเจ–เจคเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจ—เฉเจ† เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
09:29
However, if you look at those small moments of time, real moments,
77
569447
5789
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจชเจฒเจพเจ‚, เจ…เจธเจฒ เจชเจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
09:35
none of that fake stuff that the internet is now full of, I hate it.
78
575353
5572
เจ‰เจธ เจจเจ•เจฒเฉ€ เจธเจฎเฉฑเจ—เจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจนเฉเจฃ เจญเจฐเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจจเจซเจผเจฐเจค เจนเฉˆเฅค
09:40
One of the reasons why the internet might be a bad place is because there is so much fake nonsense on there.
79
580925
8892
เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ เจฆเฉ‡ เจ–เจฐเจพเจฌ เจธเจฅเจพเจจ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจพเจฐเจจ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ…เจฒเฉ€ เจฌเจ•เจตเจพเจธ เจนเจจเฅค
09:50
So I do like seeing those human moments, those moments where friends and family are getting together and having a lovely time.
80
590868
10160
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฎเจจเฉเฉฑเจ–เฉ€ เจชเจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจชเจฒ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค เจ…เจคเฉ‡ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฟเจคเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
10:01
And what better time of the year to do it then? Christmas?
81
601329
4738
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจ•เจฟเจนเฉœเจพ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ? เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ?
10:06
It is possibly the best time of year to have those reunions, or of course
82
606067
7424
เจ‡เจน เจธเฉฐเจญเจพเจตเจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฎเฉเฉœ-เจฏเฉ‚เจจเฉ€เจ…เจจ เจนเฉ‹เจฃ, เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•
10:14
during any festival, any festival, it can be any one of those festivals.
83
614091
6407
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ, เจ‡เจน เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
10:21
So we have Christmas, and I suppose many people are still having their holiday here in the UK.
84
621165
7391
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเจจเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
10:28
Many people have not gone back to work. I always think
85
628572
4538
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจ เจนเจจ. เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ
10:34
the period of time
86
634128
1918
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจ…เจคเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจšเจ•เจพเจฐ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚
10:36
between Christmas and the New Year is a very strange one.
87
636046
5790
เจฌเจนเฉเจค เจ…เจœเฉ€เจฌ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
10:42
It's almost as if everything stops existing.
88
642103
5288
เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
10:47
It's like everyone goes into their own little world,
89
647391
5088
เจ‡เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจœเจฟเจนเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเจฒเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
10:52
and then suddenly, when the new year arrives, suddenly everything suddenly goes back to normal.
90
652479
6907
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจšเจพเจจเจ•, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจธเจญ เจ•เฉเจ เจ†เจฎ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ.
11:00
Everyone has to go back to work.
91
660287
2419
เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจœเจพเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
11:02
Life returns to normal again.
92
662706
5255
เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจซเจฟเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจ†เจฎ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
11:07
It is nice to be with you today.
93
667961
2036
เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจฟเจ†เฅค
11:09
Of course, I suppose I should mention.
94
669997
2803
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
11:12
I should mention the person who is coming up today as well.
95
672800
4487
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เฉฑเจœ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
11:17
It is not just me.
96
677287
1685
เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
11:18
We also have Mr. Steve.
97
678972
4205
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
11:23
He will be with us as well today.
98
683177
3903
เจ‰เจน เจ…เฉฑเจœ เจตเฉ€ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเฉ‡เจ—เจพเฅค
11:27
And we are talking about lots of things.
99
687080
2219
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
11:29
We are talking about fashion,
100
689299
4371
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
11:33
especially at this time of year when many people are going to parties.
101
693670
5673
เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจชเจพเจฐเจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
11:39
Quite often people will wear some very nice clothes, some clothing that is in fashion.
102
699343
9008
เจ…เจ•เจธเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เฉเจ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เฉฑเจชเฉœเฉ‡ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เฉเจ เจ•เฉฑเจชเฉœเฉ‡ เจœเฉ‹ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
11:48
You might say that something is fashionable.
103
708819
3637
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจนเฉˆเฅค
11:52
Of course, the word fashion can be used in many ways and we will be looking at that later on when Mr.
104
712456
6990
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจธเจผเจฌเจฆ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจˆ เจคเจฐเฉ€เจ•เจฟเจ†เจ‚ เจจเจพเจฒ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
11:59
Steve joins us. I can't wait, I really can't wait.
105
719446
5522
เจธเจŸเฉ€เจต เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฆเจพ เจนเฉˆ. เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจคเจœเจผเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ‡เฉฐเจคเจœเจผเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
12:04
And you don't have to wait very long because it's only 15 minutes from now.
106
724968
4938
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจ‡เฉฐเจคเจœเจผเจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเฉเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ 15 เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจนเฉˆเฅค
12:10
That is all it is.
107
730941
3770
เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจนเฉˆเฅค
12:14
So I hope you will join us for Mr. Steve.
108
734711
3070
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจฒเจˆ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
12:17
Can I say a big thank you?
109
737781
1735
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
12:19
Now, over Christmas, I received a lovely surprise.
110
739516
5805
เจนเฉเจฃ, เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ 'เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจนเฉˆเจฐเจพเจจเฉ€ เจฎเจฟเจฒเฉ€.
12:25
Can I say thank you very much to Hiroko Turney for your lovely donation.
111
745555
7574
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฆเจพเจจ เจฒเจˆ เจนเจฟเจฐเฉ‹เจ•เฉ‹ เจŸเจฐเจจเฉ€ เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
12:33
And I did receive it just before Christmas, but I didn't have a chance to check all of my emails.
112
753129
6540
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจธเฉ€, เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจˆเจฎเฉ‡เจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
12:40
And then I saw your notification for your lovely donation.
113
760370
5155
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฆเจพเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเฉ‚เจšเจจเจพ เจฆเฉ‡เจ–เฉ€เฅค
12:45
So can I say thank you very much to Hiroko Tani, who is at the moment living in Malaysia.
114
765525
7791
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฟเจฐเฉ‹เจ•เฉ‹ เจคเจพเจจเฉ€ เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจœเฉ‹ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเจฒเฉ‡เจธเจผเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
12:53
Thank you very much for your lovely donation.
115
773716
3320
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฆเจพเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
12:57
It might be easy to forget just how important
116
777036
5806
เจ‡เจน เจญเฉเฉฑเจฒเจฃเจพ เจ†เจธเจพเจจ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ
13:02
it is to make those donations, so thank you very much for that.
117
782892
5038
เจ‡เจน เจฆเจพเจจ เจ•เจฐเจจเจพ เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
13:07
And if you want to send a donation as well to help my work continue, there it is at the bottom of the screen, the address.
118
787930
8609
เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจพเจจ เจญเฉ‡เจœเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚, เจชเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
13:16
If you want to help my work continue. Everything I do, I do for free.
119
796539
5105
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉเจซเจค เจตเจฟเจš เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
13:23
Nothing.
120
803646
1034
เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
13:24
I don't ask you
121
804680
3120
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจ—เจพเจนเจ•เฉ€ เจฆเจพ เจญเฉเจ—เจคเจพเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ
13:27
to pay any sort of subscription.
122
807800
2669
เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เฅค
13:30
I know a lot of people nowadays. They do.
123
810469
2987
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจน เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
13:33
They do ask for a subscription or sometimes they have certain conditions.
124
813456
7240
เจ‰เจน เจ—เจพเจนเจ•เฉ€ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจ— เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเจพเจ‚ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉเจ เจธเจผเจฐเจคเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
13:41
Sometimes they don't let you interact on the live chat unless you are subscribed, which means you have to pay to watch.
125
821297
10143
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ•เจฐเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เจพเจนเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡, เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจญเฉเจ—เจคเจพเจจ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
13:51
But this is all free. Everyone.
126
831674
3420
เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจญ เจฎเฉเจซเจค เจนเฉˆเฅค เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆเฅค
13:55
You don't have to pay anything at all.
127
835094
4538
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ…เจฆเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
13:59
Thank you very much for your donations.
128
839632
2269
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเจพเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
14:01
If you want to give me a helping hand, it would be very much appreciated.
129
841901
6656
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฆเจฆ เจฆเจพ เจนเฉฑเจฅ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจชเฉเจฐเจธเจผเฉฐเจธเจพเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ.
14:08
Don't forget next year I am entering my 19th year on YouTube.
130
848774
9293
เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจ‡เจน เจจเจพ เจญเฉเฉฑเจฒเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ YouTube 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ 19เจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจพเจ–เจฒ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
14:19
I can't believe it.
131
859785
2736
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
14:22
So I suppose you might say there are only two years to wait before we have our 20th anniversary.
132
862521
6406
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ€ 20เจตเฉ€เจ‚ เจตเจฐเฉเจนเฉ‡เจ—เฉฐเจข เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฆเฉ‹ เจธเจพเจฒ เจนเจจเฅค
14:29
But that, unfortunately is still a very long way off.
133
869228
3787
เจชเจฐ เจ‡เจน, เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฌเจพ เจฐเจธเจคเจพ เจนเฉˆ.
14:33
Talking of which, 2025 is coming.
134
873966
4537
เจœเจฟเจธ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเฉ€เจ เจคเจพเจ‚ 2025 เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
14:38
Are you excited about the New Year?
135
878503
3187
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‰เจคเจธเจผเจพเจนเจฟเจค เจนเฉ‹?
14:41
I'm just wondering now if you have any plans for next year,
136
881690
6890
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉˆเจฐเจพเจจ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจนเจจ,
14:48
because 2025 is just around the corner in fact, I can safely say that this is the last.
137
888580
8158
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ 2025 เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ†เจธ เจชเจพเจธ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจฐเฉ‚เจช เจจเจพเจฒ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจนเฉˆเฅค
14:57
This is the final live stream
138
897255
4772
เจ‡เจน 2024 เจฆเฉ€
15:02
of 2024.
139
902027
5272
เจ…เฉฐเจคเจฟเจฎ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจนเฉˆเฅค
15:07
It is the last time that I can say
140
907299
2802
เจ‡เจน เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจตเจพเจฐ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ
15:10
we are alive in 2024, because on Wednesday we have the 1st of January 2025.
141
910101
10227
เจ…เจธเฉ€เจ‚ 2024 เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ 1 เจœเจจเจตเจฐเฉ€ 2025 เจนเฉˆเฅค
15:20
I am wondering if you have any plans for next year?
142
920362
5789
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉˆเจฐเจพเจจ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจนเฉˆ?
15:26
The new year is approaching rapidly,
143
926351
5706
เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ,
15:32
so do you have any plans for next year?
144
932057
3570
เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจนเฉˆ?
15:35
Talking of years, we will be taking a look later on at some of the things we did this year.
145
935627
6573
เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจจเจœเจผเจฐ เจฎเจพเจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
15:43
It was an exciting year for myself and Steve because we did a few things this year.
146
943117
9009
เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจต เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉ‹เจฎเจพเจ‚เจšเจ• เจธเจพเจฒ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
15:53
One thing in particular
147
953628
2002
เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡
15:55
involved you out there in YouTube land, so that is another thing we are talking about later.
148
955630
8575
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ YouTube เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‡เจธเจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
16:04
So what about you? Do you have any plans?
149
964455
3120
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉ€? เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจนเฉˆ?
16:07
Do you have any resolutions?
150
967575
3504
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเฉฐเจ•เจฒเจช เจนเฉˆ?
16:11
We often talk about resolutions, things that you plan
151
971079
5588
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจธเฉฐเจ•เจฒเจชเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
16:16
to do, something you plan to do in the future.
152
976667
5539
เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจญเจตเจฟเฉฑเจ– เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
16:22
Normally within a particular period of time, for example, the new year.
153
982206
7508
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจฎเจฟเจ†เจฆ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒเฅค
16:30
So do you have any plans?
154
990231
1635
เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจนเฉˆ?
16:31
Do you have any
155
991866
2969
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ
16:34
resolutions plans for the new year?
156
994835
4205
เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเฉฐเจ•เจฒเจช เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจนเฉˆ?
16:39
Please let me know on the live chat.
157
999040
3003
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉฑเจธเฉ‹เฅค
16:42
I will ask you again in a few moments.
158
1002043
3803
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจชเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจชเฉเฉฑเจ›เจพเจ‚เจ—เจพเฅค
16:45
Talking of the live chat. Hello.
159
1005846
3404
เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจธเจค เจธเฉเจฐเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒ.
16:49
It would not be English addict without you there watching.
160
1009250
4588
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
16:53
Hello, Vytas...
161
1013838
984
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจตเจฟเจŸเจพเจธ...
16:54
You are first.
162
1014822
967
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
17:04
Do I need to say anything else?
163
1024398
4521
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉเจ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ?
17:08
Congratulations, Vytas.
164
1028919
1835
เจตเจงเจพเจˆเจ†เจ‚, เจตเจฟเจŸเจพเจธเฅค
17:10
Your finger is once again the fastest on the internet.
165
1030754
4355
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ‰เจ‚เจ—เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจซเจฟเจฐ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ 'เจคเฉ‡ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจคเฉ‡เจœเจผ เจนเฉˆเฅค
17:15
It really is.
166
1035109
1468
เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ.
17:16
And in second place, we have the one.
167
1036577
3570
เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจธเจฅเจพเจจ 'เจคเฉ‡, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ.
17:20
The only Luis Mendez
168
1040147
4154
เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฒเฉเจˆเจธ เจฎเฉ‡เจ‚เจกเฉ‡เจœเจผ เจนเฉ€
17:25
is here today.
169
1045486
1501
เจนเฉˆเฅค
17:26
Hello, Luis. Nice to see you here as well.
170
1046987
2786
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฒเฉเจˆเจธ. เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
17:29
Also, Beatriz is here. Hello, Beatrice.
171
1049773
3687
เจจเจพเจฒ เจนเฉ€, เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจœเจผ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ.
17:33
Are you excited?
172
1053460
2669
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจคเจธเจผเจพเจนเจฟเจค เจนเฉ‹?
17:36
The new year is approaching.
173
1056129
2403
เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
17:38
Do you have any plans?
174
1058532
1768
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจนเฉˆ?
17:40
Can you hear my stomach? By the way,
175
1060300
3570
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉ‡เจŸ เจธเฉเจฃ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹? เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ,
17:43
I have a confession to make.
176
1063870
2670
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ‡เจ•เจฌเจพเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ.
17:46
I haven't eaten any food today.
177
1066540
3837
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจ•เฉ‹เจˆ เจ–เจพเจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจงเจพเฅค
17:50
I've had nothing to eat.
178
1070377
2019
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ–เจพเจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
17:52
The reason being,
179
1072396
2552
เจ‡เจธ เจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ,
17:54
we've eaten so much food this week.
180
1074948
3087
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจนเจซเจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจญเฉ‹เจœเจจ เจ–เจพ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
17:58
That is one of the things many people do during Christmas.
181
1078035
4587
เจ‡เจน เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
18:02
They always eat too much food.
182
1082622
2903
เจ‰เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ–เจพเจฃเจพ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
18:05
And I can safely say my body at the moment is in a very strange state because I've eaten so much food.
183
1085525
9760
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจฐเฉ‚เจช เจจเจพเจฒ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฌเจนเฉเจค เจ…เจœเฉ€เจฌ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจญเฉ‹เจœเจจ เจ–เจพ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
18:16
If I ever see another piece of turkey ever again,
184
1096753
5806
เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ•เจฆเฉ‡ เจŸเจฐเจ•เฉ€ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจŸเฉเจ•เฉœเจพ เจตเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚
18:23
I think I will scream.
185
1103526
2920
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจšเฉ€เจ•เจพเจ‚เจ—เจพ.
18:26
I don't know why.
186
1106446
834
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เฅค
18:27
Mr. Steve bought a huge turkey.
187
1107280
3537
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจŸเจฐเจ•เฉ€ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฟเจ†เฅค
18:32
I don't think we realised
188
1112268
2403
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจ•เจฟ
18:34
it was going to be so large to be honest, but it is a big one.
189
1114671
5789
เจ‡เจน เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจจเจพ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆเฅค
18:40
So what about you, Beatriz?
190
1120543
1585
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉ€, เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจœเจผ?
18:42
Are you looking forward to it?
191
1122128
1685
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
18:43
Who else is here today?
192
1123813
1585
เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ?
18:45
Marut SEO. Hello to you as well.
193
1125398
3837
เจฎเจพเจฐเฉ‚เจŸ เจเจธเจˆเจ“. เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจนเฉˆเจฒเฉ‹.
18:49
Thank you very much for joining me.
194
1129235
2586
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
18:51
And also we have. Who else is here?
195
1131821
2920
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ?
18:54
Palmira is here.
196
1134741
3420
เจชเจพเจฒเจฎเฉ€เจฐเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
18:58
We also have AC John. Hello. AC, John.
197
1138161
4638
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ.เจธเฉ€. เจœเฉŒเจจ เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจธเจค เจธเฉเจฐเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒ. เจเจธเฉ€, เจœเฉŒเจจ.
19:02
Nice to see you here today. Claudia is here.
198
1142799
3003
เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ† เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
19:05
Hello, Claudia.
199
1145802
1384
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ†เฅค
19:07
Do you have any plans for 2025?
200
1147186
5222
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ 2025 เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจนเฉˆ?
19:12
Right now, I am making plans for the new year.
201
1152408
5372
เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฌเจฃเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
19:17
During 2025.
202
1157780
5789
2025 เจฆเฉ‡ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ.
19:26
That was my stomach.
203
1166539
1952
เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉ‡เจŸ เจธเฉ€.
19:28
Did you hear that?
204
1168491
4788
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉˆ?
19:33
I know it's not the nicest sound in the world, but that is my stomach complaining at the moment because it wants to eat something.
205
1173279
7024
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจฆเฉ€ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจ†เจตเจพเจœเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉ‡เจŸ เจธเจผเจฟเจ•เจพเจ‡เจค เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจ–เจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
19:42
So, Claudia, do you have anything planned for the new year as the new year approaches?
206
1182104
6206
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ†, เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ?
19:48
Of course.
207
1188344
517
19:48
Many people also celebrate the arrival of the New Year.
208
1188861
5038
เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐ.
เจ•เจˆ เจฒเฉ‹เจ• เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ€ เจ†เจฎเจฆ เจฆเจพ เจœเจธเจผเจจ เจตเฉ€ เจฎเจจเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
19:53
So a lot of people will go to celebrate in certain places.
209
1193899
4405
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เฉเจ เจฅเจพเจตเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจœเจธเจผเจจ เจฎเจจเจพเจ‰เจฃ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡.
19:58
Of course, there are normally lots of fire work displays as well.
210
1198304
5805
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจซเจพเจ‡เจฐ เจตเจฐเจ• เจกเจฟเจธเจชเจฒเฉ‡เจ… เจตเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
20:04
Many people will be doing that.
211
1204126
3687
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
20:07
Hello, Marsha. Marsha.
212
1207813
2369
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฎเจพเจฐเจธเจผเจพเฅค เจฎเจพเจฐเจธเจผเจพเฅค
20:10
Nice to see you here as well today.
213
1210182
2219
เจ…เฉฑเจœ เจตเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
20:12
Lots of lovely familiar faces and quite a few new ones as well.
214
1212401
6873
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเฉ‡-เจชเจ›เจพเจฃเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ•เฉ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจตเฉ€เฅค
20:20
Presenter. Hello, presenter.
215
1220259
3537
เจชเฉ‡เจธเจผเจ•เจพเจฐเฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจชเฉ‡เจธเจผเจ•เจพเจฐ.
20:23
Silver. Hello to you.
216
1223796
1751
เจšเจพเจ‚เจฆเฉ€เฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจฎเจธเจ•เจพเจฐ.
20:25
Thank you very much for joining me today. It's very nice to see you here as well.
217
1225547
4338
เจ…เฉฑเจœ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
20:29
Thank you very much. So Seka.
218
1229885
3103
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเฉ‡เจ•เจพ.
20:32
Santino. Hello, Santino.
219
1232988
2903
เจธเฉˆเจ‚เจŸเฉ€เจจเฉ‹เฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจธเฉˆเจ‚เจŸเฉ€เจจเฉ‹เฅค
20:35
Santino. Vani.
220
1235891
2736
เจธเฉˆเจ‚เจŸเฉ€เจจเฉ‹เฅค เจตเจพเจฃเฉ€เฅค
20:38
Nice to see you here. Thank you very much for joining me. Christina. Hello, Mr. Duncan.
221
1238627
4738
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพเฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
20:43
Hello, Mr.. Steve, I can't stay today because I have some problems to solve.
222
1243365
5122
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจนเจจเฅค
20:48
Don't worry, because if you miss this, guess what?
223
1248487
4237
เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพเจ“ เจ•เฉ€?
20:52
You can watch it again later.
224
1252724
2703
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
20:55
So do not worry if you have something more important to do.
225
1255427
4504
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจนเฉˆเฅค
21:00
I understand, so don't worry.
226
1260882
2670
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
21:03
I'm, Hello? Mr. Duncan.
227
1263552
4554
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจนเฉˆเจฒเฉ‹? เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
21:08
See you next time.
228
1268106
1201
เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
21:09
Oh, I see Amr is going already.
229
1269307
4572
เจ“, เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจฎเจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
21:13
It was just fleeting.
230
1273879
4170
เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจชเจฒ-เจชเจฒ เจธเฉ€เฅค
21:18
There is a great word.
231
1278049
1619
เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค
21:19
If you do something in a fleeting way, it means you do it briefly.
232
1279668
6356
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจ–เฉ‡เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
21:26
Fleeting.
233
1286992
1167
เจซเจฒเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ—.
21:28
Something will arrive and then go.
234
1288159
4438
เจ•เฉเจ เจ†เจตเฉ‡เจ—เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
21:32
Some people say that life is fleeting.
235
1292597
4638
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจชเจฒ-เจชเจฒ เจนเฉˆเฅค
21:37
Life can seem or feel fleeting.
236
1297235
5622
เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฅเฉ‹เฉœเฉ€ เจœเจฟเจนเฉ€ เจฒเฉฑเจ— เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
21:42
It comes very quickly, and sometimes it feels as if it's going very quickly as well.
237
1302857
6273
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
21:50
So even if you are staying for the whole live stream, or maybe you are only staying for a few minutes, do not worry.
238
1310448
9176
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฒเจˆ เจฐเฉเจ• เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ•เฉเจ เจฎเจฟเฉฐเจŸเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฐเฉเจ• เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
21:59
I will see you next time. Alexander. Hello, Mr. Duncan, merry Christmas.
239
1319657
4555
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เจพเฅค เจธเจฟเจ•เฉฐเจฆเจฐ. เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธเฅค
22:04
Don't you have a superstition that it is not a good idea to plan?
240
1324212
4654
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจนเจฟเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ?
22:08
And especially to share plans?
241
1328866
2670
เจ…เจคเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจ‚เจเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ?
22:13
Interesting.
242
1333154
1168
เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช.
22:14
Now, I have heard of this.
243
1334322
3003
เจนเฉเจฃ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉˆ.
22:17
Some people don't like to make plans
244
1337325
3570
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚
22:20
to thoroughly.
245
1340895
2786
เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เฅค
22:23
If you do something thoroughly, it means you do it completely without any change.
246
1343681
7407
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฌเจฆเจฒเจพเจ… เจฆเฉ‡ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
22:31
So you are right.
247
1351639
1018
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹เฅค
22:32
I think some people do not like to make plans for the future.
248
1352657
5689
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจญเจตเจฟเฉฑเจ– เจฒเจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
22:38
And I suppose in a way I am one of those people.
249
1358346
4304
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเจพเจ‚.
22:42
So I don't normally make plans for the long term.
250
1362650
5005
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ.
22:47
I do tend to make plans for just a few days ahead.
251
1367655
5639
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเจพ เจฐเฉเจเจพเจจ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
22:53
But I never think of the distant future.
252
1373294
4588
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเฉ‚เจฐ เจฆเฉ‡ เจญเจตเจฟเฉฑเจ– เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพเฅค
22:57
I often make my plans over a short period.
253
1377882
4688
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
23:02
Not long.
254
1382570
1651
เจฒเฉฐเจฌเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
23:04
Although, having said that, sometimes it is a good way of planning your time
255
1384221
8309
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจงเฉ€เจ† เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆ
23:12
if you plan ahead into the future.
256
1392530
5789
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจญเจตเจฟเฉฑเจ– เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
23:18
So I suppose.
257
1398485
3270
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ.
23:21
Some people do and some people don't.
258
1401755
2203
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡.
23:23
I am not very good at it.
259
1403958
1768
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
23:25
Mr. Steve is very good at planning ahead.
260
1405726
3320
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
23:29
I on the other hand, I'm not.
261
1409046
3303
เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
23:32
I am not very good at doing it.
262
1412349
2736
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚.
23:35
Louis, my resolution for 2025
263
1415085
3837
เจฒเฉเจˆเจธ, 2025 เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเฉฐเจ•เจฒเจช
23:39
is to stay alive.
264
1419940
2336
เจœเจฟเฉฐเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
23:42
You know what?
265
1422276
1635
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ?
23:43
That is a coincidence.
266
1423911
2819
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ‡เจคเจซเจผเจพเจ• เจนเฉˆเฅค
23:46
Because that is also my resolution for next year.
267
1426730
4254
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเฉฐเจ•เจฒเจช เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
23:50
I always think it's a good idea to try and stay alive
268
1430984
5706
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจšเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
23:56
for as long as you can,
269
1436690
2719
เจœเจฟเจŠเจ‚เจฆเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจเจพ
23:59
and enjoy this thing
270
1439409
2770
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เฉ‡
24:02
as much as you can.
271
1442179
2636
เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเฉˆ
24:04
That is my way of looking at things anyway.
272
1444815
4204
เฅค เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเจพ เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆเฅค
24:09
Who else is here today?
273
1449019
1918
เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ?
24:10
Who else is here?
274
1450937
1101
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ?
24:12
I don't want to forget anyone.
275
1452038
1535
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉเฉฑเจฒเจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
24:13
Alexander. Hello? Alexander. It's nice to see you here as well.
276
1453573
5339
เจธเจฟเจ•เฉฐเจฆเจฐ. เจธเจค เจธเฉเจฐเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒ? เจธเจฟเจ•เฉฐเจฆเจฐ. เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
24:18
It's so lovely. Don't be shy. Say hi.
277
1458912
5589
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจนเฉˆเฅค เจธเจผเจฐเจฎเจฟเฉฐเจฆเจพ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเฉ‹เฅค
24:24
If it is your first time, please say hello, Mr. Duncan.
278
1464501
3837
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจ•เจนเฉ‹เฅค
24:28
It is my first time on the live stream, so if you have any plans for next year, please let me know what they are.
279
1468338
9092
เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจนเจจเฅค
24:37
I will be very interested to find out what you will be doing next year.
280
1477897
5923
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจœเจพเจฃเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
24:44
From my own point of view.
281
1484587
2620
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเจœเจผเจฐเฉ€เจ เจคเฉ‹เจ‚.
24:47
Next year will be busy 2025.
282
1487207
4521
เจ…เจ—เจฒเจพ เจธเจพเจฒ 2025 เจตเจฟเจ…เจธเจค เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
24:51
I will carry on doing this.
283
1491728
2169
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจพเจ‚เจ—เจพเฅค
24:53
Of course I will be with you twice a week live.
284
1493897
4371
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจฒเจพเจˆเจต เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
24:58
There will be lots and lots of new English lessons as well.
285
1498268
5739
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฌเจ• เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
25:04
So I promise there will be lots of those coming up during 2025.
286
1504007
5789
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจพเจ…เจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ 2025 เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ†เจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
25:10
My stomach
287
1510129
951
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉ‡เจŸ
25:12
can hear my stomach.
288
1512348
2786
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉ‡เจŸ เจธเฉเจฃ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
25:15
It's really complaining.
289
1515134
2603
เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจฟเจ•เจพเจ‡เจค เจนเฉˆ.
25:17
I might have to eat something.
290
1517737
3303
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจ–เจพเจฃเจพ เจชเฉˆ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
25:21
Whilst Mr. Steve is joining us.
291
1521040
2136
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
25:23
I will have to eat something
292
1523176
3003
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจ–เจพเจฃเจพ เจชเจเจ—เจพ
25:26
so my stomach will not make a horrible sound.
293
1526179
4788
เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉ‡เจŸ เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจ†เจตเจพเจœเจผ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‡เฅค
25:30
During this live stream, I will try my best anyway.
294
1530967
4204
เจ‡เจธ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเฉ‡ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ, เจฎเฉˆเจ‚ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
25:35
We do have Steve coming up.
295
1535171
1685
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจŸเฉ€เจต เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
25:36
We are talking about fashion and we are talking about plans for the future.
296
1536856
5455
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจญเจตเจฟเฉฑเจ– เจฒเจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
25:42
We are also talking about.
297
1542311
4255
เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉฑเจ•
25:46
How to live
298
1546566
1868
เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ
25:48
longer.
299
1548434
2286
เฅค
25:50
Mr. Steve lights this particular subject, so I am doing it just for him.
300
1550720
5789
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจ‡เจธ เจ–เจพเจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฐเฉŒเจธเจผเจจเฉ€ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
25:56
So is there a way to stay alive for longer?
301
1556592
4621
เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆ?
26:01
How to make your life longer? How to enjoy a long life?
302
1561213
5606
เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฐเจฌเจพ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฐเฉ€เจ? เจฒเฉฐเจฌเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเจพเจฃเฉ€เจ?
26:06
We will be looking at that as well, because I know Mr.
303
1566819
3070
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
26:09
Steve loves that subject very much.
304
1569889
4587
เจธเจŸเฉ€เจต เจ‰เจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจชเจฟเจ†เจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
26:14
We will take a quick break and then we will be back and we will talk about quite a few things.
305
1574476
7591
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจฒเจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡.
26:22
You are.
306
1582368
1218
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
26:23
Of course, you are welcome to join in on the live chat.
307
1583586
5055
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเฉเจ†เจ—เจค เจนเฉˆเฅค
26:28
You don't have to ask if you want to say something on the live chat.
308
1588641
4671
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเฉเฉฑเจ›เจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
26:33
Feel free to do so.
309
1593312
2102
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเฉ‡เจเจฟเจœเจ• เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเฉ‹.
26:35
Mr. Steve is on his way.
310
1595414
2436
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจธเจคเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
26:37
Do not go anywhere because we are going to have some fun.
311
1597850
5739
เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจตเฉ€ เจจเจพ เจœเจพเจ“ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเฉŒเจœ-เจฎเจธเจคเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
29:50
I'm a big boy now.
312
1790891
2085
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจฎเฉเฉฐเจกเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
30:40
We are live together today.
313
1840724
3503
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
30:44
I hope you are having a good one.
314
1844227
1835
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
31:04
Oh, we are here.
315
1864030
3520
เจ“เจน, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
31:07
We are live and direct.
316
1867550
3120
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
31:10
I am not the only person here, though.
317
1870670
3437
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เจ•เฉฑเจฒเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
31:14
After 2:30.
318
1874107
2169
2:30 เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆเฅค
31:16
Everything changes.
319
1876276
1551
เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฌเจฆเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
31:17
It all becomes rather exciting because he is here.
320
1877827
4171
เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ.
31:21
The one, the only.
321
1881998
1535
เจ‡เจ•, เจ‡เจ•เฉ‹ เจ‡เจ•เฅค
31:23
The man who has had a very nice rest this week.
322
1883533
4354
เจ‰เจน เจ†เจฆเจฎเฉ€ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‡ เจ‡เจธ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
31:27
Even though he has been keeping rather busy in the kitchen.
323
1887887
5539
เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเจš เจฐเฉเฉฑเจเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ.
31:33
I am sure we will talk about that over the next hour and a half as I welcome.
324
1893426
5939
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจกเฉ‡เจข เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจตเจพเจ—เจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
31:39
I will welcome him now.
325
1899365
2052
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‰เจธเจฆเจพ เจธเฉเจ†เจ—เจค เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
31:41
The one, the only.
326
1901417
1502
เจ‡เจ•, เจ‡เจ•เฉ‹ เจ‡เจ•เฅค
31:42
Here he comes.
327
1902919
951
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
31:43
It is Mr. Steve.
328
1903870
5522
เจ‡เจน เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉˆเฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ, เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉ€
31:49
Hello, beautiful, wonderful people across the world and will soon be entering a new year
329
1909392
8074
เจŠเจฐเจœเจพ, เจ‰เจคเจธเจผเจพเจน, เจญเจพเจตเจจเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ›เจพ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ
31:57
with energy, enthusiasm, spirit and the desire to learn English.
330
1917967
6139
เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจตเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡ เฅค
32:05
Which is why you are all really here.
331
1925992
2302
เจ‡เจธเฉ‡ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เฅค
32:08
You're not here to see me smile at you and wink.
332
1928294
3854
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฎเฉเจธเจ•เจฐเจพเจ‰เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฑเจ– เจเจชเจ•เจฆเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
32:12
Oh. Mr. Duncan, you're here to learn English.
333
1932148
3503
เจ“. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจ†เจ เจนเฉ‹เฅค
32:15
Yes. So, that's what we're all about.
334
1935651
2786
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจน เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
32:18
So it's nice to be here, Mr.
335
1938437
1769
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ† เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจฟเจ†, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
32:20
Duncan.
336
1940206
800
เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
32:21
Good. And, I've been reading, actually, people's,
337
1941006
5105
เจšเฉฐเจ—เจพเฅค เจ…เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡,
32:26
New Year resolutions.
338
1946111
1685
เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจ•เจฒเจชเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉœเฉเจน เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
32:27
Oh, a lots of people have put a few of their New Year's resolutions on their.
339
1947796
5689
เจ“เจน, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจ•เจฒเจชเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
32:33
And I'm quite interested with some of them.
340
1953485
3354
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจจเจพเจฒ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
32:36
Coherent is it?
341
1956839
1601
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ…เจจเฉเจ•เฉ‚เจฒ เจนเฉˆ?
32:38
Do you want me to mention these now, Mr. Duncan? No problem.
342
1958440
2937
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ? เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจจเจนเฉ€.
32:41
Like a hero or cheer hero?
343
1961377
3903
เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ€เจฐเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจšเฉ€เจ…เจฐ เจนเฉ€เจฐเฉ‹ เจตเจพเจ‚เจ—?
32:45
Says that they want to live in the moment.
344
1965280
3687
เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจชเจฒ เจตเจฟเจš เจœเฉ€เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
32:48
Now, that is something that I've been trying to do, haven't I, Mr. Duncan?
345
1968967
4922
เจนเฉเจฃ, เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ?
32:53
Definitely. For a long time.
346
1973889
2369
เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡. เจฒเฉฐเจฎเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡ เจฒเจˆ.
32:56
Because it's so easy to be caught up in your own thoughts, in your head.
347
1976258
6039
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจธเจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจ†เจธเจพเจจ เจนเฉˆ.
33:03
And you just sort of wander through life going from one thought to another,
348
1983048
5022
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉ‹เจš เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจธเฉ‹เจš,
33:09
fear of something,
349
1989738
1285
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจคเฉ‹เจ‚ เจกเจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ,
33:11
arguments with other people, going over past things that happened a long time ago.
350
1991023
5805
เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฌเจนเจฟเจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ, เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจธเจฎเจพเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจตเจพเจชเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจจ,
33:17
And you don't see what's actually happening right in front of your eyes. Yes.
351
1997179
5572
เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจญเจŸเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ€ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
33:22
And, some people say if you're feeling stressed, you're often read or go for a walk in the countryside.
352
2002751
7891
เจ…เจคเฉ‡, เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเจฃเจพเจ… เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจชเฉœเฉเจนเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจชเฉ‡เจ‚เจกเฉ‚ เจ–เฉ‡เจคเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉˆเจฐ เจฒเจˆ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
33:31
But that's when I do that. Mr.. And Mr.
353
2011359
2787
เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
33:34
Duncan knows this full well.
354
2014146
2085
เจกเฉฐเจ•เจจ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
33:36
I go for a walk in the countryside, and we live in the most beautiful countryside.
355
2016231
4755
เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉ‡เจ‚เจกเฉ‚ เจ–เฉ‡เจคเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉˆเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจชเจฟเฉฐเจกเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
33:40
But unless you're in that present moment, you can be walking through these lovely forests,
356
2020986
6940
เจชเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจชเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจœเฉฐเจ—เจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฒเฉฐเจ˜ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
33:48
climbing up these lovely hills, and you're in here
357
2028910
4888
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจชเจนเจพเฉœเฉ€เจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจšเฉœเฉเจน เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹
33:53
and not out there because your thoughts can still be going over and over and over.
358
2033798
5339
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฌเจพเจฐ-เจฌเจพเจฐ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
33:59
Yeah.
359
2039137
250
33:59
And, so I think that's a very worthwhile New Year resolution, as they say.
360
2039387
6240
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจฒเจพเจญเจฆเจพเจ‡เจ• เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจธเฉฐเจ•เจฒเจช เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
34:05
Look around you.
361
2045660
1051
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เฅค
34:06
Look around you as you go through life, because those things may only be there for a short time.
362
2046711
6990
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฒเฉฐเจ˜เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจนเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
34:13
And if you don't look, if you close your eyes or look the other way, you will miss them.
363
2053701
5506
เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
34:19
Yeah. That's it.
364
2059207
1051
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
34:20
And you will go on that nice long walk in the countryside. And you won't. You won't have.
365
2060258
4354
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉ‡เจ‚เจกเฉ‚ เจ–เฉ‡เจคเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจธ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจฒเฉฐเจฌเฉ€ เจธเฉˆเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจ“เจ—เฉ‡. เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
34:24
You'll come back just to stress that when you went home, which is what often happens to me,
366
2064612
5389
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ 'เจคเฉ‡ เจœเจผเฉ‹เจฐ เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจตเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ˜เจฐ เจ—เจ เจธเฉ€, เจœเฉ‹ เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
34:30
and I think, meditation is a good way of questioning the mind.
367
2070001
5889
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจงเจฟเจ†เจจ เจฎเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจตเจพเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจงเฉ€เจ† เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆเฅค
34:36
And a lot of you have, we've talked about this before, but if you can quieten your mind down,
368
2076290
6323
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจตเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจ‚เจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
34:43
then you can enjoy the present moment.
369
2083331
3069
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจชเจฒ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
34:46
I think that's a way to do it. And connected with that. Build your build, J.
370
2086400
4672
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆเฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค เจ†เจชเจฃเจพ เจฌเจฟเจฒเจก เจฌเจฃเจพเจ“, เจœเฉ‡.
34:51
Not sure how to pronounce your name. Apologies if I've done it incorrectly.
371
2091072
4688
เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจฎ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ‰เจšเจพเจฐเจจเจพ เจนเฉˆเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจฎเจพเจซเฉ€เฅค
34:55
Wants to learn more about philosophy.
372
2095760
2986
เจฆเจฐเจธเจผเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจœเจพเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
34:58
And, Yeah.
373
2098746
1835
เจ…เจคเฉ‡, เจนเจพเจ‚เฅค
35:00
Trying to think of concept and things outside what we're fixed into everyday, which is work.
374
2100581
7091
เจธเฉฐเจ•เจฒเจช เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฐเฉ‹เจœเจผเจพเจจเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจฟเจ•เจธ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉฐเจฎ เจนเฉˆเฅค
35:07
Work.
375
2107672
1318
เจ•เฉฐเจฎ.
35:08
You've got to earn money.
376
2108990
1318
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจ•เจฎเจพเจ‰เจฃเฉ‡ เจชเฉˆเจฃเจ—เฉ‡เฅค
35:10
You've got to work 40 hours a week. You've got to pay your mortgage, you've got to do this.
377
2110308
4888
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš 40 เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเฉŒเจฐเจ—เฉ‡เจœ เจฆเจพ เจญเฉเจ—เจคเจพเจจ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
35:15
You've got to do that things, doing things all the time. Yeah.
378
2115196
4087
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจฐเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจˆเจ†เจ‚ เจนเจจ, เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ. เจนเจพเจ‚เฅค
35:19
This can distract you away from thinking about
379
2119283
3704
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจ‰เฉฑเจš เจธเฉฐเจ•เจฒเจชเจพเจ‚
35:24
other sort of higher
380
2124038
2803
เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ
35:26
concepts.
381
2126841
1101
เฅค
35:27
Yeah, well, if you think anything really, because, I think this is one of the criticisms of modern life.
382
2127942
6439
เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ†เจงเฉเจจเจฟเจ• เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเฉ€ เจ†เจฒเฉ‹เจšเจจเจพ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ.
35:34
A lot of people say that there isn't time to to think. There is always a new thing.
383
2134398
5088
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจธเฉ‹เจšเจฃ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเฉ€เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
35:39
I was watching a very interesting video on the internet yesterday, and there was an art exhibition or it's still there.
384
2139486
8309
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฒเจพ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจเฉ€ เจธเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ.
35:47
It is still on show and it's a robot and it's just an arm,
385
2147811
7308
เจ‡เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉ‹เจฌเฉ‹เจŸ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจพเจ‚เจน เจนเฉˆ,
35:55
a robot arm, and it's trying to clear
386
2155119
6156
เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉ‹เจฌเฉ‹เจŸ เจฌเจพเจ‚เจน เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน
36:02
a pool of oil away on the floor.
387
2162326
3837
เจซเจฐเจธเจผ 'เจคเฉ‡ เจคเฉ‡เจฒ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉ‚เจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
36:06
But of course, as it does, it,
388
2166163
3487
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน,
36:09
the oil goes back to where it was, and then the arm will change its direction and try in another area.
389
2169650
7824
เจคเฉ‡เจฒ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจšเจฒเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เจน เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจฌเจพเจ‚เจน เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฆเจฟเจธเจผเจพ เจฌเจฆเจฒเฉ‡เจ—เฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
36:17
But of course, then the oil will come back and it just does that.
390
2177808
4221
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจซเจฟเจฐ เจคเฉ‡เจฒ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
36:22
That's all it does.
391
2182029
2168
เจ‡เจน เจธเจญ เจ‡เจน เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
36:24
And apparently this particular exhibition is a representation of all of our lives.
392
2184197
5122
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจเฉ€ เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเฉ€ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจจเจฟเจงเจคเจพ เจนเฉˆ.
36:29
The futility.
393
2189319
1502
เจตเจฟเจ…เจฐเจฅเจคเจพ.
36:30
Yeah, of any task at the end of the day, when all is said and done.
394
2190821
5705
เจนเจพเจ‚, เจฆเจฟเจจ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉฐเจฎ เจฆเจพ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจ•เจฟเจนเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
36:36
We are all doing things that are futile.
395
2196526
3537
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจตเจฟเจ…เจฐเจฅ เจนเจจเฅค
36:40
So this machine, this robot, it's a huge arm and it's constantly trying to clear the oil.
396
2200063
8492
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจฎเจธเจผเฉ€เจจ, เจ‡เจน เจฐเฉ‹เจฌเฉ‹เจŸ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเฉ€ เจฌเจพเจ‚เจน เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจฒเจ—เจพเจคเจพเจฐ เจคเฉ‡เจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
36:48
But of course it just comes back and that's it.
397
2208822
3487
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เจน เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเฉˆ.
36:52
It's quite a pitiful thing to watch.
398
2212309
2669
เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจ•เจพเจซเฉ€ เจคเจฐเจธเจฏเฉ‹เจ— เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
36:54
So I was watching it yesterday for a few minutes, and it did make me feel rather reflective, almost philosophical.
399
2214978
8208
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจฎเจฟเฉฐเจŸเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจฌเจฟเฉฐเจฌเจค เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เฉ€เจคเจพ, เจฒเจ—เจญเจ— เจฆเจพเจฐเจธเจผเจจเจฟเจ•.
37:03
So you might say that particular thing is, is a comment on life and how sometimes we do things that are so futile
400
2223670
11161
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ, เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ 'เจคเฉ‡ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจฐเจฅ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ
37:14
they lead to nothing because when it's, you know, this might get a bit controversial,
401
2234981
6390
เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจน เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจตเจฟเจตเจพเจฆเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ,
37:21
but we are sort of trapped in a way, in a sort of cycle of consumerism.
402
2241371
6206
เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจซเจธ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจ‰เจชเจญเฉ‹เจ—เจคเจพเจตเจพเจฆ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฑเจ•เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš.
37:28
Yeah, that's what you're anything and any anything you do.
403
2248094
3954
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
37:32
If you wake up in the morning, Steve, and you clean the floor in your kitchen, if you clean the kitchen floor, well, guess what?
404
2252048
8008
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ‰เฉฑเจ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจฐเจธเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจฆเฉ‡ เจซเจฐเจธเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพเจ“ เจ•เฉ€?
37:41
You'll be doing it again the next day or a couple of days later.
405
2261541
5605
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจจ เจฌเจพเจ…เจฆ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
37:47
So. Well, no, it's all right, Steve.
406
2267146
3637
เจ‡เจธ เจฒเจˆ. เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‡เจน เจธเจญ เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
37:50
That's not you know.
407
2270783
2519
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
37:53
Well, I'm not talking about as I'm talking about anyone. Steve. Please. Please stay on track.
408
2273302
5506
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚. เจธเจŸเฉ€เจต. เจ•เฉเจฐเจฟเจชเจพ. เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจŸเจฐเฉˆเจ• 'เจคเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹เฅค
37:58
I'm losing my, connection there.
409
2278808
2886
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจ•เฉเจจเฉˆเจ•เจธเจผเจจ เจ—เฉเจ† โ€‹โ€‹เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
38:01
So it's anything. Anything.
410
2281694
1835
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจนเฉˆ. เจ•เฉเจ เจตเฉ€เฅค
38:03
Anything that we do can be seen is futile.
411
2283529
4104
เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆเฅค
38:07
Because, to be honest, you might even say that eating is futile because you have to cook a meal.
412
2287633
7141
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ–เจพเจฃเจพ เจตเจฟเจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เจพเจฃเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ.
38:15
You eat the meal, and then the next day you poop it out.
413
2295107
3420
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจญเฉ‹เจœเจจ เจ–เจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจ•เฉฑเจข เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
38:18
And you have to then make another meal. It's a never ending cycle.
414
2298527
5723
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฟเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจญเฉ‹เจœเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจ‡เจน เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจพ เจ–เจผเจคเจฎ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจšเฉฑเจ•เจฐ เจนเฉˆเฅค
38:24
So this particular thing I just mentioned, this, this robot sculpture,
415
2304250
5805
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน, เจ‡เจน เจฐเฉ‹เจฌเฉ‹เจŸ เจฆเฉ€ เจฎเฉ‚เจฐเจคเฉ€,
38:30
it is it is a great representation of of all of us, even if we know we are wasting our time.
416
2310139
7607
เจ‡เจน เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจนเจพเจจ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจจเจฟเจงเจคเจพ เจนเฉˆ, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฐเจฌเจพเจฆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
38:37
Let's face it, we all spend lots of time now, don't we, Steve?
417
2317746
4171
เจ†เจ“ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐเฉ€เจ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉเจฃ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฟเจคเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต?
38:41
On the internet, looking at rubbish, watching videos, wasting our time.
418
2321917
5806
เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‚เฉœเจพ-เจ•เจฐเจ•เจŸ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ, เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ, เจธเจพเจกเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฐเจฌเจพเจฆ เจ•เจฐเจจเจพเฅค
38:48
The old brain rot which is wound up by, by news events.
419
2328073
7258
เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจฆเจฟเจฎเจพเจ—เฉ€ เจธเฉœเจจ เจœเฉ‹ เจ–เจผเจฌเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ˜เจŸเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจœเจผเจ–เจผเจฎ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
38:55
Yes. Well, probably, you know, the media is
420
2335364
3804
เจนเจพเจ‚เฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉ€เจกเฉ€เจ†
39:00
trying to distract you, is trying to set up fear and conflict in your mind.
421
2340169
4888
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเจฟเจ†เจจ เจญเจŸเจ•เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฎเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจกเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉฐเจ˜เจฐเจธเจผ เจธเจฅเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
39:05
Yeah, because it likes, as you said before, it wants.
422
2345057
3420
เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ‡เจน เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
39:08
It wants you to get angry.
423
2348477
2602
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
39:11
It wants you to,
424
2351079
2219
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
39:13
they like to exaggerate events and get you angry.
425
2353298
3971
เจ‰เจน เจ˜เจŸเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจงเจพ-เจšเฉœเฉเจนเจพ เจ•เฉ‡ เจฆเฉฑเจธเจฃเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
39:17
Get you making comments in, in social media posts because that's making money for somebody.
426
2357269
6840
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉ‹เจธเจผเจฒ เจฎเฉ€เจกเฉ€เจ† เจชเฉ‹เจธเจŸเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจชเฉˆเจธเจพ เจ•เจฎเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
39:24
Well, there is a lot of money to be made in getting other people to react to things we haven't.
427
2364126
6573
เจ–เฉˆเจฐ, เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจ•เจฎเจพเจ‰เจฃเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ.
39:31
There is a there's a word for it now, especially Twitter.
428
2371099
3320
เจนเฉเจฃ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ, เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจŸเจตเจฟเฉฑเจŸเจฐ.
39:34
I think Twitter is the worst place and it's called reaction farming.
429
2374419
5639
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจŸเจตเจฟเฉฑเจŸเจฐ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจ–เฉ‡เจคเฉ€ เจ•เจฟเจนเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
39:40
And it's literally one person or a company.
430
2380058
3520
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจนเฉˆเฅค
39:43
And they will create lots of different accounts
431
2383578
3053
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉฑเจ–-เจตเฉฑเจ– เจ–เจพเจคเฉ‡ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจ—เฉ‡
39:46
and then they will just put stuff on all of these accounts that they know will get some sort of reaction.
432
2386631
6874
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ–เจพเจคเจฟเจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจธเจฎเฉฑเจ—เจฐเฉ€ เจชเจพ เจฆเฉ‡เจฃเจ—เฉ‡ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‰เจน เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เฉเจฐเจฟเจ† เจฎเจฟเจฒเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
39:53
And they put hundreds of new posts or new content every day, and then lots of people
433
2393855
6523
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจนเจฐ เจฐเฉ‹เจœเจผ เจธเฉˆเจ‚เจ•เฉœเฉ‡ เจจเจตเฉ€เจ†เจ‚ เจชเฉ‹เจธเจŸเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจจเจตเฉ€เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจ—เจฐเฉ€ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ
40:00
around the world and we are talking hundreds of thousands of people will then react.
434
2400378
5789
เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจธเฉˆเจ‚เจ•เฉœเฉ‡ เจนเจœเจผเจพเจฐเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ• เจซเจฟเจฐ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
40:06
And because now on Twitter, you can earn revenue from the
435
2406518
5438
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจนเฉเจฃ เจŸเจตเจฟเฉฑเจŸเจฐ 'เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เจฐเจฎเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจพเจฒเฉ€เจ† เจ•เจฎเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹
40:12
reactions, then a lot of people are trying to
436
2412907
4572
, เจซเจฟเจฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•
40:17
to get people to react normally with anger or frustration or even hate.
437
2417479
6539
เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจจเจซเจผเจฐเจค เจจเจพเจฒ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ' เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
40:24
So it is happening a lot. But you are right, Steve.
438
2424435
3320
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ. เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจต.
40:27
This thing is a way of generating revenue on a huge scale.
439
2427755
6724
เจ‡เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจชเฉˆเจฎเจพเจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฎเจพเจฒเฉ€เจ† เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆเฅค
40:34
So when I'm not talking about me as a YouTuber, I'm talking about people who are making hundreds of thousands of dollars
440
2434963
9809
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• YouTuber เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจนเจฐ เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ เจฒเฉฑเจ–เจพเจ‚ เจกเจพเจฒเจฐ เจ•เจฎเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ
40:45
every month just from these posts that they put on to get lots and lots of people reacting and, and the more controversial,
441
2445306
9793
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจชเฉ‹เจธเจŸเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจœเฉ‹ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจชเจพเจ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจตเจฟเจตเจพเจฆเจ—เฉเจฐเจธเจค,
40:55
the more hateful, the more hurtful those things, the more people will react.
442
2455333
5806
เจœเจฟเฉฐเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจจเจซเจผเจฐเจค เจญเจฐเฉ€เจ†เจ‚, เจœเจฟเฉฐเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจฆเฉเจ–เจฆเจพเจˆ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚, เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจฒเฉ‹เจ• เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
41:01
Beatrice and, Claudia both mentioned this similar point that we need to pay attention to what
443
2461839
9276
เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ เจ…เจคเฉ‡, เจ•เจฒเฉŒเจกเฉ€เจ† เจฆเฉ‹เจตเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจฎเจพเจจ เจจเฉเจ•เจคเฉ‡ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ เจตเฉฑเจฒ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเจค เจนเฉˆ เจ•เจฟ
41:11
good things we have in our lives, and we need to be grateful for the good things that we have in our life, which I mean most.
444
2471499
9659
เจธเจพเจกเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจนเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจšเฉฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจธเจผเฉเจ•เจฐเจ—เฉเจœเจผเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจธเจพเจกเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจจ, เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆเฅค
41:21
You know, I mean, I get sort of stressed sometimes, Mr.
445
2481158
3537
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
41:24
Duncan, about things, but then you just have to stop and think, well,
446
2484695
2503
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเจฃเจพเจ… เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฑเจธ เจฐเฉเจ• เจ•เฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจชเจเจ—เจพ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ,
41:28
you know, life's not that bad.
447
2488299
2552
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจ‡เฉฐเจจเฉ€ เจฌเฉเจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
41:30
You know, for me, really, but you can you can easily get stressed over things,
448
2490851
5439
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจธเจพเจจเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจคเจฃเจพเจ… เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
41:36
which in your mind can, over exaggerate problems that really don't exist in reality.
449
2496290
8008
เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš, เจ…เจคเจฟเจ•เจฅเจจเฉ€ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจงเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ.
41:44
Your mind is so powerful.
450
2504298
2402
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเจจ เจฌเจนเฉเจค เจธเจผเจ•เจคเฉ€เจธเจผเจพเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค
41:46
And, whatever you think in your head, you,
451
2506700
3087
เจ…เจคเฉ‡, เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚,
41:49
even your body thinks it's actually happening, and it reacts to it by releasing all the stress hormones.
452
2509787
6423
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจตเฉ€ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจคเจฃเจพเจ… เจฆเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเจพเจฐเจฎเฉ‹เจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจ•เฉ‡ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
41:56
Yeah.
453
2516210
450
41:56
And you can end up living in a constant state of stress.
454
2516660
3370
เจนเจพเจ‚เฅค
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจพเจคเจพเจฐ เจคเจฃเจพเจ… เจฆเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
42:00
And we weren't designed to live like that.
455
2520030
2770
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€.
42:02
We were only designed to be in a say to stress when, when we had to escape from a, you know, an animal coming to attack us. Yes.
456
2522800
6573
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฐเจซ เจคเจฃเจพเจ… เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจคเจฟเจ†เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจšเจฃเจพ เจชเจฟเจ†, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจœเจพเจจเจตเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจนเจฎเจฒเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
42:09
But yes, it's so easy to get caught up in the,
457
2529857
5805
เจชเจฐ เจนเจพเจ‚, เจญเฉŒเจคเจฟเจ•เจตเจพเจฆ เจฆเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจธเจฃเจพ
42:15
world of materialism and, and, advertising and being convinced that you need to keep buying things.
458
2535879
7992
เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจธเจผเจคเจฟเจนเจพเจฐเจฌเจพเจœเจผเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจฆเจฟเจตเจพเจ‰เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจ†เจธเจพเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฆเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค
42:24
I'd leave it there if I were you, because you're on a very dodgy ground. Well,
459
2544171
4104
เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจ—เฉเฉฐเจเจฒเจฆเจพเจฐ เจœเจผเจฎเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ–เฉˆเจฐ,
42:29
I'll explain later, but anyway. Yes.
460
2549960
2386
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฟเจ†เจ–เจฟเจ† เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ, เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€. เจนเจพเจ‚เฅค
42:32
Anyway, Steve, can we can we just.
461
2552346
1901
เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
42:34
We've got to move away from this.
462
2554247
1585
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจœเจพเจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
42:35
2025 is coming, and a lot of people will have plans for the new year.
463
2555832
5906
2025 เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚เฅค
42:42
Lewis says, I want to stay alive.
464
2562189
3970
เจฒเฉ‡เจตเจฟเจธ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
42:46
Well, I think that's always a good one.
465
2566159
2603
เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆ.
42:48
That that that's mine.
466
2568762
1418
เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉˆเฅค
42:50
And I would imagine it's Mr. Steve's as well.
467
2570180
2569
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฒเจชเจจเจพ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเจพ เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
42:52
His plan for next year is to stay alive.
468
2572749
4088
เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจพ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
42:56
We had the most wonderful year.
469
2576837
3987
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเจพเจฒ เจธเฉ€เฅค
43:00
As the year comes to an end, Mr. Steve.
470
2580824
3754
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ€ เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจ…เฉฐเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
43:04
I think it would be lovely to have a look at this year.
471
2584578
4487
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ.
43:09
We have a lot of memories of 2024.
472
2589065
3254
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ 2024 เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฏเจพเจฆเจพเจ‚ เจนเจจเฅค
43:12
First of all, this year I celebrated 18 years on YouTube and we had a little celebration for that.
473
2592319
8658
เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจฎเฉˆเจ‚ YouTube 'เจคเฉ‡ 18 เจธเจพเจฒ เจชเฉ‚เจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจœเจธเจผเจจ เจฎเจจเจพเจ‡เจ† เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจœเจธเจผเจจ เจฎเจจเจพเจ‡เจ†เฅค
43:21
But at the beginning of the year, near the start of the new year, we arranged our lovely rendezvous.
474
2601344
9426
เจชเจฐ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจตเจฟเฉฑเจš, เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจค เจฆเฉ‡ เจจเฉ‡เฉœเฉ‡, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€ เจฎเฉเจฒเจพเจ•เจพเจค เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจง เจ•เฉ€เจคเจพ.
43:31
Now we did it last year and we did it this year
475
2611571
3537
เจนเฉเจฃ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€
43:36
and we had the most amazing time.
476
2616125
2720
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเจฎเจพเจ‚ เจธเฉ€เฅค
43:38
I'm going to show you what we were doing.
477
2618845
4104
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเจ–เจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
43:42
And there you can see. Well, there is me,
478
2622949
4187
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹. เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚,
43:47
but there are lots of other people as well.
479
2627136
2253
เจชเจฐ เจนเฉ‹เจฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจตเฉ€ เจนเจจ.
43:49
Some of our lovely
480
2629389
2652
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉเจ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡
43:52
viewers, we had one of our super duper rendezvous and this year we decided to go to Rome.
481
2632041
8425
เจฆเจฐเจธเจผเจ•, เจธเจพเจกเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจชเจฐ เจกเฉเจชเจฐ เจฎเฉเจฒเจพเจ•เจพเจค เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฐเฉ‹เจฎ เจœเจพเจฃ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค
44:00
We were in Italy, so we got together.
482
2640516
3370
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเจš เจธเฉ€, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉ‹ เจ—เจเฅค
44:03
You can see Mauricio. You can see Cristina.
483
2643886
4054
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉŒเจฐเฉ€เจธเฉ€เจ“ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
44:07
You can also see Beatrice waving.
484
2647940
3537
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฟเจฒเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
44:11
And also Mr. Steve just behind me.
485
2651477
2753
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจจ เจธเจŸเฉ€เจต เจตเฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡เฅค
44:14
And we are in the middle of Rome.
486
2654230
3487
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฐเฉ‹เจฎ เจฆเฉ‡ เจฎเฉฑเจง เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจพเจ‚.
44:17
We are
487
2657717
1768
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจน เจนเจพเจ‚
44:19
what we were at that time, doing a live stream from the centre of Rome.
488
2659485
5806
เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเฉ€, เจฐเฉ‹เจฎ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‡เจ‚เจฆเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
44:25
So we did manage to meet up with a lot of people, didn't we, Steve?
489
2665391
4104
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจง เจ•เฉ€เจคเจพ, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต?
44:29
We did. It was a lovely time, as it was the year before in Paris.
490
2669495
5505
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจธเฉ€, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจธเฉ€.
44:35
And, this is something that, Marcia mentioned on the live stream,
491
2675000
6357
เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจฆเจพ, เจฎเจพเจฐเจธเฉ€เจ† เจจเฉ‡ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ 'เจคเฉ‡ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ,
44:41
just that we need to be grateful, especially for friends, new friends that we've made.
492
2681357
6423
เจฌเฉฑเจธ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเฉเจ•เจฐเจ—เฉเจœเจผเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเจค เจนเฉˆ, เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚, เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจพเจ เจนเจจเฅค
44:47
And as a result of Mr.
493
2687780
1168
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
44:48
Duncan's, English Addict channel, we have made lots of lovely new friends.
494
2688948
6957
เจกเฉฐเจ•เจจเจœเจผ, เจ‡เฉฐเจ—เจฒเจฟเจธเจผ เจเจกเจฟเจ•เจŸ เจšเฉˆเจจเจฒ เจฆเฉ‡ เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚ , เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‹เจธเจค เจฌเจฃเจพเจ เจนเจจเฅค
44:56
Last year and well over, over several years since the channel has begun.
495
2696705
3938
เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจ…เจคเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ, เจ•เจˆ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจšเฉˆเจจเจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
45:00
But particularly when you meet up and see people in person.
496
2700643
5522
เจชเจฐ เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€เจ—เจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
45:06
It's very different to getting, messages on the live chat.
497
2706165
5272
เจ‡เจน เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจนเฉˆเฅค
45:11
And it was fabulous.
498
2711437
2552
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเฉ€.
45:13
And, hopefully we will see them all again, this year or next year, I should say, in 2025.
499
2713989
6757
เจ…เจคเฉ‡, เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจœเจพเจ‚ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, 2025 เจตเจฟเฉฑเจšเฅค
45:21
When we have, our next meetup, hopefully a lot of those people will be able to attend as well.
500
2721346
6390
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจกเฉ€ เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจฎเฉเจฒเจพเจ•เจพเจค เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€, เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจตเฉ€ เจนเจพเจœเจผเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
45:28
And, we stay in touch with the lots of people.
501
2728086
3270
เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
45:31
They stay in touch with us.
502
2731356
2052
เจ‰เจน เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
45:33
They come on the live streams and, if that's one thing to be grateful for, it's making lots of new friends. Yes.
503
2733408
7558
เจ‰เจน เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‹เจธเจค เจฌเจฃเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
45:42
And it's certainly something we've done here.
504
2742017
2452
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
45:44
And we had a wonderful time. The weather was amazing.
505
2744469
3387
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเจฎเจพเจ‚ เจธเฉ€. เจฎเฉŒเจธเจฎ เจ…เจฆเจญเฉเจค เจธเฉ€เฅค
45:47
I might even say, Steve, the weather was a little too good.
506
2747856
5806
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉŒเจธเจฎ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจธเฉ€เฅค
45:53
We had some very hot days, but we still managed to have a good time.
507
2753795
4772
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจฌเจนเฉเจค เจ—เจฐเจฎ เจฆเจฟเจจ เจธเจจ, เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€ เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฟเจคเจพเจ‰เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจฎเจฏเจพเจฌ เจฐเจนเฉ‡เฅค
45:58
So there you can see myself. Who else is there, Steve?
508
2758567
3820
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต?
46:02
I can't see the picture clearly here.
509
2762387
1819
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเจธเจตเฉ€เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจซเจผ-เจธเจพเจซเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเจพเฅค
46:04
Oh, right.
510
2764206
600
46:04
That's Mauricio. I think there.
511
2764806
2736
เจ“เจน, เจธเจนเฉ€เฅค
เจ‰เจน เจฎเฉŒเจฐเฉ€เจธเฉ€เจ“ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
46:07
And also there is. I'm there. Francesca.
512
2767542
3487
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจนเฉˆ. เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจซเจฐเจพเจ‚เจธเจฟเจธเจ•เจพเฅค
46:11
Francesca. Beatrice.
513
2771029
2636
เจซเจฐเจพเจ‚เจธเจฟเจธเจ•เจพเฅค เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ.
46:13
Christina.
514
2773665
3120
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพเฅค
46:16
Go on, go on, Mr.
515
2776785
1234
เจœเจพเจ“, เจšเฉฑเจฒเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
46:18
Duncan.
516
2778019
2419
เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
46:20
And there's.
517
2780438
668
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ.
46:21
Mr.. Duncan, he's hiding at the back there. He's he's actually calling.
518
2781106
4354
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ‰เจน เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจฒเฉเจ•เจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
46:25
Test me on people's names, Mr. Duncan. It's about the worst thing you should do.
519
2785460
4888
เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจตเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
46:30
I will have to say, you know what?
520
2790348
1652
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจชเจเจ—เจพ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ€ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ?
46:32
I'm like with names. Scott.
521
2792000
1401
เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจพเจ‚เจตเจพเจ‚ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเจพเจ‚เฅค เจธเจ•เจพเจŸ.
46:33
That guy with the glasses right by the camera is. He's incredibly annoying.
522
2793401
4888
เจ•เฉˆเจฎเจฐเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจเจจเจ•เจพเจ‚ เจตเจพเจฒเจพ เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
46:38
We also did another time.
523
2798289
2253
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจตเจพเจฐ เจตเฉ€ เจ•เฉ€เจคเจพ.
46:40
Sorry. Oh. Are you talking about yourself? Oh. What
524
2800542
3570
เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจจเจพเฅค เจ“. เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹? เจ“. เจ•เฉ€
46:45
the. Then there was, somebody else with glasses in the video there.
525
2805196
4171
. เจซเจฟเจฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจเจจเจ•เจพเจ‚ เจตเจพเจฒเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจธเฉ€เฅค
46:49
They could have been. Well, I said I said right in front of the camera.
526
2809367
2569
เจ‰เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉˆเจฎเจฐเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ.
46:51
Yes I do. Yeah that's fine. Okay. Yes.
527
2811936
3303
เจนเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚. เจนเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
46:55
That's a, that's another moment for the live stream that will Giovanni.
528
2815239
5639
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจœเฉ€เจ“เจตเจจเฉ€ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจชเจฒ เจนเฉˆ.
47:00
Of course.
529
2820878
718
เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐ.
47:01
Yes of course. Was there. Yes.
530
2821596
4471
เจ…เจตเฉฑเจธเจผ เจนเจพเจ‚. เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ€. เจนเจพเจ‚เฅค
47:06
And Loretta there. Loretta.
531
2826067
2502
เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจฐเฉ‡เจŸเจพ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡เฅค เจฒเฉ‹เจฐเฉ‡เจŸเจพ.
47:08
All right. Are you sure you mean Loretta?
532
2828569
2186
เจšเฉฐเจ—เจพ. เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจฒเฉ‹เจฐเฉ‡เจŸเจพ เจนเฉˆ?
47:10
Loretta was wearing your, So, t shirt,
533
2830755
6206
เจฒเฉ‹เจฐเฉ‡เจŸเจพ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€, เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจŸเฉ€-เจธเจผเจฐเจŸ,
47:17
my t shirt addict t shirt, which was, quite a shock, because we we saw the t shirt before we met the person.
534
2837311
11345
เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจŸเฉ€-เจธเจผเจฐเจŸ เจฆเฉ€ เจ†เจฆเฉ€ เจŸเฉ€-เจธเจผเจฐเจŸ เจชเจพเจˆ เจนเฉ‹เจˆ เจธเฉ€, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจธเจฆเจฎเจพ เจธเฉ€, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจŸเฉ€-เจธเจผเจฐเจŸ เจฆเฉ‡เจ–เฉ€ เจธเฉ€เฅค
47:29
And though what happened.
535
2849090
1768
เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจนเฉ‹เจ‡เจ†.
47:30
Giovani came up behind me, and he put his hand on my shoulder, and he said, we've been looking for you.
536
2850858
8158
เจœเฉ€เจ“เจตเจพเจจเฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจ†เจˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจนเฉฑเจฅ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเฉ‹เจขเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจฟเจ†, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจญ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
47:40
And it frightened the life out of me.
537
2860251
2519
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจœเฉ€เจตเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฐเจพเจ‡เจ†.
47:42
I think I'm still shaking now from it. Yes.
538
2862770
3320
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉฐเจฌ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚. เจนเจพเจ‚เฅค
47:46
And it frightened the life out of me, to be honest. I will be honest with you. It did scare me.
539
2866090
5489
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจœเฉ€เจตเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฐเจพเจ‡เจ†, เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ. เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค เจ‡เจธ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฐเจพเจ‡เจ†.
47:51
Besides Rome, we also travelled around, didn't we, Steve?
540
2871579
4688
เจฐเฉ‹เจฎ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เจฒเจพเจตเจพ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ€ เจฏเจพเจคเจฐเจพ เจตเฉ€ เจ•เฉ€เจคเฉ€, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต?
47:56
We went somewhere else in Italy. And we.
541
2876267
3303
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจเฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚.
47:59
We mentioned Christina, didn't we as well? Yes.
542
2879570
2386
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ? เจนเจพเจ‚เฅค
48:01
Yeah we did.
543
2881956
750
เจนเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค
48:02
Yeah. I'm sorry Steve, I think I've mentioned everyone.
544
2882706
3103
เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
48:05
I'm sure if someone pivarnick Loretta.
545
2885809
2570
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ pivarnick Loretta เจนเฉˆ.
48:08
Okay. Steve Riccio.
546
2888379
1568
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจธเจŸเฉ€เจต เจฐเจฟเจธเฉ€เจ“.
48:09
So we were in
547
2889947
2552
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉˆเจจ เจœเจฟเจฎ เจจเฉ€เจจเฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€
48:12
San Jim Nino, which is in Tuscany.
548
2892499
4738
, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจŸเจธเจ•เจจเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
48:17
We had the most amazing time there as well.
549
2897237
3687
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเจฎเจพเจ‚ เจธเฉ€เฅค
48:20
And we saw some, some wonderful shows take place.
550
2900924
3654
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†, เจ•เฉเจ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเจผเฉ‹เจ… เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
48:24
There were some wonderful festivals that were being celebrated also at the same time.
551
2904578
6273
เจ•เฉเจ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐ เจตเฉ€ เจธเจจ เจœเฉ‹ เจ‰เจธเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเจจเจพเจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
48:30
It was the most amazing experience.
552
2910851
4955
เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจฆเจญเฉเจค เจ…เจจเฉเจญเจต เจธเฉ€เฅค
48:35
And I know you, Mr.
553
2915806
1234
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
48:37
Steve.
554
2917040
451
48:37
You were especially affected by some of the moments of time, especially the music
555
2917491
5872
เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เฉเจ เจชเจฒเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจฟเจค เจนเฉ‹เจ, เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค
48:43
that was being played during one of the festivals.
556
2923697
3320
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจšเจฒเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
48:47
I was it's that time that San Giovanni outro, is it?
557
2927017
4154
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจน เจธเจฎเจพเจ‚ เจธเฉ€ เจœเฉ‹ เจธเฉˆเจจ เจœเจฟเจ“เจตเจจเฉ€ เจ†เจ‰เจŸเจฐเฉ‹ เจธเฉ€, เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจนเฉˆ?
48:51
Mr.. Yes, I was just Florence there is. It sounds you mean now? That's right.
558
2931171
4254
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ€ เจซเจฒเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจธ เจธเฉ€เฅค เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ†เจตเจพเจœเจผ? เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ.
48:55
Yeah.
559
2935425
334
48:55
The music was they had a, medieval festival going on.
560
2935759
5789
เจนเจพเจ‚เฅค
เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฎเฉฑเจงเจฏเฉเจ—เฉ€ เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
49:02
While we were there, which apparently they've been doing for, well I think it was over 30 years, maybe longer than that.
561
2942082
6239
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ€, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจœเจผเจพเจนเจฐ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน 30 เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจธเฉ€, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจฒเฉฐเจฌเจพเฅค
49:08
And they do have these in many parts of Italy.
562
2948839
2669
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเจฟเฉฑเจธเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจจเฅค
49:11
But I found it very moving.
563
2951508
2369
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจนเจฟเจฒเจพเจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจฒเฉฑเจ—เจฟเจ†เฅค
49:13
And spiritual experience.
564
2953877
3987
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ†เจคเจฎเจฟเจ• เจ…เจจเฉเจญเจต.
49:17
And what I loved was the way that, the Italian people were celebrating their culture.
565
2957864
5806
เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจธเฉ€ เจ‰เจน เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจธเฉ€, เจ‡เจŸเจพเจฒเฉ€เจ…เจจ เจฒเฉ‹เจ• เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเฉฑเจญเจฟเจ†เจšเจพเจฐ เจฆเจพ เจœเจธเจผเจจ เจฎเจจเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
49:23
Yes, their history in a way that, we often forget here in the UK.
566
2963803
5806
เจนเจพเจ‚, เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ‡เจคเจฟเจนเจพเจธ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เจฟ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจ•เจธเจฐ เจญเฉเฉฑเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
49:29
I don't think I've seen anything like that in the UK.
567
2969959
3537
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
49:33
And all the, all the families were together from young to to the old, elderly, all out eating together in the streets,
568
2973496
7858
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡, เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเฉˆ เจ•เฉ‡ เจฌเฉเฉฑเจขเฉ‡, เจฌเจœเจผเฉเจฐเจ—เจพเจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจธเจจ, เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ เจ—เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจญเฉ‹เจœเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจธเจจ,
49:41
enjoying the festival. Yes. So you can, you can see what fabulous you can see there.
569
2981721
4638
เจคเจฟเจ‰เจนเจพเจฐ เจฆเจพ เจ…เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉ€ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
49:46
We were actually broadcasting live and there were people walking around us.
570
2986359
5138
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจพเจˆเจต เจชเฉเจฐเจธเจพเจฐเจฃ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจธเจพเจกเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
49:51
And at one point we had lots of people queuing behind us to get into the ice cream shop,
571
2991497
7024
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ 'เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ†เจˆเจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเฉ€ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจธเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจ•เจคเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจจ,
49:59
and in the end, we were actually chatting to some of the people in the queue.
572
2999555
5222
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจคเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
50:04
The other thing to mention is we were standing right in front of a condom machine, which is something I've never seen
573
3004777
6523
เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ€ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉฐเจกเฉ‹เจฎ เจฎเจธเจผเฉ€เจจ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเฉ€, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡
50:11
in a public place.
574
3011617
2052
เจœเจจเจคเจ• เจธเจฅเจพเจจ 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
50:13
And I, I always think and I think to this very day, how ironic that was when you think about it.
575
3013669
7458
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจคเฉฑเจ• เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจตเจฟเจ…เฉฐเจ—เจพเจคเจฎเจ• เจธเฉ€.
50:21
Mr.. Steve, it is ironic that there are machines like that
576
3021127
5806
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต, เจ‡เจน เจตเจฟเจกเฉฐเจฌเจจเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเจš เจ…เจœเจฟเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเจธเจผเฉ€เจจเจพเจ‚ เจนเจจ
50:27
in Italy.
577
3027350
1501
.
50:28
If you think about it carefully, it is a little odd, but also a good thing,
578
3028851
5422
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจงเจฟเจ†เจจ เจจเจพเจฒ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจ…เจœเฉ€เจฌ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ,
50:34
I suppose, as well, because those those Italians, Steve, you know what they're like.
579
3034273
5806
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจจเจพเจฒ เจนเฉ€, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจŸเจพเจฒเฉ€เจ…เจจ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
50:40
They are they're very passionate.
580
3040129
1501
เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจญเจพเจตเฉเจ• เจนเจจเฅค
50:41
They can be passionate at any moment.
581
3041630
2119
เจ‰เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจญเจพเจตเฉเจ• เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
50:43
At any moment that blood can rise.
582
3043749
3971
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ–เฉ‚เจจ เจšเฉœเฉเจน เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
50:47
And the passion. Okay, Mr. Duncan, that we need it. We here. I think we know what can happen.
583
3047720
4488
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจจเฉ‚เฉฐเจจ. เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
50:52
No, I know that. Well, that's just a figure of speech for for becoming passionate.
584
3052208
4888
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจœเฉ‹เจธเจผเฉ€เจฒเฉ‡ เจฌเจฃเจจ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจญเจพเจธเจผเจฃ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจšเจฟเฉฑเจคเจฐ เจนเฉˆ.
50:57
Anyway, if you haven't seen that video,
585
3057096
1985
เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจน เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ,
51:00
it's still there.
586
3060199
1101
เจ‡เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
51:01
Oh, Mr.
587
3061300
450
51:01
Duncan's, anyone that's new to this channel that hasn't, it isn't aware, that Mr.
588
3061750
7541
เจ“, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจœเฉ‹ เจ‡เจธ เจšเฉˆเจจเจฒ 'เจคเฉ‡ เจจเจตเจพเจ‚ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
51:09
Duncan has, you know, thousands probably of videos, but that one, if you look back this year, you'll be able to watch, Mr.
589
3069291
7257
เจกเฉฐเจ•เจจ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเจœเจผเจพเจฐเจพเจ‚ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจนเจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ•, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจฎเฉเฉœ เจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚' เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
51:16
Duncan and myself live in Italy.
590
3076548
3154
เจกเฉฐเจ•เจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
51:19
And that that particular one was, was very enjoyable.
591
3079702
5055
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ–เจพเจธ เจธเฉ€, เจฌเจนเฉเจค เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจธเฉ€.
51:24
And, yeah.
592
3084757
1184
เจ…เจคเฉ‡, เจนเจพเจ‚เฅค
51:25
So we both work very well.
593
3085941
2419
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
51:28
I have to say is, is it my imagination or do I look gorgeous?
594
3088360
5405
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เจฒเจชเจจเจพ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฆเจฟเจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
51:33
Well, I wouldn't go that far, Mr. Duncan, I don't know. Well, let's just do it.
595
3093765
4505
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจจเฉ€ เจฆเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพเฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจ†เจ“ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ•เจฐเฉ€เจ.
51:38
Let's just see, shall we?
596
3098270
1702
เจ†เจ“ เจฆเฉ‡เจ–เฉ€เจ, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚?
51:39
I, I think I look quite well there, and Mr. Steve, you look very relaxed.
597
3099972
4537
เจฎเฉˆเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจฆเจฟเจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเฉ‡เจน เจฒเฉฑเจ— เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
51:44
In fact, I think that's the most relaxed I've ever seen you in a very long time.
598
3104509
6090
เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
51:50
I certainly haven't been that relaxed for some time. No. Yes.
599
3110616
3570
เจฎเฉˆเจ‚ เจฏเจ•เฉ€เจจเจจ เจ•เฉเจ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจ‡เฉฐเจจเจพ เจ…เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจฟเจนเจพ. เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
51:54
You certainly weren't that relaxed over Christmas.
600
3114186
2402
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจฟเจธเจผเจšเจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจ…เจฐเจพเจฎเจฆเฉ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
51:57
No. Well this Christmas all right anyway. Yes.
601
3117656
3737
เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เจน เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
52:01
Well yes, this Christmas.
602
3121393
2252
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ.
52:03
But that's another story.
603
3123645
1018
เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจนเจพเจฃเฉ€ เจนเฉˆ.
52:04
I've been trying to stay relaxed.
604
3124663
1585
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจฐเจพเจฎเจฆเฉ‡เจน เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
52:06
So a wonderful memory of the year, a wonderful moment of time.
605
3126248
5438
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจฏเจพเจฆ, เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจชเจฒเฅค
52:11
And as I said earlier, there will be more of them happening in 2025 because we have the rendezvous coming up.
606
3131686
9927
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€, 2025 เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจตเฉ€ เจตเจพเจชเจฐเจจเจ—เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเฉเจฒเจพเจ•เจพเจค เจ† เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
52:21
We are going to be in Paris next year.
607
3141830
2719
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
52:24
We have Paris, and maybe if we have enough time and if Mr.
608
3144549
6006
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
52:30
Steve doesn't spend all of his money, we we might go somewhere else as well.
609
3150555
5155
เจธเจŸเฉ€เจต เจ†เจชเจฃเจพ เจธเจพเจฐเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจ–เจฐเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจตเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
52:35
So there might be two possibilities. Really.
610
3155710
3670
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฆเฉ‹ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš.
52:39
Well, I've mentioned this to you already on the live stream.
611
3159380
4188
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ 'เจคเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
52:43
I, well, that's news to me, but it's great news I did.
612
3163568
4171
เจฎเฉˆเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เจผเจฌเจฐ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ–เจผเจฌเจฐ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจธเฉ€เฅค
52:47
I have mentioned that I have, but yeah. Yeah, we will be.
613
3167739
4054
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจนเจพเจ‚. เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
52:51
We've got to get these dates nailed down. Yes we will, we will do.
614
3171793
3637
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจคเจพเจฐเฉ€เจ–เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉ‹เฉœเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจนเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
52:55
That's one of the first things we have to do in the new year is arrange the trip, get the rendezvous
615
3175430
7340
เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจฏเจพเจคเจฐเจพ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจง เจ•เจฐเจจเจพ, 2025 เจฒเจˆ เจฎเจฟเจฒเจฃเจพ
53:03
for 2025 up and running, and we will be doing that.
616
3183321
6206
เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจจเจพ, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
53:09
So there might be two chances, two opportunities for you to meet us.
617
3189794
4087
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจฎเฉŒเจ•เฉ‡, เจฆเฉ‹ เจฎเฉŒเจ•เฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
53:13
If you can't make it, make it to Paris.
618
3193881
2520
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฃเจพเจ“เฅค
53:16
There might be another location coming up as well.
619
3196401
3920
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจŸเจฟเจ•เจพเจฃเจพ เจตเฉ€ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
53:20
But yes, we will have to sort that out. How about the North Pole?
620
3200321
4254
เจชเจฐ เจนเจพเจ‚, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจเจ—เจพเฅค เจ‰เฉฑเจคเจฐเฉ€ เจงเจฐเฉเจต เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚?
53:24
That would be interesting.
621
3204575
1385
เจ‡เจน เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
53:25
Yeah. So Paris and then the other ones, the North Pole. Yeah. So we're testing you.
622
3205960
4871
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡, เจ‰เฉฑเจคเจฐเฉ€ เจงเจฐเฉเจตเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจพเจ‚เจš เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
53:30
Are you really committed to to meat eating is in 2025.
623
3210831
6323
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ 2025 เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉ€เจŸ เจ–เจพเจฃ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจตเจšเจจเจฌเฉฑเจง เจนเฉ‹เฅค
53:37
Actually the Antarctic is more difficult than the North Pole.
624
3217238
3570
เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เฉฐเจŸเจพเจฐเจ•เจŸเจฟเจ•เจพ เจ‰เฉฑเจคเจฐเฉ€ เจงเจฐเฉเจต เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจนเฉˆเฅค
53:40
So maybe we should choose that one.
625
3220808
1902
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
53:42
Well, the Antarctic is too far away, I guess.
626
3222710
3620
เจ–เฉˆเจฐ, เจ…เฉฐเจŸเจพเจฐเจ•เจŸเจฟเจ• เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ…เจจเฉเจฎเจพเจจ เจนเฉˆเฅค
53:46
I don't I don't even know how you get there.
627
3226330
2436
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเจนเฉเฉฐเจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
53:48
How would you get it? Now, this is a serious question.
628
3228766
3837
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡? เจนเฉเจฃ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐ เจธเจตเจพเจฒ เจนเฉˆ.
53:53
How do you get to the North Pole?
629
3233871
3387
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจคเจฐเฉ€ เจงเจฐเฉเจต เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเจนเฉเฉฐเจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
53:57
Because I would imagine there are not many airports in the North Pole or Antarctica.
630
3237258
7674
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฒเจชเจจเจพ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจคเจฐเฉ€ เจงเจฐเฉเจต เจœเจพเจ‚ เจ…เฉฐเจŸเจพเจฐเจ•เจŸเจฟเจ•เจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเจตเจพเจˆ เจ…เฉฑเจกเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
54:05
So I would imagine there aren't many places to land.
631
3245316
2802
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฒเจชเจจเจพ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‰เจคเจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฅเจพเจตเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
54:08
So I would imagine the only way is by boat.
632
3248118
3120
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฒเจชเจจเจพ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเจธเจคเจพ เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจนเฉˆ.
54:11
So you would have to take a slow boat. Well, I think you have so far.
633
3251238
4405
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจฒเฉˆเจฃเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจคเฉฑเจ• เจนเฉˆ.
54:15
And then you have to take one of these, these see these special planes, or a helicopter.
634
3255643
5872
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเฉˆเจฃเจพ เจชเจเจ—เจพ, เจ‡เจน เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจœเจนเจพเจœเจผเจพเจ‚, เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆเจฒเฉ€เจ•เจพเจชเจŸเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เฉ‹.
54:21
But when you see programmes about the research stations, on the North Pole, they're usually flying in these sort of
635
3261699
8591
เจชเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉ‹เจœ เจธเจŸเฉ‡เจธเจผเจจเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เฉฑเจคเจฐเฉ€ เจงเจฐเฉเจต 'เจคเฉ‡, เจ‰เจน เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡
54:31
turboprop aeroplanes.
636
3271658
2503
เจŸเจฐเจฌเฉ‹เจชเฉเจฐเฉŒเจช เจเจฐเฉ‹เจชเจฒเฉ‡เจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เฉฑเจกเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
54:34
But but most, most of the time, though, it's by boat.
637
3274161
3670
เจชเจฐ เจชเจฐ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ, เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ, เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจ‡เจน เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจนเฉˆ.
54:37
And so you can get all the way to the North Pole in a boat because it's frozen solid.
638
3277831
4488
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เฉฑเจคเจฐเฉ€ เจงเจฐเฉเจต เจคเฉฑเจ• เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฐเจธเจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจœเฉฐเจฎเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
54:42
Yes. Well, but there are ships that can do it.
639
3282319
2069
เจนเจพเจ‚เฅค เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจœเจนเจพเจœเจผ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ‡เจน เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
54:45
There are navigation ships
640
3285489
1568
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเฉˆเจตเฉ€เจ—เฉ‡เจธเจผเจจ เจœเจนเจพเจœเจผ เจนเจจ
54:47
that there have a special design and they can they can plough into, but they can only they can't go all the way.
641
3287057
6874
เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจกเจฟเจœเจผเจพเจˆเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจฒ เจšเจฒเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจชเจฐ เจ‰เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจ‰เจน เจนเฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
54:54
Then they can go all the way to the North Pole in a boat. Okay then.
642
3294014
3954
เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เฉฑเจคเจฐเฉ€ เจงเจฐเฉเจต เจคเฉฑเจ• เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจซเจฟเจฐ เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
54:57
Well then you can only go so far.
643
3297968
2402
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เฉฐเจจเฉ€ เจฆเฉ‚เจฐ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
55:00
Okay. Mr..
644
3300370
701
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ.
55:01
Steve, you have to take a plane the rest of the way, okay?
645
3301071
2986
เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ•เฉ€ เจฆเฉ‡ เจฐเจธเจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจนเจพเจœเจผ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
55:04
Or do it by foot.
646
3304057
1719
เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉˆเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจ•เจฐเฉ‹.
55:05
Yes, well that's it.
647
3305776
1401
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
55:07
Well, of course it may be some sort of motorised vehicle that will take you across the snow like one of those James Bond bikes.
648
3307177
8892
เจ–เฉˆเจฐ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจฎเฉ‹เจŸเจฐ เจตเจพเจนเจจ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉ‡เจฎเจธ เจฌเจพเจ‚เจก เจฌเจพเจˆเจ• เจฆเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฌเจฐเจซ เจฆเฉ‡ เจชเจพเจฐ เจฒเฉˆ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
55:16
Maybe we'll just go to Iceland. That that'd be easier.
649
3316086
2669
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ†เจˆเจธเจฒเฉˆเจ‚เจก เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ†เจธเจพเจจ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ.
55:18
You know what I that really does sound like too much of a job.
650
3318755
5806
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ•เฉฐเจฎ เจตเจฐเจ—เจพ เจ•เฉ€ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
55:24
To be honest, I don't. I think we might just stay with somewhere sunny.
651
3324678
4638
เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจงเฉเฉฑเจช เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
55:29
To be honest with you, I don't think it's going to be anywhere cold.
652
3329316
3420
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจตเฉ€ เจ เฉฐเจกเจพ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
55:32
First of all, I would never go anywhere that was cold.
653
3332736
4454
เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ เฉฐเจกเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡.
55:37
I'm not a big fan of snow or ice.
654
3337190
3120
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจฐเจซเจผ เจœเจพเจ‚ เจฌเจฐเจซเจผ เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจชเฉเจฐเจธเจผเฉฐเจธเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
55:40
I like to watch it, but I don't like to spend too much time out in it.
655
3340310
5505
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฟเจคเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
55:45
So I definitely wouldn't want to go to a place that was covered in snow or very, very cold.
656
3345815
5806
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจœเจ—เฉเจนเจพ 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจœเฉ‹ เจฌเจฐเจซเจผ เจจเจพเจฒ เจขเฉฑเจ•เฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ เฉฐเจกเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
55:51
So I think it is safe to say
657
3351855
1918
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจนเฉˆ
55:54
that the rendezvous in
658
3354858
1351
เจ•เจฟ 2025 เจตเจฟเจš เจฎเจฟเจฒเจฃเจพ
55:56
2025, besides Paris, the other place will also be nice, nice and warm as well.
659
3356209
7140
, เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เจฒเจพเจตเจพ, เจนเฉ‹เจฐ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจตเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ€, เจตเจงเฉ€เจ† เจ…เจคเฉ‡ เจจเจฟเฉฑเจ˜เฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€.
56:03
I hope.
660
3363349
2903
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
56:06
Mr. Steve,
661
3366252
2219
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต,
56:08
what a year it has been.
662
3368471
3604
เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจธเจพเจฒ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
56:12
Yes, it's been a great year. As you say.
663
3372075
2369
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจพเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
56:14
We had the lovely meet up in Italy.
664
3374444
2586
เจธเจพเจกเฉ€ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€ เจฎเฉเจฒเจพเจ•เจพเจค เจนเฉ‹เจˆเฅค
56:17
And we're looking forward to this year in Paris and wherever the other mystery destination is, which is something next year.
665
3377030
7857
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจฐ เจฐเจนเฉฑเจธเจฎเจˆ เจฎเฉฐเจœเจผเจฟเจฒ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจ•เฉเจ เจนเฉˆเฅค
56:24
I didn't know that.
666
3384887
901
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจธเฉ€เฅค
56:25
No. But yeah, it's. But what else?
667
3385788
3153
เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจชเจฐ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค เจชเจฐ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉ€?
56:28
What else is being good about this year, Mr. Duncan?
668
3388941
2670
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉ€ เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ?
56:31
Well, of course, of course.
669
3391611
2535
เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ, เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐ, เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฐเจธ.
56:34
We've been very busy making new lessons. It's been.
670
3394146
3704
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจฌเจ• เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจฐเฉเฉฑเจเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
56:37
I think it's worth being one of the busiest years for me, for doing my live streams,
671
3397850
6106
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจฟเจ…เจธเจค เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ,
56:43
but also making new content over the past, certainly from the end of September.
672
3403956
7174
เจชเจฐ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจตเฉ€เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจ—เจฐเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ, เจจเจฟเจธเจผเจšเจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจคเฉฐเจฌเจฐ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจคเฉ‹เจ‚เฅค
56:52
I've been working every day to produce new content.
673
3412248
5422
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฐ เจฐเฉ‹เจœเจผ เจจเจตเฉ€เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจ—เจฐเฉ€ เจคเจฟเจ†เจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
56:57
And and there is a lot of new content on my YouTube channel.
674
3417670
5806
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ YouTube เจšเฉˆเจจเจฒ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€ เจจเจตเฉ€เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจ—เจฐเฉ€ เจนเฉˆเฅค
57:04
So I would say safely that this year has been a busy one.
675
3424393
4955
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจฐเฉฑเจ–เจฟเจ…เจค เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจพเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจตเจฟเจ…เจธเจค เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
57:09
We've had some fun, but also I've been doing a lot of work and that will continue, by the way,
676
3429348
6506
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจจเจพเจฒ เจนเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเจนเฉ‡เจ—เจพ, เจตเฉˆเจธเฉ‡,
57:16
in 2025, all of this will carry on twice a week.
677
3436305
5522
2025 เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เจน เจธเจญ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเจนเฉ‡เจ—เจพเฅค
57:21
The live streams and lots and lots of new lessons as well.
678
3441827
6924
เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจฌเจ• เจตเฉ€เฅค
57:29
The live chat, by the way, is very, very busy today. Very busy.
679
3449318
4171
เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ, เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจ…เฉฑเจœ เจฌเจนเฉเจค, เจฌเจนเฉเจค เจตเจฟเจ…เจธเจค เจนเฉˆเฅค เจฌเจนเฉเจค เจตเจฟเจ…เจธเจคเฅค
57:33
We have a lot of
680
3453489
2218
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡
57:35
people talking on the live chat and of course excited because
681
3455707
5806
เจฒเฉ‹เจ• เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‰เจคเจธเจผเจพเจนเจฟเจค เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ
57:41
2025 is coming.
682
3461530
2185
2025 เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
57:43
I was going to mention some going back to New Year resolutions or New Year's resolutions, you can say both ways.
683
3463715
7725
เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจ•เจฒเจชเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจ•เจฒเจชเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจœเจพเจฃ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
57:51
I believe we've said this in the past.
684
3471440
1885
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจคเฉ€เจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจน เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
57:55
Marcia, mentioned earlier and I've just remembered that she said quite some time ago
685
3475060
5589
เจฎเจพเจฐเจธเฉ€เจ†, เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เฉเจ เจธเจฎเจพเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€
58:00
that she has New Year resolutions, but she doesn't want to talk about them.
686
3480649
5789
เจ•เจฟ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจ•เจฒเจช เจนเจจ, เจชเจฐ เจ‰เจน เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เฅค
58:07
Now, I think I know the reason why.
687
3487956
3904
เจนเฉเจฃ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจชเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
58:11
Because sometimes if you there is some idea or philosophy that if you reveal to everybody what you're going to do, you
688
3491860
11278
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจœเจพเจ‚ เจซเจฒเจธเจซเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
58:23
somehow the energy is dissipated and you won't actually achieve it because you've told everybody so best to keep them.
689
3503138
7624
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจŠเจฐเจœเจพ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจฆเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
58:30
I think. Is that why, Marcia, you didn't want to tell us?
690
3510762
3353
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ. เจ•เฉ€ เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจฎเจพเจฐเจธเฉ€เจ†, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเฉ€?
58:34
Because
691
3514115
1836
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ
58:35
if you don't tell us, or maybe you don't want to tell us, because then you can say, oh, that was my New Year's resolution.
692
3515951
6356
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉฑเจธเจฆเฉ‡, เจœเจพเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ“เจน, เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจธเฉฐเจ•เจฒเจช เจธเฉ€เฅค
58:42
Look, it's worked.
693
3522307
1568
เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ‡เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ.
58:43
But I think actually, I think the reason could be that there is this belief or idea
694
3523875
6006
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจ‡เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจœเจพเจ‚ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเฉˆ
58:49
that if you share what you're going to do, then the energy is lost behind you actually achieving it.
695
3529881
8308
เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจ‚เจเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจŠเจฐเจœเจพ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
58:58
It's almost a spiritual thing. Yeah.
696
3538189
1869
เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจงเจฟเจ†เจคเจฎเจฟเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
59:00
So it's better to keep it to yourself, and then, quietly achieve it and then you inside your head, you that that will become reality.
697
3540058
10510
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ, เจšเฉเฉฑเจชเจšเจพเจช เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจธเจฒเฉ€เจ…เจค เจฌเจฃ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ.
59:11
That thought process will will manifest into into reality.
698
3551236
4554
เจ‡เจน เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจนเจ•เฉ€เจ•เจค เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
59:15
That's a good word if it's kept manifest. Yeah. That's a good word for you.
699
3555790
3720
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค
59:19
Something will manifest itself.
700
3559510
2369
เจ•เฉเจ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ.
59:21
It appears to be is the appearance of something. It will manifest.
701
3561879
5489
เจ‡เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจ– เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ. เจ‡เจน เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ.
59:27
It always reminds me
702
3567368
1452
เจ‡เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ
59:30
of one of the funniest videos ever.
703
3570221
5806
เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ€ เจฏเจพเจฆ เจฆเจฟเจตเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
59:36
Not fake, not staged.
704
3576260
3687
เจจเจ•เจฒเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจธเจŸเฉ‡เจœเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
59:39
And it goes back many, many years.
705
3579947
1819
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เจˆ, เจ•เจˆ เจธเจพเจฒ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจšเจฒเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
59:41
I think it's the the, I want to say the early 1980s.
706
3581766
3854
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ 1980 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
59:45
It might even be the late 1970s, a guy being arrested in Australia
707
3585620
5789
เจ‡เจน 1970 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจฆเจพ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš
59:51
for trying to steal food or get a free meal in a restaurant.
708
3591642
5806
เจญเฉ‹เจœเจจ เจšเฉ‹เจฐเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉˆเจธเจŸเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉเจซเจค เจญเฉ‹เจœเจจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ—เฉเจฐเจฟเจซเจคเจพเจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
59:57
Unfortunately, it was mistaken identity.
709
3597465
3453
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจชเจ›เจพเจฃ เจธเฉ€.
60:00
However, the whole thing was filmed.
710
3600918
1919
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจธเจพเจฐเจพ เจฎเจพเจฎเจฒเจพ เจซเจฟเจฒเจฎเจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€.
60:02
It was captured by by an Australian news service and it is to this date
711
3602837
6573
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจฒเฉ€เจ…เจจ เจจเจฟเจŠเจœเจผ เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจซเฉœเจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ…เฉฑเจœ เจคเฉฑเจ• เจฆเฉ€
60:09
the funniest thing you've ever seen because the guy being arrested comes out with some of the funniest
712
3609610
9126
เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเจฟเจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจฐเจฟเจซเจคเจพเจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจ•เฉเจ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ
60:19
lines, the funniest things, the funniest thoughts
713
3619820
4972
เจฒเจพเจˆเจจเจพเจ‚, เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚, เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจตเจฟเจšเจพเจฐเจพเจ‚
60:24
that a human being could actually say to anyone.
714
3624792
5805
เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจจเฉเฉฑเจ– เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจ•เจนเฉ‹เฅค
60:30
And this is all being captured on camera by by a news team.
715
3630698
4621
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจญ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฟเจŠเจœเจผ เจŸเฉ€เจฎ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจ•เฉˆเจฎเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉˆเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
60:35
And the reason why I mention that were the words you just mentioned, Mr.
716
3635319
3487
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจธ เจ•เจพเจฐเจจ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจธเจผเจฌเจฆ เจธเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจนเจจ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
60:38
Steve, is because democracy, democracy
717
3638806
4804
เจธเจŸเฉ€เจต, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ•เจคเฉฐเจคเจฐ, เจฒเฉ‹เจ•เจคเฉฐเจคเจฐ
60:44
is what is being shown in that video, and that is what he says.
718
3644812
4337
เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจธ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเจ–เจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจนเฉ€ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
60:49
You see, that is what he said about it.
719
3649149
3153
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ.
60:52
And it's it's a it's a video that a lot of people have watched and it's all over the place.
720
3652302
6206
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
60:58
It's all over the place. Democracy manifest.
721
3658508
4872
เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจฒเฉ‹เจ•เจคเฉฐเจคเจฐ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจ—เจŸเจพเจตเจพ.
61:03
If you look that up on the internet, this guy will be there and it is the funniest thing you've ever seen.
722
3663380
8058
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ€ เจนเฉˆเฅค
61:11
Not only that, he also uses the phrase to tar
723
3671855
5739
เจ‡เฉฐเจจเจพ เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‰เจน เจŸเจพเจฐ เจŸเฉ‚ เจฐเจพเจˆเจŸ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจตเฉ€ เจตเจฐเจคเจฆเจพ เจนเฉˆ
61:17
right as I do to tar for now, and he was using it many years ago, so democracy manifest
724
3677594
7975
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจฒเจˆ เจŸเจพเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เจˆ เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฒเฉ‹เจ•เจคเฉฐเจคเจฐ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจ—เจŸเจพเจตเจพ
61:26
man being arrested. What?
725
3686803
3871
เจ†เจฆเจฎเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจฐเจฟเจซเจคเจพเจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€?
61:30
What's his, what's the gist of what he's saying?
726
3690674
3787
เจ‰เจธเจฆเจพ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจฆเจพ เจธเจพเจฐ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
61:34
Well, some of it I can't even say.
727
3694461
3019
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจฎเฉˆเจ‚ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ.
61:37
The word jest, of course.
728
3697480
1318
เจฎเจœเจผเจพเจ• เจธเจผเจฌเจฆ, เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•.
61:38
Means what what what's the essence? Yeah.
729
3698798
3637
เจฎเจคเจฒเจฌ เจ•เฉ€ เจธเจพเจฐ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ? เจนเจพเจ‚เฅค
61:42
What is that person trying to communicate in in a Majesty's is is is as an idea
730
3702435
7191
เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจนเจพเจฐเจพเจฃเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉฐเจšเจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจšเจพเจฐ
61:49
or concept or a belief, or a meaning said in a short number of words.
731
3709626
7023
เจœเจพเจ‚ เจธเฉฐเจ•เจฒเจช เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ, เจœเจพเจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ‡ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจนเฉ‡ เจ—เจ เจ…เจฐเจฅ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจนเฉˆเฅค
61:57
Give me the gist of it.
732
3717050
1435
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฆเจพ เจธเจพเจฐ เจฆเจฟเจ“เฅค
61:58
If you say that to somebody, give me the gist of it.
733
3718485
2852
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเฉฐเจ–เฉ‡เจช เจฆเจฟเจ“.
62:01
It means just give me the shortened version of it, the meaning. So it's hoping.
734
3721337
5489
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจฐเฉ‚เจช เจฆเจฟเจ“, เจ…เจฐเจฅ. เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ.
62:06
Of course, Winston Churchill famously said that, democracy is is, I'm paraphrasing here, democracy is a dreadful system.
735
3726826
8842
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจตเจฟเฉฐเจธเจŸเจจ เจšเจฐเจšเจฟเจฒ เจจเฉ‡ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ, เจฒเฉ‹เจ•เจคเฉฐเจคเจฐ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเจฟเจ†เจ–เจฟเจ† เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจฒเฉ‹เจ•เจคเฉฐเจคเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจชเฉเจฐเจฃเจพเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค
62:15
Yeah, but it's the it's the best that we've got. Yes.
736
3735852
4104
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
62:19
It's the best of all the others. Yes, it is the best of the worst.
737
3739956
3820
เจ‡เจน เจฌเจพเจ•เฉ€เจ†เจ‚ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
62:25
It's the it's better than all the rest.
738
3745845
1652
เจ‡เจน เจฌเจพเจ•เฉ€ เจธเจญ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจนเฉˆเฅค
62:27
It's awful. But it's better than all the rest.
739
3747497
2752
เจ‡เจน เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจนเฉˆเฅค เจชเจฐ เจ‡เจน เจฌเจพเจ•เฉ€ เจธเจญ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจนเฉˆเฅค
62:30
But at least.
740
3750249
701
62:30
But it would be right if you get a chance to see that democracy manifest is the name of the video, and it's all over the place.
741
3750950
7074
เจชเจฐ เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹-เจ˜เฉฑเจŸ.
เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเจพ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจฎเจฟเจฒเฉ‡ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ•เจคเฉฐเจคเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ€เจซเฉˆเจธเจŸ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเจฐ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจนเฉˆ.
62:38
Sadly, the he actually died this year, the man being arrested, and he became this international star
742
3758174
8342
เจ…เจซเจผเจธเฉ‹เจธ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจฎเฉŒเจค เจนเฉ‹ เจ—เจˆ, เจœเจฟเจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจฐเจฟเจซเจคเจพเจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน
62:46
just because of this short video, this short film of him being arrested.
743
3766549
6890
เจ‡เจธ เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจœเจฟเจนเฉ€ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจ•เจพเจฐเจจ, เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจ—เฉเจฐเจฟเจซเจคเจพเจฐเฉ€ เจฆเฉ€ เจ‡เจธ เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจซเจฟเจฒเจฎ เจ•เจพเจฐเจจ เจ‡เจน เจ…เฉฐเจคเจฐเจฐเจพเจธเจผเจŸเจฐเฉ€ เจธเจŸเจพเจฐ เจฌเจฃ เจ—เจฟเจ†เฅค
62:53
But the things he says are hilarious.
744
3773806
2669
เจชเจฐ เจœเฉ‹ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจนเจพเจธเฉ‹เจนเฉ€เจฃเฉ€ เจนเฉˆเฅค
62:56
He was enjoying a meal, a succulent Chinese meal.
745
3776475
4972
เจ‰เจน เจญเฉ‹เจœเจจ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ‡เฉฑเจ• เจฐเจธเจฆเจพเจฐ เจšเฉ€เจจเฉ€ เจญเฉ‹เจœเจจ.
63:01
That is one of the things he says.
746
3781447
1501
เจ‡เจน เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
63:02
By the way, I was just caught a man sit and enjoy a meal, a succulent Chinese meal.
747
3782948
7091
เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจซเฉœเจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฆเจฎเฉ€ เจฌเฉˆเจ  เจ•เฉ‡ เจญเฉ‹เจœเจจ เจฆเจพ เจ…เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจฐเจธเจฆเจพเจฐ เจšเฉ€เจจเฉ€ เจญเฉ‹เจœเจจ.
63:10
But the way he says it and he says other things as well that I can't repeat.
748
3790689
4772
เจชเจฐ เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจนเฉ‹เจฐ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจตเฉ€ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉเจนเจฐเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
63:16
But if you if you look at
749
3796695
1769
เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
63:18
democracy manifest or the man who said it, it is there all over the internet.
750
3798464
6323
เจฒเฉ‹เจ•เจคเฉฐเจคเจฐ เจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเจ—เจŸเจพเจตเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจ†เจฆเจฎเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจคเฉ‡ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉˆ.
63:24
It is literally everywhere.
751
3804787
1768
เจ‡เจน เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจนเจฐ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจนเฉˆ.
63:26
And it is one of the most famous video clips from before the internet.
752
3806555
5856
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจชเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆเฅค
63:33
So even way back in the 1980s, it was considered a meme.
753
3813279
5588
เจ‡เจธ เจฒเจˆ 1980 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€, เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉ€เจฎ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
63:38
Before the internet became popular.
754
3818867
4588
เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ เจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚.
63:43
2025 is on its way.
755
3823455
2002
2025 เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจพเจน 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
63:45
Hi Mr. Steve, I can't believe time.
756
3825457
3487
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
63:48
Have you noticed, Steve, how fast time seems to go?
757
3828944
5806
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจธเจฎเจพเจ‚ เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ€ เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ?
63:54
Yes. If you're, If you're busy, time goes quickly, doesn't it,
758
3834800
4521
เจนเจพเจ‚เฅค เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฐเฉเฉฑเจเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจธเจฎเจพเจ‚ เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฒเฉฐเจ˜เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ,
63:59
that people often say this, if you or if you haven't got much to do, time goes very slowly.
759
3839321
7174
เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจšเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ.
64:06
Or if what you're doing is boring and uninteresting.
760
3846878
4922
เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ‰เจน เจฌเฉ‹เจฐเจฟเฉฐเจ— เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจฐเฉเจšเฉ€ เจนเฉˆเฅค
64:11
So I would imagine time for most people watching is right now on this live stream
761
3851800
5789
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฒเจชเจจเจพ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉเจฃ เจคเฉฑเจ•
64:17
is going at the fastest rate they've ever known it, because it's so interesting and engaging because it it's so exciting.
762
3857622
8025
เจฆเฉ€ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจคเฉ‡เจœเจผ เจฆเจฐ เจจเจพเจฒ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจ…เจคเฉ‡ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฐเฉ‹เจฎเจพเจ‚เจšเจ• เจนเฉˆเฅค
64:25
I hope something I'm joking. Well, I do get lots of people saying that.
763
3865680
4455
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
64:30
They say we can't believe your show is two hours long, but when we watch it, it seems to be over very quickly.
764
3870135
7858
เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจผเฉ‹เจ… เจฆเฉ‹ เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจœเจฒเจฆเฉ€ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ.
64:38
So it is.
765
3878677
700
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจนเฉˆ.
64:39
Yes, you might actually be right there. You see, you might actually be right.
766
3879377
4738
เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
64:44
But I'm also talking about life as well, Mr.
767
3884115
3387
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเฉ€เจตเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
64:47
Steve.
768
3887502
868
เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
64:48
Life itself, it does seem sometimes as if time,
769
3888370
5322
เจœเฉ€เจตเจจ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจตเจฟเฉฑเจš, เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจฎเจพเจ‚,
64:54
as in
770
3894676
1651
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ€ เจนเฉ‹เจ‚เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš
64:56
our existence, seems to go by very quickly.
771
3896327
3354
, เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฒเฉฐเจ˜เจฆเจพ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
64:59
I can't believe in 2025 I am going to be 60.
772
3899681
6623
เจฎเฉˆเจ‚ 2025 เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ, เจฎเฉˆเจ‚ 60 เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
65:08
I can't believe it. It doesn't seem real.
773
3908990
3020
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค เจ‡เจน เจ…เจธเจฒเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพเฅค
65:12
And I I'm going to be honest.
774
3912010
2219
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
65:14
You know, I always like to be honest. I tell you everything here.
775
3914229
3370
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจˆเจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฆเฉฑเจธเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
65:17
I have developed a slight problem with my next birthday.
776
3917599
5538
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจœเจจเจฎเจฆเจฟเจจ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจพเจฎเฉ‚เจฒเฉ€ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค
65:23
I don't know why I feel if I think about it for too long and I'm not I'm not joking here.
777
3923137
5856
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
65:28
If I think about it too long, I actually become quite anxious about it because it seems unreal.
778
3928993
5973
เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฎเจพ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจšเจฟเฉฐเจคเจค เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ.
65:35
It seems quite unreal that I am going to be that age, because I remember my grandparents
779
3935750
7407
เจ‡เจน เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจ…เจธเจชเจธเจผเจŸ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจ‰เจฎเจฐ เจฆเจพ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจพเจฆเจพ-เจฆเจพเจฆเฉ€
65:44
being in their 60s when I was growing up, and back then I thought they
780
3944442
6156
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ 60 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจจ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ† เจ•เจฟ เจ‰เจน
65:51
were old.
781
3951949
1468
เจฌเฉเฉฑเจขเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเจจเฅค
65:53
It does seem strange, isn't it?
782
3953417
1735
เจ‡เจน เจ…เจœเฉ€เจฌ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
65:55
Because when you're very young, everyone else seems to be really old and you forget that you yourself will one day be that old.
783
3955152
9326
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉเฉฑเจขเจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจญเฉเฉฑเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจจ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉเจฆ เจตเฉ€ เจฌเฉเฉฑเจขเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
66:04
So it is.
784
3964478
935
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจนเฉˆ.
66:05
It is something I really. I'm not coping with it very well.
785
3965413
3570
เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ. เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจœเจฟเฉฑเจ  เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจฟเจนเจพ.
66:08
Mr. Steve, I have to say, I'm not looking forward to my next birthday.
786
3968983
4438
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจœเจจเจฎเจฆเจฟเจจ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
66:13
If I. If I was honest with you,
787
3973421
3003
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚. เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเฉ€,
66:16
maybe you don't look it. Oh.
788
3976424
2786
เจคเจพเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจจเจพ เจตเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡เฅค เจ“.
66:19
As, Marty has commented,
789
3979210
3570
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ, เจฎเจพเจฐเจŸเฉ€ เจจเฉ‡ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ,
66:22
or maybe you do, but I'm not on the live stream because of course, we have light
790
3982780
5806
เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฐเฉŒเจธเจผเจจเฉ€
66:29
shining, ironing out all the creases.
791
3989353
3237
เจšเจฎเจ• เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ, เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉเจฐเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจ•เฉฑเจข เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
66:32
It is true in our faces.
792
3992590
1801
เจ‡เจน เจธเจพเจกเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ.
66:34
So this is why everyone looks great in TV studio until TV studios, people always look amazing.
793
3994391
6907
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจนเฉ€ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจŸเฉ€เจตเฉ€ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจคเฉฑเจ• เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจŸเฉ€เจตเฉ€ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฒเฉ‹เจ• เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
66:41
But then when you see them outside in natural light, it's almost as if they've aged by about 30 years.
794
4001298
7441
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจ•เฉเจฆเจฐเจคเฉ€ เจฐเฉŒเจธเจผเจจเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ‰เจน เจฒเจ—เจญเจ— 30 เจธเจพเจฒ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเจจ.
66:48
You wouldn't believe the strength of the lights in this studio.
795
4008889
3654
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจพเจˆเจŸเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจคเจพเจ•เจค 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
66:52
I mean, I really should. I'm probably getting cataracts. Yes. No.
796
4012543
4354
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฎเฉ‹เจคเฉ€เจ†เจฌเจฟเฉฐเจฆ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
66:56
I'm joking.
797
4016897
1018
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
66:57
Actually.
798
4017915
984
เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจšเฅค
66:58
And of course, what you see now on, on a lot of our news channels,
799
4018899
4738
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจธเจพเจกเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจจเจฟเจŠเจœเจผ เจšเฉˆเจจเจฒเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจœเฉ‹ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
67:05
is if they're interviewing people
800
4025205
2336
เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‡ เจ‰เจน เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจตเจฟเจŠ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ
67:07
because in the old days, people always came into the studios to be interviewed.
801
4027541
5806
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจฆเจฟเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฒเฉ‹เจ• เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจตเจฟเจŠ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค
67:13
Yeah. But now, of course, they use zoom or whatever technology.
802
4033480
5189
เจนเจพเจ‚เฅค เจชเจฐ เจนเฉเจฃ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‰เจน เจœเจผเฉ‚เจฎ เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจคเจ•เจจเจพเจฒเฉ‹เจœเฉ€ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
67:18
And people can be sitting at home, somebody they want to interview.
803
4038669
3687
เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ˜เจฐ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจตเจฟเจŠ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
67:22
And you, you know, they're they are on a separate screen and they're using all these beauty filters, to make themselves look,
804
4042356
8308
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€ เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจคเจพ เจซเจฟเจฒเจŸเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ
67:32
much younger than they are. And of course, sometimes it just looks ridiculous.
805
4052232
3720
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจฆเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆเฅค เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจนเจพเจธเฉ‹เจนเฉ€เจฃเจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ.
67:35
Sometimes people have got these little
806
4055952
1952
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ˜เฉฑเจŸ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ
67:37
because you can there are settings out there on zoom, and yes, you can, you can, you can turn the beauty filter up.
807
4057904
6540
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจผเฉ‚เจฎ 'เจคเฉ‡ เจธเฉˆเจŸเจฟเฉฐเจ—เจพเจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจคเจพ เจซเจฟเจฒเจŸเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
67:44
That's it.
808
4064444
601
เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
67:45
And as you do it, it will artificially smooth your skin.
809
4065045
5105
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจšเจฎเฉœเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจ•เจฒเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฎเฉเจฒเจพเจ‡เจฎ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพเฅค
67:50
It will almost damage you in the very face. It.
810
4070150
4704
เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเฉเจ•เจธเจพเจจ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ. เจ‡เจน.
67:54
It's a very crude way of doing it. Do you any of you watching?
811
4074854
4922
เจ‡เจน เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจ•เฉฑเจšเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆ. เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ?
67:59
If you're doing zoom calls for work or teams or whatever system you've got there,
812
4079776
6173
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฐเจฎ เจœเจพเจ‚ เจŸเฉ€เจฎเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจœเจผเฉ‚เจฎ เจ•เจพเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจธเจฟเจธเจŸเจฎ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚
68:06
do you use the beauty filter, to, just smooth your face out a bit and take a few years off?
813
4086199
8508
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐเจคเจพ เจซเจฟเจฒเจŸเจฐ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจฎเฉเจฒเจพเจ‡เจฎ เจ•เจฐเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ€ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ?
68:16
I think
814
4096326
1751
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ
68:18
I think a lot of people do, but thank you very much, by the way, for your lovely compliments.
815
4098077
5489
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจชเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจคเจพเจฐเฉ€เจซเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
68:23
Thank you. Beatrice, that is lovely. How kind of you.
816
4103566
3687
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ, เจ‡เจน เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจนเฉˆ. เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ‡ เจฆเจฟเจ†เจฒเฉ‚ เจนเฉ‹เฅค
68:27
You both don't look your age, even though Mr.
817
4107253
4054
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ‡, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
68:31
Steve is older than me.
818
4111307
1769
เจธเจŸเฉ€เจต เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจนเจจเฅค
68:33
Yes, it's true, but how do you see there's a big difference.
819
4113076
3019
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจซเจฐเจ• เจนเฉˆเฅค
68:36
There is your, biological age. Yes.
820
4116095
3854
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€, เจœเฉ€เจต-เจตเจฟเจ—เจฟเจ†เจจเจ• เจ‰เจฎเจฐ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
68:39
And then there is your chronological age.
821
4119949
3771
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เจพเจฒเจ•เฉเจฐเจฎเจฟเจ• เจ‰เจฎเจฐ เจนเฉˆ.
68:43
What about your psychological age?
822
4123720
1801
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเจจเฉ‹เจตเจฟเจ—เจฟเจ†เจจเจ• เจ‰เจฎเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉ€?
68:45
I think there's that as well. Yeah, I think mine is about six.
823
4125521
2786
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจนเฉˆ. เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจฒเจ—เจญเจ— เจ›เฉ‡ เจนเฉˆเฅค
68:48
But you can have test, you see.
824
4128307
2670
เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจŸเฉˆเจธเจŸ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹.
68:50
I mean, I mean, I'm, I've had a few, actually three, as most people know.
825
4130977
5772
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเจฟเฉฐเจจ เจนเจจ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
68:56
So that's my chronological age old.
826
4136749
2903
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เจพเจฒเจ•เฉเจฐเจฎเจฟเจ• เจ‰เจฎเจฐ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจนเฉˆเฅค
68:59
Are you 63, as you well know?
827
4139652
3987
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ 63 เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
69:03
That's my chronological age.
828
4143639
2019
เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เจพเจฒเจ•เฉเจฐเจฎเจฟเจ• เจ‰เจฎเจฐ เจนเฉˆเฅค
69:05
The, you know, the actual specific age as measured in time.
829
4145658
5789
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจพเจชเฉ€ เจ—เจˆ เจ…เจธเจฒ เจ–เจพเจธ เจ‰เจฎเจฐเฅค
69:11
But my biological age, you see, if I haven't looked after myself, if I've drunk and smoked all my life
830
4151514
8174
เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจตเจฟเจ—เจฟเจ†เจจเจ• เจ‰เจฎเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจญเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€, เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจธเจผเจฐเจพเจฌ เจชเฉ€เจคเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเจ—เจฐเจŸ เจชเฉ€เจคเฉ€
69:20
and then not taken any exercise, then my biological age as as is measured in my,
831
4160239
6440
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจธเจฐเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจœเฉ€เจต-เจตเจฟเจ—เจฟเจ†เจจเจ• เจ‰เจฎเจฐ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€,,,, เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจพเจชเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ
69:27
the, my in, you know, my body itself, my heart learns, that could be actually older, a lot older than that.
832
4167530
8842
, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจ–เฉเจฆ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจฟเจฒ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
69:37
You could have some people who've really looked after themselves.
833
4177573
3687
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจญเจพเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆเฅค
69:41
Could be 80, could have a lower blood pressure than me, could have a better heart and lung function, and biologically,
834
4181260
7257
80 เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจ˜เฉฑเจŸ เจฌเจฒเฉฑเจก เจชเฉเจฐเฉˆเจธเจผเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฆเจฟเจฒ เจ…เจคเฉ‡ เจซเฉ‡เจซเฉœเจฟเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจ•เฉฐเจฎ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ€เจต-เจตเจฟเจ—เจฟเจ†เจจเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡,
69:49
they could be younger than me if I hadn't looked after myself.
835
4189034
3153
เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจญเจพเจฒ เจจเจพ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เฅค
69:52
So there is this difference that can be measured.
836
4192187
3204
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ…เฉฐเจคเจฐ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเจพเจชเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
69:55
You can have various tests done, to determine your
837
4195391
5455
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเฉˆเจตเจฟเจ• เจ‰เจฎเจฐ เจฆเจพ เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจˆ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจŸเฉˆเจธเจŸ เจ•เจฐเจตเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹
70:00
biological age.
838
4200846
1001
เฅค
70:01
And that's actually more relevant in terms of how long you're going to live than your chronological age.
839
4201847
5389
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจชเฉฑเจ–เฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจขเฉเจ•เจตเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ•เจพเจฒเจ•เฉเจฐเจฎเจฟเจ• เจ‰เจฎเจฐ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ€ เจฆเฉ‡เจฐ เจคเฉฑเจ• เจœเฉ€เจ‰เจ—เฉ‡เฅค
70:07
And talking about New Year resolutions, I read today.
840
4207236
5488
เจ…เจคเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจ•เจฒเจชเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจชเฉœเฉเจนเจฟเจ†.
70:12
An interesting fact about it.
841
4212724
2236
เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจคเฉฑเจฅ.
70:14
I think it's facts. You keep saying facts, I say facts. But do you know I'm reading these off the internet?
842
4214960
5539
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจคเฉฑเจฅ เจนเจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเฉฑเจฅ เจฆเฉฑเจธเจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉฑเจฅเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจชเจฐ เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉœเฉเจน เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚?
70:20
Take them. Take them with a pinch of salt. Well, doc, you know, doctors have determined that every.
843
4220499
5489
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉˆ เจœเจพเจ“เฅค เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉเจŸเจ•เฉ€ เจญเจฐ เจจเจฎเจ• เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฒเจ“เฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจกเจพเจ•เจŸเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจกเจพเจ•เจŸเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ‡เจน เจจเจฟเจฐเจงเจพเจฐเจค เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเจฐ.
70:27
You've heard of pessimists and optimists. Yes.
844
4227122
3654
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
70:30
My, I know one of them.
845
4230776
2269
เจฎเฉ‡เจฐเจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
70:33
My father always said to me, I always remember it's one of the few things I remember my father saying to me.
846
4233045
5872
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจฟเจคเจพ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ•เจฟเจนเจพ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจฟเจคเจพ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
70:39
I think I was about 7 or 8 at the time.
847
4239351
2719
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจ—เจญเจ— 7 เจœเจพเจ‚ 8 เจธเฉ€.
70:42
And he said, you're a pessimist,
848
4242070
4321
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹,
70:46
which is probably not a good thing to say to somebody when when they're very young.
849
4246391
5339
เจœเฉ‹ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
70:51
I think I got that of my mother, but, are you, though?
850
4251730
3937
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจชเจฐ, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹?
70:55
I think I am, yes, I, I think I am a pessimist.
851
4255667
3487
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค
70:59
But I'm not a complete pessimist, but I'm sort of, by the way,
852
4259154
5805
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉ‚เจฐเจจ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ,
71:05
pessimist, an optimist.
853
4265627
1385
เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€, เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค
71:07
But anyway. Well, then, Steve, but I was reading Steve.
854
4267012
3353
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€. เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจซเจฟเจฐ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉœเฉเจน เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€.
71:10
Well,
855
4270365
384
71:10
a pessimist is a person who always looks on the back on the down side, always thinks things are going to go wrong, always negative.
856
4270749
7507
เจ–เฉˆเจฐ,
เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจตเฉฑเจฒ เจตเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ—เจฒเจค เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ•.
71:19
Sorry, I yeah, that's a good point.
857
4279691
1802
เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจจเจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจนเฉˆเฅค
71:21
And an optimist always thinks things are going to go right.
858
4281493
3837
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ.
71:25
And anyway, I had some,
859
4285330
4738
เจ…เจคเฉ‡ เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจธเจจ,
71:30
doctors have determined that, if you,
860
4290068
4387
เจกเจพเจ•เจŸเจฐเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ‡เจน เจจเจฟเจฐเจงเจพเจฐเจค เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
71:34
optimistic, then you are likely to live 8 to 10 years longer.
861
4294455
6156
เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ 8 เจคเฉ‹เจ‚ 10 เจธเจพเจฒ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
71:40
Okay? Someone who is a pessimist.
862
4300995
2853
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ? เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
71:43
That doesn't sound like much.
863
4303848
1502
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ†เจตเจพเจœเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ.
71:45
Well, it's quite a lot, really. Eight years.
864
4305350
2719
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจนเฉˆ. เจ…เฉฑเจ  เจธเจพเจฒ.
71:48
Well, 8 to 10 years. That's a hell of a lot.
865
4308069
3603
เจ–เฉˆเจฐ, 8 เจคเฉ‹เจ‚ 10 เจธเจพเจฒ. เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฐเจ• เจนเฉˆ.
71:51
If you said 31, it's.
866
4311672
4321
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ 31 เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค
71:55
That seems like a lot of work.
867
4315993
1735
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉฐเจฎ เจตเจฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ.
71:57
Yeah, but if you if I was to tell you you're going to drop dead at 70 if you're a pessimist.
868
4317728
4738
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ 70 เจธเจพเจฒ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฐ เจœเจพเจ“เจ—เฉ‡เฅค
72:02
But you were going elevator eight.
869
4322466
1135
เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจเจฒเฉ€เจตเฉ‡เจŸเจฐ เจ…เฉฑเจ  เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
72:03
If you're an optimist, you'd probably quite welcome those extra ten years.
870
4323601
5022
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจพเจงเฉ‚ เจฆเจธ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเจตเจพเจ—เจค เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
72:08
But I would I would especially welcome
871
4328623
2786
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡
72:12
an extra 30 years.
872
4332460
1601
เจตเจพเจงเฉ‚ 30 เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเจตเจพเจ—เจค เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
72:14
Well, well that's it. Well you can get another ten years by being fit and healthy.
873
4334061
3704
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจน เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเฉฐเจฆเจฐเฉเจธเจค เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉฐเจฆเจฐเฉเจธเจค เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเจธ เจธเจพเจฒ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
72:17
You know, from a physical point of view, it's still quite a good because I think the probably the reason,
874
4337765
7274
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจญเฉŒเจคเจฟเจ• เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผเจŸเฉ€เจ•เฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚, เจ‡เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ,
72:25
I mean, I used to have somebody at work, I knew somebody at work was always miserable.
875
4345506
5806
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฆเฉเจ–เฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
72:31
This is a previous job when I was in my early 20s.
876
4351695
2603
เจ‡เจน เจชเจฟเจ›เจฒเฉ€ เจจเฉŒเจ•เจฐเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ 20 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€เฅค
72:34
Had quite a profound, I wouldn't say influence, but I always remember what he said.
877
4354298
5806
เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพ เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เฉ€ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
72:40
He said I always he was always miserable.
878
4360521
2986
เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจ‰เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฆเฉเจ–เฉ€ เจธเฉ€.
72:43
He said my philosophy in life is to always think everything's going to go wrong.
879
4363507
5806
เจ‰เจธ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฆเจพ เจซเจฒเจธเจซเจพ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เจน เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจ—เจฒเจค เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
72:49
And then when it goes right, I'm pleasantly surprised.
880
4369430
4671
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจน เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ–เฉเจธเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจนเฉˆเจฐเจพเจจ เจนเจพเจ‚.
72:54
And, that might still be a pessimist, but that's that's a pessimistic outlook on life.
881
4374101
5222
เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจœเฉ€เจตเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจจเจœเจผเจฐเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
72:59
Yeah.
882
4379323
367
72:59
But, what it does, I think, to
883
4379690
1735
เจนเจพเจ‚เฅค
เจชเจฐ, เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš,
73:01
your body is if you always think things are going to go wrong, you know, you're constantly in a state of stress, in fear.
884
4381425
6023
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ—เจฒเจค เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจพเจคเจพเจฐ เจคเจฃเจพเจ… เจฆเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹, เจกเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš.
73:07
So you're sending your body's producing all these stress hormones which make you sick in the long, in the long run.
885
4387931
6540
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจคเจฃเจพเจ… เจตเจพเจฒเฉ‡ เจนเจพเจฐเจฎเฉ‹เจจ เจญเฉ‡เจœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฟเจฎเจพเจฐ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
73:15
So of course you can be
886
4395255
2369
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
73:18
too optimistic.
887
4398759
1268
เจฌเจนเฉเจค เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
73:20
Always think and we all know people who are too optimistic, they always think
888
4400027
6139
เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเฉ‹เจšเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเจจ, เจ‰เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ
73:26
things are going to go right and, and thus they don't really plan for anything going wrong.
889
4406166
5823
เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ—เจฒเจค เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจœเจจเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡เฅค
73:31
And then their lives can become very complicated when that happens.
890
4411989
3636
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจ—เฉเฉฐเจเจฒเจฆเจพเจฐ เจฌเจฃ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
73:35
And that's why you have to have some sort of balance.
891
4415625
2937
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจธเฉฐเจคเฉเจฒเจจ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
73:38
Balance so you can be you can be pessimistic and, and assume life is awful or you can be too optimistic, happy go lucky.
892
4418562
10493
เจธเฉฐเจคเฉเจฒเจจ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เฉ‹ เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉฐเจจ เจฒเจ“ เจ•เจฟ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
73:49
And then maybe as you go through life, you might actually come across more bad experiences because you are not being careful.
893
4429973
8875
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฒเฉฐเจ˜เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฐ เจฌเฉเจฐเฉ‡ เจ…เจจเฉเจญเจตเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ† เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจตเจงเจพเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹.
73:58
You have to have some forethought about what could go wrong in in certain situations.
894
4438848
6740
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉเจ เจชเฉ‚เจฐเจต-เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจ–เจพเจธ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ€ เจ—เจฒเจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
74:05
I mean, if you've got no control over something, then it's probably the things that you can control, like for example, your car.
895
4445689
8491
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจฟเจฏเฉฐเจคเจฐเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เจพเจฐเฅค
74:14
I mean, get it maintained because you could break down and then a lorry could hit you and you could die.
896
4454264
5372
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฐเจญเจพเจฒเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเจพเจฐเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจฐ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
74:19
I mean, that's something you can control. Yeah.
897
4459636
2185
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
74:22
But the things that you can't control, and there's lots of things in life we can't control.
898
4462906
5805
เจชเจฐ เจœเจฟเจนเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
74:28
You might as well be optimistic, because it probably will go right.
899
4468995
4855
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ€ เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
74:33
Most things in life do go right in the end.
900
4473850
2586
เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเจš เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเจš เจธเจนเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ.
74:36
So why all that? Why worry all the time about things you can't control?
901
4476436
4771
เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เจฟเจ‰เจ‚? เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฐเจŸเจฐเฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
74:41
Because, you might as well just.
902
4481207
3570
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
74:44
If you can't control it, it's no point of getting down about it because you're just going to make yourself miserable and unhealthy.
903
4484777
5756
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจ•เจพเจฌเฉ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ†เจ‰เจฃ เจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเจคเจฒเจฌ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจ–เฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
74:50
That's it.
904
4490533
818
เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
74:51
I think we understand what you. It's easier said than done.
905
4491351
3503
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ€ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจธเฉŒเจ–เจพ เจนเฉˆเฅค
74:54
That's it for us. Yes. Well.
906
4494854
2035
เจ‡เจน เจธเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ–เฉˆเจฐเฅค
74:56
Well it is and I think if you, if you look on the, on the dark side of things,
907
4496889
6390
เจ–เฉˆเจฐ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจนเจจเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡,
75:03
the negative side all the time, then all you are going to find is negativity.
908
4503429
5322
เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจชเฉฑเจ– เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฒเฉฑเจญเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ•เจคเจพ เจนเฉˆ.
75:08
And that's, that's the thing sometimes in life you have to take things as they can
909
4508751
5656
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธเฉ‡ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ‰เจน เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ
75:14
and only worry about the things you can change.
910
4514407
3186
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฆเจฒ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
75:17
Don't worry about the things you can't change.
911
4517593
4238
เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฆเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
75:21
People come along and they go,
912
4521831
2969
เจฒเฉ‹เจ• เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ,
75:24
so if someone in your life is is causing problems, you can always turn around and go in a different direction.
913
4524800
7441
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจฎเฉเฉœ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€ เจฆเจฟเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
75:32
You don't have to take all of the negatives things.
914
4532475
4254
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฒเฉˆเจฃ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
75:36
Sometimes you can you can make your own choices, can't you? Steve?
915
4536729
3937
เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ–เฉเจฆ เจฆเฉ€ เจšเฉ‹เจฃ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡? เจธเจŸเฉ€เจต?
75:40
You can. I think the the, I've been reading a lot about this recently.
916
4540666
4922
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเฉฑเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเจพเจฒ เจนเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจชเฉœเฉเจน เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
75:45
And, you know, I think, the, the, the problem is, if you are in a constant state of stress and negativity,
917
4545588
9559
เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ,,,,, เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเจฃเจพเจ… เจ…เจคเฉ‡ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ•เจคเจพ เจฆเฉ€ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹,
75:55
it really and your thoughts of your negative thoughts, it really does affect your health.
918
4555364
5756
เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจตเจฟเจšเจพเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐ, เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเจฟเจนเจค เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจฟเจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
76:01
And that's this is something I want to and that's connected with, what,
919
4561120
4504
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ,
76:07
Carrero said about a New Year's resolution about living in the present.
920
4567459
5189
เจ•เฉˆเจฐเฉ‡เจฐเฉ‹ เจจเฉ‡ เจตเจฐเจคเจฎเจพเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจ•เจฒเจช เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ.
76:12
You can't always be in this analytical mind thinking, thinking, thinking all the time.
921
4572648
5522
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเจธเจผเจฒเฉ‡เจธเจผเจฃเจพเจคเจฎเจ• เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ‹เจš, เจธเฉ‹เจš, เจธเฉ‹เจš เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
76:18
It just creates stress.
922
4578170
1585
เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจคเจฃเจพเจ… เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
76:19
I've got to let that go and, and just sort of enjoy life a bit. Yes.
923
4579755
5755
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฆเจพ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
76:25
Just be happy coming from you, by the way. That's that.
924
4585510
3304
เจฌเจธ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจ† เจ•เฉ‡ เจ–เฉเจธเจผ เจฐเจนเฉ‹, เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ. เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
76:28
That is quite reassuring coming from you.
925
4588814
2886
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเฉฑเจฒเฉ‹เจ‚ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจนเฉŒเจธเจฒเจพ เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
76:31
Yeah, I know that. That's what I want to do. To shift the balance.
926
4591700
4288
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจนเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจธเฉฐเจคเฉเจฒเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเจฌเจฆเฉ€เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ.
76:35
Because there's no doubt that that negative thinking and pessimistic thinking has a, has a detrimental effect on your health.
927
4595988
9559
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจตเจฟเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจผเฉฑเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจธเฉ‹เจš เจ…เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจธเฉ‹เจš เจฆเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเจฟเจนเจค 'เจคเฉ‡ เจจเฉเจ•เจธเจพเจจเจฆเจพเจ‡เจ• เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจนเฉˆเฅค
76:45
Yes, but it's almost in the long term this this almost ties in with what I want to talk about today.
928
4605580
6090
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจ‰เจธ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
76:52
And we've almost talked about the subjects before I've even introduced it.
929
4612037
4104
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจญเจ— เจตเจฟเจธเจผเจฟเจ†เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ.
76:56
So it is that secret that way.
930
4616141
3120
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฐเจพเจœเจผ เจนเฉˆเฅค
76:59
How do you ensure that that you stay healthy.
931
4619261
5755
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจฐเจนเฉ‹เฅค
77:05
And you I suppose you live for as long as you can.
932
4625016
4722
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจšเจฟเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ€เจ“เฅค
77:09
I think it is always an interesting question at at this time of year, and I don't think it's just me, but I think at this time of year,
933
4629738
8508
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจธเจตเจพเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚,
77:18
lots of people do start to reflect on their lives, or maybe the time they've spent during the past 12 months.
934
4638246
11345
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจฌเจฟเฉฐเจฌเจค เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจฎเจพเจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ 12 เจฎเจนเฉ€เจจเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจ–เจฐเจš เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
77:29
Did I use that time well?
935
4649924
3654
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€?
77:33
Did I waste time?
936
4653578
1902
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฐเจฌเจพเจฆ เจ•เฉ€เจคเจพ?
77:35
Did I spend too much time giving myself brain rot by looking at the internet and watching all sorts of rubbish?
937
4655480
9059
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเฉฑเจŸ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฐ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‚เฉœเจพ-เจ•เจฐเจ•เจŸ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเจฎเจพเจ—เฉ€ เจธเฉœเจจ เจฆเฉ‡เจฃ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฟเจคเจพเจ‡เจ†?
77:44
Yes, and getting agitated and angry over things?
938
4664539
3587
เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
77:48
This is it. I did a lot of that last year
939
4668126
3003
เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจจเจฟเจŠเจœเจผ เจšเฉˆเจจเจฒเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€
77:52
going on news channels and, and,
940
4672246
3220
, เจ…เจคเฉ‡,
77:55
and there's an article which I can see now was deliberately designed to make me get angry.
941
4675466
8208
เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เฉฑเจ• เจฒเฉ‡เจ– เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจœเจพเจฃเจฌเฉเฉฑเจ เจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจคเจฟเจ†เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
78:04
And then you then there's always a comment section.
942
4684358
2803
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€ เจญเจพเจ— เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
78:07
Everyone's writing these comments and they're often abusive towards other people. Yes.
943
4687161
4304
เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ‡เจน เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจฟเจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจฆเฉเจฐเจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
78:11
And then I get involved in it. Yes.
944
4691465
2353
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚. เจนเจพเจ‚เฅค
78:13
And suddenly your whole mood is then affected.
945
4693818
3804
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจพเจฐเจพ เจฎเฉ‚เจก เจชเฉเจฐเจญเจพเจตเจฟเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
78:17
This is what we said earlier about things that are focussed towards us
946
4697622
6339
เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจœเฉ‹
78:23
now, aiming for certain types of personality or even our own psychology.
947
4703961
8325
เจนเฉเจฃ เจธเจพเจกเฉ‡ เจตเฉฑเจฒ เจ•เฉ‡เจ‚เจฆเจฐเจฟเจค เจนเจจ, เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจธเจผเจ–เจธเฉ€เจ…เจคเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจจเฉ‹เจตเจฟเจ—เจฟเจ†เจจ เจฒเจˆ เจตเฉ€.
78:32
And those things normally are topics or subjects or things that might cause us to be upset, worried, fearful, angry,
948
4712286
10260
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ, เจšเจฟเฉฐเจคเจค, เจกเจฐ, เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡,
78:43
to to feel despair.
949
4723931
1685
เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจฌเจฃ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
78:45
So all of those things are aimed at us, so we will react to it in some way.
950
4725616
7941
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจธเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเจพ เจนเจจ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
78:53
Quite often these things will be will be quite negative.
951
4733557
3404
เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚เฅค
78:56
As I've said before, the worst place right now in the world is Twitter.
952
4736961
5789
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจŸเจตเจฟเฉฑเจŸเจฐ เจนเฉˆเฅค
79:03
I know what you're going to say.
953
4743217
1418
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
79:04
It is not X, it is Twitter because everyone calls it that.
954
4744635
4654
เจ‡เจน เจเจ•เจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจŸเจตเจฟเฉฑเจŸเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
79:09
It is the worst place right now for all sorts of misinformation,
955
4749289
5573
เจ‡เจน เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจ—เจฒเจค เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฒเจˆ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจญเฉˆเฉœเฉ€ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจนเฉˆ,
79:14
or maybe just trying to get as much negative reaction to things as possible.
956
4754862
7290
เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจธเฉฐเจญเจต เจนเฉ‹ เจธเจ•เฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจตเฉฑเจง เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เฉเจฐเจฟเจ† เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
79:22
The worst thing that happened to Twitter
957
4762386
2919
เจŸเจตเจฟเฉฑเจŸเจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเจพเฉœเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ
79:25
is when it became heavily monetised, and now lots and lots of people are producing multiple accounts.
958
4765305
7191
เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจฎเฉเจฆเจฐเฉ€เจ•เจฐเจจ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†, เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉเจฃ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเจฒเจŸเฉ€เจชเจฒ เจ–เจพเจคเฉ‡ เจฌเจฃเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
79:32
And this is this is what's happening, Steve.
959
4772496
2018
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต.
79:34
We're not talking about a few dollars each month.
960
4774514
4071
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ เจ•เฉเจ เจกเจพเจฒเจฐเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
79:38
Some of these people are earning 3 or $400,000 every month.
961
4778585
9076
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจฐ เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ 3 เจœเจพเจ‚ $400,000 เจ•เจฎเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
79:47
Maybe I should be doing it, but that's exploitation.
962
4787861
2920
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจผเฉ‹เจธเจผเจฃ เจนเฉˆ.
79:50
You do need you do you do you need about 20 computers?
963
4790781
3420
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ 20 เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ?
79:54
You need to spend a lot of time program these computers.
964
4794201
4137
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจ•เฉฐเจชเจฟเจŠเจŸเจฐเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฟเจคเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเจค เจนเฉˆ.
79:58
A lot of it is done automatically.
965
4798338
2603
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจนเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
80:00
So they don't even have to keep putting this stuff in.
966
4800941
3336
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจตเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
80:04
You can actually set your your Twitter account or your feed to put these things out automatically.
967
4804277
7591
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจฌเจพเจนเจฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจŸเจตเจฟเฉฑเจŸเจฐ เจ–เจพเจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจซเฉ€เจก เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
80:12
And they often go in a cycle over several months, so you don't even realise that you're looking at the same thing again and again.
968
4812252
8575
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจ•เจˆ เจฎเจนเฉ€เจจเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฑเจ•เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจฐ เจฌเจพเจฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
80:21
And that is the big problem, because the more money you can make from it, the more people will do it.
969
4821528
6957
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจตเฉฑเจกเฉ€ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจ•เจฎเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ“เจจเฉ‡ เจนเฉ€ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
80:29
And the only way you can really go with the quality of the content is down.
970
4829085
6473
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฎเจ—เจฐเฉ€ เจฆเฉ€ เจ—เฉเจฃเจตเฉฑเจคเจพ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจนเฉˆ.
80:36
We will see a lot of that in 2025.
971
4836376
3603
เจ…เจธเฉ€เจ‚ 2025 เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธเจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
80:39
I think Christina Bourne puts a very, a good quote from Winston Churchill on the live chat in capitals.
972
4839979
8459
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจฌเฉŒเจฐเจจ เจจเฉ‡ เจฐเจพเจœเจงเจพเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฟเฉฐเจธเจŸเจจ เจšเจฐเจšเจฟเจฒ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเจตเจพเจฒเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
80:48
So we know it's a profound.
973
4848938
1685
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพ เจนเฉˆ.
80:52
By the
974
4852625
250
80:52
way, I've got a friend called Chris Bourne, a man short for Christopher.
975
4852875
6023
เจตเฉˆเจธเฉ‡ , เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจฐเจฟเจธ เจฌเฉ‹เจฐเจจ เจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‹เจธเจค เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ‹เจซเจฐ เจฒเจˆ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจ†เจฆเจฎเฉ€ เจนเฉˆเฅค
80:59
So whenever I see your name, I think for a moment I've got it.
976
4859232
3303
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจพเจฎ เจตเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฒ เจฒเจˆ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฎเจฟเจฒ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
81:02
My, my my friend Chris Bowen is coming on.
977
4862535
4104
เจฎเฉ‡เจฐเจพ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฆเฉ‹เจธเจค เจ•เฉเจฐเจฟเจธ เจฌเฉ‹เจตเฉ‡เจจ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
81:06
Pessimist sees difficulty in every opportunity.
978
4866639
4121
เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเจฐ เจฎเฉŒเจ•เฉ‡ เจตเจฟเจš เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
81:10
The optimist sees the opportunity in every difficulty.
979
4870760
5272
เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเจฐ เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉŒเจ•เจพ เจตเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
81:16
And the the I mean, they're almost both
980
4876032
4020
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚ เจฒเจ—เจญเจ—
81:20
the same. Both, the two sides of the same coin.
981
4880052
3904
เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚, เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจธเจฟเฉฑเจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจชเจนเจฟเจฒเฉ‚เฅค
81:23
I, sometimes if you if if an opportunity presents itself, that is difficult.
982
4883956
6623
เจฎเฉˆเจ‚, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจนเฉˆ.
81:31
There is always there opposite to that somewhere.
983
4891430
3721
เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจจเจพ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจ‰เจฒเจŸ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
81:35
And, maybe in the way that you think they can, you know, manifest the opposite, I think
984
4895151
5572
เจ…เจคเฉ‡, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจ‰เจฒเจŸ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ
81:40
I think it is possible to be too optimistic, just like it is to you.
985
4900723
5989
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจธเฉฐเจญเจต เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเฉˆ.
81:46
It is a bank thing to be too open minded.
986
4906996
3003
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉˆเจ‚เจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจ–เฉเฉฑเจฒเฉเจนเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ.
81:49
So we often talk about being open minded, being accepting.
987
4909999
4554
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ–เฉเฉฑเจฒเฉเจนเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ—, เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
81:54
However, you must always keep your brain in place.
988
4914553
3604
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจ—เฉเจนเจพ 'เจคเฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
81:58
Don't be so open minded where your brain falls out and then you stop thinking completely.
989
4918157
6173
เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจ–เฉเฉฑเจฒเฉเจนเฉ‡ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจตเจพเจฒเฉ‡ เจจเจพ เจฌเจฃเฉ‹ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจฌเจพเจนเจฐ เจ† เจœเจพเจตเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเจ“เฅค
82:04
So Lewis says this.
990
4924363
1435
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฒเฉเจˆเจธ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
82:05
It's, if you're always optimistic or always pessimistic, if you're always on one side or the other, that's that.
991
4925798
7674
เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจธเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค
82:13
That's almost that's like a pathology.
992
4933489
3537
เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉˆเจฅเฉ‹เจฒเฉ‹เจœเฉ€ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเฉˆ.
82:17
You can't always be pessimistic because you'll always be down.
993
4937026
3353
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
82:20
You can't always be optimistic because you know you're not living in reality well.
994
4940379
4921
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒเฉ€เจ…เจค เจตเจฟเฉฑเจš เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
82:25
You aren't living in reality at both extremes.
995
4945300
2436
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉฑเจฆเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ…เจธเจฒเฉ€เจ…เจค เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
82:27
Yes, because most of the time things do tend to go right, because you always put some effort into it.
996
4947736
5572
เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจธเจฎเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจธเจนเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
82:33
So if there's a problem somewhere that needs solving, then you will put effort into that to try and solve it. Yes.
997
4953308
6674
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
82:39
And most of the time it probably will go right because you will make an effort to make it right.
998
4959998
5889
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจธเจฎเจพเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจน เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
82:45
Yeah, it is, it will. It's almost a cycle in a way. Sometimes. Sometimes.
999
4965887
5673
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฑเจ•เจฐ เจนเฉˆเฅค เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ. เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ.
82:51
And this is this is a thing that I've mentioned over the last few months because I have my ups
1000
4971560
5572
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฎเจนเฉ€เจจเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ
82:58
and my downs when it comes to this YouTube.
1001
4978116
4204
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจธ YouTube เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ‰เจคเจฐเจพเจ…-เจšเฉœเฉเจนเจพเจ… เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
83:02
So sometimes things will be good, but then things will be bad, and it is all
1002
4982320
6056
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจšเฉฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚, เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเฉเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจญ
83:09
about things around me that they can't control.
1003
4989611
3837
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจ•เจพเจฌเฉ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
83:13
I think you're right, Mr. Duncan. The cycles. Yes, cycles. So?
1004
4993448
3370
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจšเฉฑเจ•เจฐ. เจนเจพเจ‚, เจšเฉฑเจ•เจฐเฅค เจคเจพเจ‚?
83:16
So it is like that. Everything.
1005
4996818
2553
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเฉˆ. เจธเจญ เจ•เฉเจเฅค
83:19
Everything is this and then that and then that.
1006
4999371
3737
เจธเจญ เจ•เฉเจ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจนเฉˆเฅค
83:23
And then sometimes it is just that, straight and smooth.
1007
5003108
5739
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจตเจฟเจ˜เจจ.
83:28
But then there'll be another problem and then a little bit of smooth road
1008
5008847
5755
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจฅเฉ‹เฉœเฉ€ เจœเจฟเจนเฉ€ เจจเจฟเจฐเจตเจฟเจ˜เจจ เจธเฉœเจ•
83:34
and then maybe another dip that you go down into and then that's it.
1009
5014602
5739
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจกเฉเจฌเจ•เฉ€ เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจœเจพเจ“เจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‡เจน เจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
83:40
That's it. You see that is life. That is what you learn as you get older.
1010
5020341
4305
เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ. เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
83:44
I always say that education gives you information, but life
1011
5024646
5739
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฟเจ† เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€
83:50
gives you experience.
1012
5030385
1768
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจจเฉเจญเจต เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
83:52
And you can only gain that by living, by going through life.
1013
5032153
5806
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ•เฉ‡เจตเจฒ เจœเฉ€เจ‰เจฃ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ, เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉฐเจ˜ เจ•เฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
83:58
This is why I always say there is there is no such thing.
1014
5038626
3220
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
84:01
Is bad experience.
1015
5041846
2569
เจฎเจพเฉœเจพ เจคเจœเจฐเจฌเจพ เจนเฉˆเฅค
84:04
All experience in your life is experience for the future.
1016
5044415
4655
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจฆเจพ เจธเจพเจฐเจพ เจ…เจจเฉเจญเจต เจญเจตเจฟเฉฑเจ– เจฒเจˆ เจ…เจจเฉเจญเจต เจนเฉˆเฅค
84:09
It allows you to learn.
1017
5049070
2169
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจธเจนเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆ.
84:11
You have to have bad moments.
1018
5051239
1885
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเจพเฉœเฉ‡ เจชเจฒ เจ†เจ‰เจฃเฉ‡ เจนเจจ.
84:13
You have to have sometimes failure.
1019
5053124
3837
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ…เจธเจซเจฒเจคเจพ เจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ.
84:16
Sometimes things don't go right and that's how you learn. You move on.
1020
5056961
4471
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ เฉ€เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเฉ‹เฅค
84:21
So education gives you information, but there is no there is no substitute for the experience of life.
1021
5061432
9176
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฟเจ† เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจจเฉเจญเจต เจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจฌเจฆเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
84:31
And that is something you slowly gain as you get older, which is why we value the input of, of some of our more senior, viewers.
1022
5071208
10377
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉŒเจฒเฉ€-เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจตเจงเจฆเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจธเฉ€เจจเฉ€เจ…เจฐ เจฆเจฐเจธเจผเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฐเจชเฉเฉฑเจŸ เจฆเฉ€ เจ•เจฆเจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
84:42
On, on the live chat,
1023
5082636
1869
เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡,
84:44
because we are getting advice, bored out of, of years of experience.
1024
5084505
5822
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจคเจœเจผเจฐเจฌเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเฉ‹เจฐ เจนเฉ‹ เจ•เฉ‡ เจธเจฒเจพเจน เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
84:50
And, it's something that a lot of people seem to forget these days when we're living in this sort of,
1025
5090745
5805
เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเจฟเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉเฉฑเจฒเจฆเฉ‡ เจœเจพเจชเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
84:57
oh, I don't want to say fast paced world. That sounds so old fashioned.
1026
5097401
3904
เจ“เจน, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ•เจฟ เจคเฉ‡เจœเจผ เจฐเจซเจผเจคเจพเจฐ เจตเจพเจฒเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚เฅค เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจœเจผเจฎเจพเจจเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ†เจตเจพเจœเจผ.
85:01
Yeah, well, when we say that, I think what happens now is, is with every, every generation that grows up and gets older,
1027
5101305
8392
เจนเจพเจ‚, เจ–เฉˆเจฐ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจนเฉเจฃ เจœเฉ‹ เจตเจพเจชเจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจนเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเจฐ เจชเฉ€เฉœเฉเจนเฉ€ เจœเฉ‹ เจตเฉฑเจกเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉเฉฑเจขเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ,
85:09
there are always new generations coming along.
1028
5109997
2619
เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจจเจตเฉ€เจ†เจ‚ เจชเฉ€เฉœเฉเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
85:12
And maybe, maybe one of the problems is we we have this certainly for younger people, we have an instant gratification
1029
5112616
9476
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจจเฉŒเจœเจตเจพเจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจนเฉˆ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจคเจ•เจพเจฒ เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเจคเจพ เจนเฉˆ
85:22
where the thing you want must be available straight away.
1030
5122459
5572
เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ‰เจน เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจ‰เจชเจฒเจฌเจง เจนเฉ‹เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
85:28
It must be something that you you get straight away.
1031
5128031
3270
เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเฉ‹.
85:31
You don't want to wait for it.
1032
5131301
1919
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ‡เฉฐเจคเจœเจผเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡เฅค
85:33
You don't want to to save money for ten years so you can buy it.
1033
5133220
4955
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเจธ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจชเฉˆเจธเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจšเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เจฐเฉ€เจฆ เจธเจ•เฉ‹เฅค
85:38
You want it not where you want that thrill, that moment of pleasure straight away.
1034
5138175
5806
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจน เจฐเฉ‹เจฎเจพเจ‚เจš เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจน เจ–เฉเจธเจผเฉ€ เจฆเจพ เจชเจฒ เจคเฉเจฐเฉฐเจค.
85:44
And I think that's one of the things that that younger people might actually suffer from this feeling of needing instant gratification.
1035
5144197
11345
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจจเฉŒเจœเจตเจพเจจ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเจคเจ•เจพเจฒ เจธเฉฐเจคเฉเจธเจผเจŸเฉ€ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจฆเฉ€ เจ‡เจธ เจญเจพเจตเจจเจพ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉ€เฉœเจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
85:55
You need to get the thing straight away without waiting.
1036
5155776
4354
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจšเฉ€เจœเจผ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเจค เจนเฉˆ.
86:00
You're expecting life to always go your way.
1037
5160130
4721
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจšเฉฑเจฒเฉ‡เฅค
86:04
And I think, as I mentioned earlier, Steve, as you get older, you realise that quite often things do not go your way.
1038
5164851
8392
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚-เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจ•เจธเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚เฅค
86:13
It is the first lesson that we all have to learn when we're young.
1039
5173243
4771
เจ‡เจน เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจธเจฌเจ• เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจตเจพเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
86:19
So. And yet if I was watching, I like watching motivational videos.
1040
5179516
4071
เจ‡เจธ เจฒเจˆ. เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฐเจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
86:23
And I watched what now a lot of a lot of you will, probably criticise me for, for this, but I watched it.
1041
5183587
7640
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจ•เจฟ เจนเฉเจฃ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ†เจฒเฉ‹เจšเจจเจพ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†เฅค
86:31
Yeah, I watched a video, of Donald Trump giving a lecture on success and how he became successful and
1042
5191611
9359
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†, เจกเฉ‹เจจเจพเจฒเจก เจŸเจฐเฉฐเจช เจฆเฉ€ เจธเจซเจฒเจคเจพ 'เจคเฉ‡ เจญเจพเจธเจผเจฃ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจซเจฒ เจนเฉ‹เจ เจ…เจคเฉ‡
86:42
I saw another side to that person when I watched this video.
1043
5202138
4588
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจชเฉฑเจ– เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ†เฅค
86:46
It was actually quite profound what he was saying.
1044
5206726
4021
เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจน เจœเฉ‹ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพ เจธเฉ€.
86:50
And, he's, you know, he was doing it from the heart.
1045
5210747
3570
เจ…เจคเฉ‡, เจ‰เจน เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจน เจ‡เจน เจฆเจฟเจฒ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€.
86:54
You could tell he really meant what he was saying.
1046
5214317
3020
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉฑเจธ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจธเจฆเจพ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจคเจฒเจฌ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
86:57
And, I forgotten the point I was going to make that he said, oh, yeah.
1047
5217337
4087
เจ…เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจน เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจญเฉเฉฑเจฒ เจ—เจฟเจ† เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจ“เจน, เจนเจพเจ‚.
87:01
One of the things he said is that, you know, no one is ever successful.
1048
5221424
4354
เจ‰เจธ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจ•เจฆเฉ‡ เจธเจซเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
87:07
Unless
1049
5227330
1601
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ•
87:08
unless they make mistakes, which is what we're China, which is what you're mentioning there and what Lewis has mentioned as well,
1050
5228931
7458
เจ‰เจน เจ—เจฒเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจšเฉ€เจจ เจนเจพเจ‚, เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจฒเฉ‡เจตเจฟเจธ เจจเฉ‡ เจตเฉ€ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ,
87:17
you can only learn from experience, and you learn the most quite often from mistakes, things that have gone wrong.
1051
5237073
7908
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ…เจจเฉเจญเจต เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ—เจฒเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ—เจฒเจค เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†
87:25
So if you never have mistakes, it means you're never going to progress, and you're never going to learn anything.
1052
5245515
4954
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ—เจฒเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฐเฉฑเจ•เฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
87:30
The other thing he said, was, never give up, okay?
1053
5250469
5873
เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจœเฉ‹ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจ‰เจน เจธเฉ€, เจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจฐ เจจเจพ เจฎเฉฐเจจเฉ‹, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
87:36
Never give up. That's something you want to do and you like doing and you love it.
1054
5256409
5722
เจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเฉฐเจฃเจจเฉ€. เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
87:42
Never give up.
1055
5262131
1468
เจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเฉฐเจฃเจจเฉ€.
87:43
Okay, so remember that everyone
1056
5263599
3570
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฏเจพเจฆ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹ เจ•เจฟ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ
87:47
you just watched that you'll see if a woman says no, never give up.
1057
5267169
5139
เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจ”เจฐเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจฐ เจจเจพ เจฎเฉฐเจจเฉ‹เฅค
87:52
Yeah, well, yeah.
1058
5272308
1551
เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจนเจพเจ‚เฅค
87:53
Good, good good. Steve I think well, I think I think using Donald Trump is the example.
1059
5273859
4438
เจšเฉฐเจ—เจพ, เจšเฉฐเจ—เจพเฅค เจธเจŸเฉ€เจต เจฎเฉˆเจ‚ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจกเฉ‹เจจเจพเจฒเจก เจŸเจฐเฉฐเจช เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃ เจนเฉˆ.
87:58
I'm not talking about how that, I'm talking about business, you know, building a business, doing something you love.
1060
5278297
7724
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ, เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
88:06
I'm not talking about
1061
5286105
901
เจฎเฉˆเจ‚
88:08
that, Mr.
1062
5288174
684
88:08
Duncan, but but that would be what he was talking about in relation to business.
1063
5288858
4020
เจ‰เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจฆเฉ‡ เจธเจฌเฉฐเจง เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
88:12
But that would be the same train of of of behaviour.
1064
5292878
3420
เจชเจฐ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจ‰เจนเฉ€ เจฐเฉ‡เจฒเจ—เฉฑเจกเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€.
88:16
You see. So.
1065
5296298
1452
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เจฟเจ†. เจ‡เจธ เจฒเจˆ.
88:17
But but all successful people anyway, all successful people, Bill gates, Steve Jobs,
1066
5297750
6089
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจซเจฒ เจฒเฉ‹เจ•, เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจซเจฒ เจฒเฉ‹เจ•, เจฌเจฟเจฒ เจ—เฉ‡เจŸเจธ, เจธเจŸเฉ€เจต เจœเฉŒเจฌเจธ,
88:24
even Elon Musk, who seems to have had a slight breakdown over the past 2 to 3 months.
1067
5304306
7424
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจเจฒเฉ‹เจจ เจฎเจธเจ•, เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ 2 เจคเฉ‹เจ‚ 3 เจฎเจนเฉ€เจจเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
88:31
So everyone, everyone who's successful, has that kind of mindset.
1068
5311880
5906
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจœเฉ‹ เจธเจซเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฎเจพเจจเจธเจฟเจ•เจคเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
88:37
Yeah. You've got to. Yes,
1069
5317786
2970
เจนเจพเจ‚เฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ. เจนเจพเจ‚,
88:40
you've got to have that mindset.
1070
5320756
1618
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจฎเจพเจจเจธเจฟเจ•เจคเจพ เจนเฉ‹เจฃเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
88:42
Otherwise you you know, you'll give up and somebody else will.
1071
5322374
4972
เจจเจนเฉ€เจ‚ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจพเจฐ เจฆเฉ‡เจตเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพเฅค
88:47
Somebody else will will take it up.
1072
5327346
2669
เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉเฉฑเจ• เจฒเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
88:50
Whatever.
1073
5330015
400
88:50
That idea you had, I was reading something about,
1074
5330415
5806
เจœเฉ‹ เจตเฉ€.
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจœเฉ‹ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉเจ เจชเฉœเฉเจน เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€,
88:56
who is it that
1075
5336571
2119
เจ‰เจน เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ เจœเฉ‹
88:58
Bezos isn't it is, is, has the, got Amazon going?
1076
5338690
6790
เจฌเฉ‡เจœเฉ‹เจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจนเฉˆ, เจเจฎเจพเจœเจผเจพเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ?
89:05
Wasn't it? That's his company. Jeff Bezos, not anymore though.
1077
5345480
3304
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€? เจ‡เจน เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจœเฉ‡เจซ เจฌเฉ‡เจœเฉ‹เจธ, เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจนเฉเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚.
89:08
No. That's it.
1078
5348784
1318
เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจฌเฉฑเจธเฅค
89:10
But but anyway, he was talking about how he became successful and he nearly didn't do it.
1079
5350102
5205
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€, เจ‰เจน เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจซเจฒ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจฒเจ—เจญเจ— เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ.
89:15
He actually wanted people to help invest. He was selling books.
1080
5355307
4321
เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจจเจฟเจตเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจจเฅค เจ‰เจน เจ•เจฟเจคเจพเจฌเจพเจ‚ เจตเฉ‡เจšเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
89:19
On he got this idea of selling books on the internet in his garage.
1081
5359628
4237
'เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ—เฉˆเจฐเฉ‡เจœ เจตเจฟเจš เจ‡เฉฐเจŸเจฐเจจเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจคเจพเจฌเจพเจ‚ เจตเฉ‡เจšเจฃ เจฆเจพ เจ‡เจน เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจ†เจ‡เจ†เฅค
89:23
That's how he started doing it. And,
1082
5363865
2936
เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจจเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค เจ…เจคเฉ‡,
89:27
many, many people, he's got a good job working somewhere.
1083
5367936
4571
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•, เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจจเฉŒเจ•เจฐเฉ€ เจฎเจฟเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค
89:32
And he said to somebody at work, I want to do this.
1084
5372507
2186
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจนเจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
89:34
And his boss said, oh, you, are you mad?
1085
5374693
3320
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจฆเฉ‡ เจฌเฉŒเจธ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจ“, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจพเจ—เจฒ เจนเฉ‹?
89:38
You must be nuts.
1086
5378013
1484
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจ—เจฒ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
89:39
You've got a great job here, a good career, you know.
1087
5379497
2570
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจงเฉ€เจ† เจจเฉŒเจ•เจฐเฉ€ เจฎเจฟเจฒเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจ•เจฐเฉ€เจ…เจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
89:42
Why give that all up for some idea that might not happen.
1088
5382067
3420
เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจ‰เจธ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเจ“ เจœเฉ‹ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจจเจพ เจตเจพเจชเจฐเฉ‡เฅค
89:45
But he made the choice to give it a go.
1089
5385487
3370
เจชเจฐ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจšเฉ‹เจฃ เจ•เฉ€เจคเฉ€เฅค
89:48
And, you know, now I can sit at home and not have to go to the shops.
1090
5388857
5238
เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจ‚ เจ˜เจฐ เจฌเฉˆเจ  เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉเจ•เจพเจจเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพเฅค
89:54
I can order everything online. So thank goodness he did do it. Well, if he hadn't done it, somebody else would have done.
1091
5394095
5372
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ”เจจเจฒเจพเจˆเจจ เจ†เจฐเจกเจฐ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚. เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจชเจฐเจฎเฉ‡เจธเจผเฉเจฐ เจฆเจพ เจธเจผเฉเจ•เจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจœเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจจเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ.
89:59
Because these ideas are all out there, aren't they?
1092
5399467
2169
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเจจ, เจ•เฉ€ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ?
90:01
There's this theory that all these possibilities are all out there in the aether, in the universe, in the matrix or whatever, I believe.
1093
5401636
7858
เจ‡เจน เจธเจฟเจงเจพเจ‚เจค เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจˆเจฅเจฐ, เจฌเฉเจฐเจนเจฟเจฎเฉฐเจก เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจŸเฉเจฐเจฟเจ•เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจนเฉˆ, เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจจ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจนเฉˆเฅค
90:09
And, somebody is going to pick that idea up and, so, yeah, there you go.
1094
5409978
6589
เจ…เจคเฉ‡, เจ•เฉ‹เจˆ เจ‡เจธ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉเฉฑเจ•เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจœเจพเจ“.
90:17
But we can also thank him for, for all of the empty streets
1095
5417168
5556
เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธเจฆเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจตเฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ–เจพเจฒเฉ€ เจ—เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจˆ
90:22
that were around on Boxing Day when no one, not a single person, went into most of the shops around the UK? Yes.
1096
5422724
6222
เจœเฉ‹ เจฌเจพเจ•เจธเจฟเฉฐเจ— เจกเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจธเจจ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€, เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉ€ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฆเฉเจ•เจพเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€? เจนเจพเจ‚เฅค
90:28
Could they've worked either sit it out with a few clicks they've got with them, all this leading to an
1097
5428963
5856
เจ•เฉ€ เจ‰เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจธเจจ เจœเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฌเจพเจนเจฐ เจฌเฉˆเจ  เจ•เฉ‡, เจ‡เจน เจธเจญ
90:35
to a sinking and sales and retail sector in the UK.
1098
5435052
5556
เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจกเฉเฉฑเจฌเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจฟเจ•เจฐเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจšเฉ‚เจจ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเฉฑเจฒ เจ…เจ—เจตเจพเจˆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
90:40
Although she
1099
5440608
867
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน
90:42
thanks Jeff, they've brought a lot of that upon themselves.
1100
5442677
3353
เจœเฉˆเจซ เจฆเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจฒเจฟเจ†เจ เจนเจจ.
90:46
Thanks anyway.
1101
5446030
1084
เจซเฉ‡เจฐ เจตเฉ€ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
90:47
We're not debating it, I'm just saying but but at us listening charges and let's Steve let's not pretend.
1102
5447114
7141
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเจฟเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจชเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจผ เจธเฉเจฃ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจ“ เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเจพ เจฆเจฟเจ–เจพเจตเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ€เจเฅค
90:55
Let's not pretend that being able to sit at home and click on things and pay for them and have them delivered to your house is not
1103
5455206
8625
เจ†เจ“ เจ‡เจน เจฆเจฟเจ–เจพเจตเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ€เจ เจ•เจฟ เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉˆเจ  เจ•เฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเจจเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจญเฉเจ—เจคเจพเจจ เจ•เจฐเจจเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ˜เจฐ เจชเจนเฉเฉฐเจšเจพเจ‰เจฃเจพ
91:04
part of the problem. Wonderful. And no, it's wonderful.
1104
5464999
3320
เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจฆเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ. เจ…เจคเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‡เจน เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉˆเฅค
91:08
Jeff Bezos is my hero. Okay.
1105
5468319
3270
เจœเฉˆเจซ เจฌเฉ‡เจœเฉ‹เจธ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจนเฉ€เจฐเฉ‹ เจนเฉˆเฅค เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
91:11
And, and and apparently Donald Trump is. Well, well, I wouldn't go that far.
1106
5471589
4321
เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจกเฉ‹เจจเจพเจฒเจก เจŸเจฐเฉฐเจช เจนเฉˆ. เจ–เฉˆเจฐ, เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจจเจพ เจฆเฉ‚เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
91:15
I would just, you know, I just I think I'd rather just taken it at face value.
1107
5475910
4921
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจธ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฐเจซ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจฎเฉเฉฑเจฒ 'เจคเฉ‡ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจšเจพเจนเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
91:20
I wasn't judging him. I was just judging the content as I read it.
1108
5480831
5289
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธเจฆเจพ เจจเจฟเจฐเจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเฉฑเจ—เจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉœเฉเจนเจฆเจฟเจ†เจ‚ เจนเฉ€ เจจเจฟเจฐเจฃเจพ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
91:26
As I listen to it, sometimes you've got to be you've got to let your prejudices, prejudices, and you've got to put your prejudices aside.
1109
5486120
9175
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเฉฑเจ–เจชเจพเจคเจพเจ‚, เจชเฉฑเจ–เจชเจพเจคเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจกเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเฉฑเจ–เจชเจพเจค เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจธเฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
91:35
Okay.
1110
5495412
534
91:35
And and just, almost, almost like the person you just mentioned.
1111
5495946
5889
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจธ, เจฒเจ—เจญเจ—, เจฒเจ—เจญเจ— เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจตเจพเจ‚เจ— เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
91:42
He should also probably did the same thing.
1112
5502553
2402
เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจนเฉ€ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
91:44
Yeah, but he doesn't. Who who are you talking about?
1113
5504955
3003
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
91:49
The person you've just been to.
1114
5509126
1168
เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเจฟเจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ†เจ เจนเฉ‹เฅค
91:50
Yeah, yeah.
1115
5510294
467
91:50
So anyway, anyway, look, we're not going to get into a Trump debate.
1116
5510761
3136
เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚, เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจŸเจฐเฉฐเจช เจฆเฉ€ เจฌเจนเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉˆเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
91:53
Oh no we're not I didn't I didn't bring him up.
1117
5513897
4471
เจ“เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจฒเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€.
91:58
I just I just want to I just want to keep my viewers, you see because I thought conflict was good for, for for getting clicks.
1118
5518368
7441
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจฎเฉˆเจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจฐเจธเจผเจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ† เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจธเฉฐเจ˜เจฐเจธเจผ เจฒเจˆ เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเฉ€.
92:05
No, no, not an English teaching channel.
1119
5525909
3320
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเจ–เจพเจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจšเฉˆเจจเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
92:09
When the.
1120
5529229
2452
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฆ.
92:11
This is this isn't one of those, reactionary podcasts.
1121
5531681
5806
เจ‡เจน เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เจฟเจฐเจฟเจ†เจธเจผเฉ€เจฒ เจชเฉ‹เจกเจ•เจพเจธเจŸเฅค
92:19
Necessary. No. Divide and rule.
1122
5539339
1885
เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€เฅค เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจตเฉฐเจกเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฐเจพเจœ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
92:21
It's worked for thousands of years.
1123
5541224
1919
เจ‡เจน เจนเจœเจผเจพเจฐเจพเจ‚ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
92:23
Yes, well, I suppose there's always been an element of that.
1124
5543143
4121
เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉฑเจค เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
92:27
If you go back to Roman times, it was all manipulated religion and the gods and and politics
1125
5547264
9292
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฐเฉ‹เจฎเจจ เจธเจฎเจฟเจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจงเจฐเจฎ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจตเจคเจฟเจ†เจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฐเจพเจœเจจเฉ€เจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ›เฉ‡เฉœเจ›เจพเฉœ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€
92:37
and and bringing people with different beliefs together is what the Romans did.
1126
5557123
5806
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจตเฉฑเจ–เฉ‹-เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจพเจ‚ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจ•เจฐเจจเจพ เจฐเฉ‹เจฎเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€เฅค
92:43
And it was used as a form of control.
1127
5563279
2453
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจจเจฟเจฏเฉฐเจคเจฐเจฃ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉ‚เจช เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€.
92:45
So you can see how far back we are going. Mr.. Steve.
1128
5565732
4137
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ€ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจธเจŸเฉ€เจต.
92:49
It's always it's always happened. This is not a new thing.
1129
5569869
4171
เจ‡เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ‡เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ. เจ‡เจน เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจตเฉ€เจ‚ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
92:54
It ain't even true.
1130
5574040
1351
เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
92:55
It is easy to control people when you give them what they want, and also you give them something to fight against.
1131
5575391
9477
เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจฌเฉ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจ†เจธเจพเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจฒเฉœเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
93:05
Those two things are incredibly powerful in the human mind.
1132
5585301
5723
เจ‰เจน เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฎเจจเฉเฉฑเจ–เฉ€ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฏเฉ‹เจ— เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจผเจ•เจคเฉ€เจธเจผเจพเจฒเฉ€ เจนเจจเฅค
93:11
They really are, and they can get you to do all sorts of crazy stuff, put you in a state of fear.
1133
5591024
5805
เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฐ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจพเจ—เจฒ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฐ เจฆเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
93:16
Yeah.
1134
5596929
418
เจนเจพเจ‚เฅค
93:17
And, and then you start,
1135
5597347
1751
เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
93:19
you start doing some strange things when you're in a state of fear, you, you, you, your critical thinking mind is cut off. Yes.
1136
5599098
7891
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ…เจœเฉ€เจฌ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจกเจฐ เจฆเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ†เจฒเฉ‹เจšเจจเจพเจคเจฎเจ• เจธเฉ‹เจš เจตเจพเจฒเจพ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจ•เฉฑเจŸเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
93:27
And so you're easily manipulated.
1137
5607256
1886
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจธเจพเจจเฉ€ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‡เจฐเจพเจซเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
93:30
Anyway, we're getting quite,
1138
5610193
2185
เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
93:32
But it's not.
1139
5612378
901
เจชเจฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
93:33
This isn't political. This is this is almost going back to what I was talking about earlier.
1140
5613279
5105
เจ‡เจน เจธเจฟเจ†เจธเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจตเจพเจชเจธ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
93:38
About about life making choices, the way you see things, where whether you are optimistic.
1141
5618384
6690
เจœเฉ€เจตเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ‹เจฃเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
93:45
But I think most successful people.
1142
5625074
2252
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจซเจฒ เจฒเฉ‹เจ•.
93:47
So we're taking all of the names out of the subject.
1143
5627326
4888
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจฒเฉˆ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
93:52
Anyone successful normally has a particular type of mindset, but also successful.
1144
5632214
6774
เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจธเจซเจฒ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจฎเจพเจจเจธเจฟเจ•เจคเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจธเจซเจฒ เจตเฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
93:59
Okay. We're all alive. We're all here. We're all enjoying ourselves.
1145
5639705
3904
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
94:03
Well, I'm sure, I'm sure the people sleeping in the doorway tonight in the freezing cold weather might disagree.
1146
5643609
5806
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจœ เจฐเจพเจค เจ เฉฐเจกเฉ‡ เจ เฉฐเจกเฉ‡ เจฎเฉŒเจธเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฐเจตเจพเจœเจผเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉŒเจ‚ เจฐเจนเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
94:10
Yes. Christina says.
1147
5650816
1385
เจนเจพเจ‚เฅค เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
94:12
Christina says, you can't all be mega successful. And that's true.
1148
5652201
5455
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉˆเจ—เจพ เจธเจซเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
94:17
We can't be can't all be billionaires. Well, we're not, we're not, we're not all built like that.
1149
5657656
4922
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจฐเจฌเจชเจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
94:22
No, no, we can't all be billionaires.
1150
5662578
2452
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจฐเจฌเจชเจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
94:25
I mean that I should be I should be flying around now in my own private jet if I, if I really was that successful.
1151
5665030
9310
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเจฟเฉฑเจœเฉ€ เจœเฉˆเฉฑเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เฉฑเจกเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚, เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจธเจซเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ.
94:34
But I have to accept that I'm not successful.
1152
5674757
4321
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจเจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจซเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚.
94:39
I have to accept my put my place in life.
1153
5679078
3653
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเจš เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจเจ—เจพ.
94:42
That is my style.
1154
5682731
1235
เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจธเจผเฉˆเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค
94:43
That is what I have.
1155
5683966
1952
เจœเฉ‹ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆเฅค
94:45
And guess what? I'm ever so happy because of it. Christina.
1156
5685918
5138
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพเจ“ เจ•เฉ€? เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจ–เฉเจธเจผ เจนเจพเจ‚เฅค เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพเฅค
94:51
As a result, Irina says here that, in my city they say those who do not have courage do not sleep with beautiful women.
1157
5691056
8208
เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚, เจ‡เจฐเฉ€เจจเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเจฟเฉฐเจฎเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจ”เจฐเจคเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉŒเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
95:02
Well, that's true.
1158
5702050
751
95:02
I mean, we all know in the world of dating, you've got to be you've got to be confident, haven't you?
1159
5702801
4505
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจกเฉ‡เจŸเจฟเฉฐเจ— เจฆเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
95:07
You've got to exude confidence.
1160
5707306
3620
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจคเจฎ-เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
95:10
People are attracted to other people who are confident.
1161
5710926
4204
เจฒเฉ‹เจ• เจ†เจคเจฎเจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจตเฉฑเจฒ เจ†เจ•เจฐเจธเจผเจฟเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
95:15
Even if you don't have, good looks.
1162
5715130
4121
เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจ–เฅค
95:19
If you some people just exude don't they, positivity and confidence,
1163
5719251
6406
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจธเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ•เจคเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจคเจฎ-เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจœเจพเจ—เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡,
95:26
then their manner, the way they talk, the way they look at you and those people are attractive.
1164
5726291
5522
เจคเจพเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจขเฉฐเจ—, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจฆเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฒเฉ‹เจ• เจ†เจ•เจฐเจธเจผเจ• เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
95:31
So if you can be like that and, you know, exude there's a word for you and that we've used that on the live stream before.
1165
5731813
8459
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจเจ•เจธเจฏเฉ‚เจก เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฐ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
95:40
If you exude something, it means it's there, you can see it, it's obvious it's coming out of you.
1166
5740805
7024
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจ•เฉฑเจขเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
95:49
Yes. It's it's actually directional.
1167
5749080
3287
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเจธเจผเจพเจคเจฎเจ• เจนเฉˆเฅค
95:53
So exude is is the almost like a, like a radio transmitter.
1168
5753385
5555
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจเจ•เจธเจฏเฉ‚เจก เจฒเจ—เจญเจ— เจ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉ‡เจกเฉ€เจ“ เจŸเฉเจฐเจพเจ‚เจธเจฎเฉ€เจŸเจฐเฅค
95:58
It is coming off.
1169
5758940
1201
เจ‡เจน เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
96:00
So a person might have a certain type of personality that is attractive.
1170
5760141
4405
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจธเจผเจ–เจธเฉ€เจ…เจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ†เจ•เจฐเจธเจผเจ• เจนเฉˆเฅค
96:04
And you all right, Steve.
1171
5764546
1584
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
96:06
That's exactly what what you're doing.
1172
5766130
1802
เจ‡เจน เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
96:07
You're giving off those those small things.
1173
5767932
3721
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ›เฉ‹เจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
96:11
That's why some people are attractive and some people are not.
1174
5771653
4020
เจ‡เจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ†เจ•เจฐเจธเจผเจ• เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡เฅค
96:15
There are various reasons, but trust me, I, I definitely don't want to get into this subject.
1175
5775673
6690
เจ•เจˆ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเจจ, เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
96:25
Which we might be treading on lots of toes.
1176
5785400
2819
เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเฉˆเจฐเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ‰เจ‚เจ—เจฒเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฐเจ—เฉœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
96:28
Let's just say, Mr.
1177
5788219
1135
เจšเจฒเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
96:29
Steve, can you believe it's only 26 minutes before the end of the show?
1178
5789354
5372
เจธเจŸเฉ€เจต, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจผเฉ‹เจ… เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ 26 เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉˆ?
96:34
Oh yes. I can't believe it. In fact, it's more. It's. No, it's 23.
1179
5794726
5755
เจ“เจน เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฐ เจตเฉ€ เจนเฉˆ. เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‡เจน 23 เจนเฉˆเฅค
96:40
We've been rabbiting away.
1180
5800481
1735
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจ–เจฐเจ—เฉ‹เจธเจผ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
96:42
We've been talking so much today.
1181
5802216
1685
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฌเจนเฉเจค เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
96:43
If you rabbit away, it means you just talk like that.
1182
5803901
3671
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เจฐเจ—เฉ‹เจธเจผ เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
96:47
They did the the rabbiting away.
1183
5807572
2419
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ rabbiting เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ.
96:49
And the impression is the, the, expression is, is really giving the indication that you're not talking anything of any real important.
1184
5809991
7624
เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจนเฉˆ,, เจธเจฎเฉ€เจ•เจฐเจจ เจนเฉˆ, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจน เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจค เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจ…เจธเจฒ เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
96:57
So substance. That's about right, I think.
1185
5817615
2519
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจชเจฆเจพเจฐเจฅ. เจ‡เจน เจธเจนเฉ€ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
97:00
But I hope that we have been talking about something that you find interesting,
1186
5820134
4171
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ€ เจนเฉˆ,
97:05
because at this time of the year, you, you we all we do this every year.
1187
5825256
3420
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจธเจพเจฒ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
97:08
We think, you know, what do we do?
1188
5828676
1952
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐเฉ€เจ?
97:10
The years gone by, we reflect on the last year and then we then we think about what do I want to do next year to make my life better?
1189
5830628
8291
เจฌเฉ€เจค เจ—เจ เจธเจพเจฒ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจ•เฉ€ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
97:19
And we've got this time off at Christmas. A lot of us have a week off around Christmas time.
1190
5839386
5256
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจตเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจˆ เจนเฉˆ. เจธเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
97:24
It's quite common for people to have quite a long spell off between Christmas and New Year.
1191
5844642
5639
เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจฟเจธ เจ…เจคเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจšเจ•เจพเจฐ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฒเฉฐเจฌเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฒเฉฐเจ˜เจฃเจพ เจ†เจฎ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
97:30
A lot of businesses shut down, civil servants, government also shuts down.
1192
5850281
5588
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจฌเฉฐเจฆ, เจธเจฐเจ•เจพเจฐเฉ€ เจ•เจฐเจฎเจšเจพเจฐเฉ€, เจธเจฐเจ•เจพเจฐ เจตเฉ€ เจฌเฉฐเจฆเฅค
97:35
So a lot of us have this time to sit and think, what do I want to do for next year?
1193
5855869
3721
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฃ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจ•เฉ€ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
97:39
So you perform all these lovely plans and then before you know it, you're back on the treadmill and you forget all those things,
1194
5859590
6840
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจฎเจจเจฎเฉ‹เจนเจ• เจฏเฉ‹เจœเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจœเจพเจฃเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจŸเฉเจฐเฉˆเจกเจฎเจฟเจฒ 'เจคเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจ—เจ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉเฉฑเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
97:46
all that optimistic,
1195
5866930
1318
เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ†เจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€,
97:49
oh, thoughts about what you were going to do.
1196
5869450
2319
เจ“เจน, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจตเจฟเจšเจพเจฐเฅค
97:51
I think we're getting the gist. And, you soon fall back into the old patterns.
1197
5871769
4471
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉฐเจ–เฉ‡เจช เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจชเฉˆเจŸเจฐเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจชเจธ เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
97:56
But is this going to be the year when you stick to your guns?
1198
5876240
5221
เจชเจฐ เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ‰เจน เจธเจพเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเฉฐเจฆเฉ‚เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹เจ—เฉ‡?
98:01
Well, and do what you say you you want to do?
1199
5881461
3053
เจ–เฉˆเจฐ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
98:04
All I know is, is it the moment I feel like Leonardo DiCaprio at the end of Titanic, I've fallen into the water.
1200
5884514
10294
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจน เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ‰เจน เจชเจฒ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจŸเจพเจˆเจŸเฉˆเจจเจฟเจ• เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจฟเจ“เจจเจพเจฐเจกเฉ‹ เจกเฉ€เจ•เฉˆเจชเจฐเฉ€เจ“ เจตเจพเจ‚เจ— เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจพเจฃเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจกเจฟเฉฑเจ— เจ—เจฟเจ† เจนเจพเจ‚.
98:15
I can see there is a little bit of the wreckage of the boat in front of me, so I'm holding on to it.
1201
5895425
8826
เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฎเจฒเจฌเฉ‡ เจฆเจพ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉœเฉ€ เจฌเฉˆเจ เจพ เจนเจพเจ‚เฅค
98:24
So this is the stage of my life now.
1202
5904968
2586
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจนเฉเจฃ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจฆเจพ เจชเฉœเจพเจ… เจนเฉˆเฅค
98:27
This is this is how how I'm viewing 2025.
1203
5907554
4404
เจฎเฉˆเจ‚ 2025 เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค
98:31
This is now me holding on
1204
5911958
3254
เจ‡เจน เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจ‚
98:35
with my fingers gripping as tightly as I can.
1205
5915212
4037
เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ‰เจ‚เจ—เจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจ•เฉ เจ•เฉฑเจธ เจ•เฉ‡ เจชเจ•เฉœ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
98:39
That's a very pessimistic out there.
1206
5919249
1718
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
98:40
It isn't, it is, it isn't. It's realistic.
1207
5920967
2670
เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจฏเจฅเจพเจฐเจฅเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
98:43
It's pessimistic. There is a difference between pessimism and realism.
1208
5923637
4104
เจ‡เจน เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจจเจฟเจฐเจพเจธเจผเจพเจตเจพเจฆ เจ…เจคเฉ‡ เจฏเจฅเจพเจฐเจฅเจตเจพเจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เฉฐเจคเจฐ เจนเฉˆเฅค
98:47
So I'm not realising.
1209
5927741
1585
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพเฅค
98:49
But you create your own reality. You see, Steve, I don't want to say it, but I'm going to
1210
5929326
5505
เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ…เจธเจฒเฉ€เจ…เจค เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉเจฆ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹. เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚
98:56
Steve.
1211
5936232
2102
เจธเจŸเฉ€เจต เจ•เฉ‹เจฒ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
98:58
I just feel as if there is a point that I'm coming to and you can't help feeling it.
1212
5938334
7057
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ 'เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฆเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
99:05
I can't help what's going on inside this, this lump of clay inside my skull.
1213
5945675
5622
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฆเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ•เฉ€ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ–เฉ‹เจชเฉœเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฎเจฟเฉฑเจŸเฉ€ เจฆเจพ เจ‡เจน เจ—เฉฑเจ เฅค
99:11
So I don't feel very happy about reaching.
1214
5951297
4255
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเฉเฉฐเจš เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจ–เฉเจธเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
99:15
To be honest, I don't. I don't like it.
1215
5955552
3370
เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
99:18
I'm not joking. It's been causing me actual anxiety.
1216
5958922
3887
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพเฅค เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฒ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจฌเจฃ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
99:22
I've been feeling really anxious about it.
1217
5962809
3153
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจšเจฟเฉฐเจคเจค เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
99:25
I don't want I don't want to be. I don't want piece.
1218
5965962
3837
เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจŸเฉเจ•เฉœเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพเฅค
99:29
I'll help you through it, Mr. Duncan.
1219
5969799
1802
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
99:31
I hope so, maybe alcohol and chocolate. Well. No joking.
1220
5971601
5589
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเจผเจฐเจพเจฌ เจ…เจคเฉ‡ เจšเจพเจ•เจฒเฉ‡เจŸเฅค เจ–เฉˆเจฐเฅค เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
99:37
Well, look, I know that. Don't give me that advice. I will take it.
1221
5977190
4037
เจ–เฉˆเจฐ, เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเจฒเจพเจน เจจเจพ เจฆเจฟเจ“เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉˆ เจฒเจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
99:41
That's why I've been doing that all week.
1222
5981227
2286
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจพเจฐเจพ เจนเจซเจผเจคเจพ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
99:43
By the way, maybe we should grow certain plants in the garden, you know, with with.
1223
5983513
4704
เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจชเฉŒเจฆเฉ‡ เจตเจงเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจจเจพเจฒ.
99:49
And then we could harvest that plant, dry it, and maybe add.
1224
5989685
3587
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจชเฉŒเจฆเฉ‡ เจฆเฉ€ เจตเจพเจขเฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจ•เจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจœเฉ‹เฉœ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
99:53
And I smoke it or put it in a cake, and maybe that's the time
1225
5993272
5656
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจ—เจฐเจŸ เจชเฉ€เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‡เจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚
99:58
I'm choking. I'm choking.
1226
5998928
1318
เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเจฎ เจ˜เฉเฉฑเจŸ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚. เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจฎ เจ˜เฉเฉฑเจŸ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
100:00
Of course I'm okay. We're not going to be we're not going to be doing any of that now.
1227
6000246
4538
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจฎเฉˆเจ‚ เจ เฉ€เจ• เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฃเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
100:04
Maybe 2025 will be the year Mr. Steve gets my YouTube channel taken off me.
1228
6004784
5338
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ 2025 เจ‰เจน เจธเจพเจฒ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ YouTube เจšเฉˆเจจเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเจŸเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
100:10
Maybe that will happen next year.
1229
6010122
2469
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
100:12
It's it seems to be getting closer and closer, you know, clinging on. Mr.
1230
6012591
3537
เจ‡เจน เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจšเจฟเฉฐเจฌเฉœเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจจ. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
100:16
Duncan, you are 60 is nothing. I'm going down with the wreckage.
1231
6016128
4738
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ 60 เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฒเจฌเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
100:20
60 is nothing. I'm holding onto the back of the boat.
1232
6020866
3587
60 เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจซเฉœเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเจพเจ‚เฅค
100:24
And then when you think, actually, a lot can be done in five years, that's an own.
1233
6024453
5856
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจชเฉฐเจœ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจชเจฃเจพ เจนเฉˆ.
100:31
I mean, you should in you should actually, if you look at what your parents and, your grandparents, they will live to quite a good age.
1234
6031544
7924
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฎเจพเจคเจพ-เจชเจฟเจคเจพ เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเจพเจฆเจพ-เจฆเจพเจฆเฉ€, เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ‰เจฎเจฐ เจคเฉฑเจ• เจœเฉ€เจฃเจ—เฉ‡.
100:39
Given the last eight, the last eight, 7 or 8 years.
1235
6039501
3220
เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจ…เฉฑเจ , เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจ…เฉฑเจ , 7 เจœเจพเจ‚ 8 เจธเจพเจฒ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ—เจ เจนเจจเฅค
100:42
My mum's life was spent not knowing who she was and where she was.
1236
6042721
4388
เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเฉฐเจฎเฉ€ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ€ เจฐเจนเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉŒเจฃ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
100:47
So this is.
1237
6047109
1568
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจนเฉˆ.
100:48
Yeah, but that doesn't mean that's going to happen to you.
1238
6048677
2302
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
100:50
I think it's sort of mother has specific health, issues.
1239
6050979
3370
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ–เจพเจธ เจธเจฟเจนเจค, เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจนเจจเฅค
100:54
I'm salivating a lot, which led to that. Steve, you've got to listen to to this.
1240
6054349
5005
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจฒเจพเจฐ เจ•เฉฑเจข เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจœเจฟเจธ เจ•เจพเจฐเจจ เจ‡เจน เจนเฉ‹เจ‡เจ†เฅค เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเฉเจฃเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
100:59
I'm salivating a lot.
1241
6059354
2336
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจฒเจพเจฐ เจ•เฉฑเจข เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
101:01
What does that mean? That is an early sign.
1242
6061690
2019
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเฉฑเจฌ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ? เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจคเฉ€ เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจค เจนเฉˆ.
101:03
You have to know that, stuff.
1243
6063709
2702
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจคเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚.
101:06
That's an early sign of dementia. Did you know that? Where did you read that?
1244
6066411
4905
เจ‡เจน เจกเจฟเจฎเฉˆเจ‚เจธเจผเฉ€เจ† เจฆเฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจคเฉ€ เจจเจฟเจธเจผเจพเจจเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹? เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจชเฉœเฉเจนเจฟเจ† เจธเฉ€?
101:11
Where did I read it?
1245
6071316
1368
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจชเฉœเฉเจนเจฟเจ† เจธเฉ€?
101:12
A medical journal, talking about the very early signs.
1246
6072684
6023
เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉˆเจกเฉ€เจ•เจฒ เจœเจฐเจจเจฒ, เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจคเฉ€ เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจคเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
101:18
Probably one of them is. Is your mouth waters a lot?
1247
6078707
2903
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ. เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฎเฉ‚เฉฐเจน เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจพเจฃเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ?
101:21
You produce, you overproduce saliva before any of the other signs of appeared.
1248
6081610
6606
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉฑเจ›เจฃเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจนเฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฅเฉเฉฑเจ• เจฆเจพ เจ‰เจคเจชเจพเจฆเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
101:28
And I noticed the other day I was in the garden filming, and my mouth kept filling it with saliva,
1249
6088216
5823
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจ•เจฟ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจ—เฉ€เจšเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจฟเจฒเจฎเจพเจ‚เจ•เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉ‚เฉฐเจน เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจฐ เจจเจพเจฒ เจญเจฐเจฆเจพ เจฐเจฟเจนเจพ,
101:34
and I really panicked and I thought, oh no, see, this is the day that you think you can't just take one little symptom
1250
6094656
6123
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ˜เจฌเจฐเจพ เจ—เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ†, เจ“ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ‡เจน เจ‰เจน เจฆเจฟเจจ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉˆ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจ‡เจ•เฉฑเจฒเจคเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉฑเจ›เจฃ
101:40
in isolation and use that to, you know, to say that you've got something coming.
1251
6100779
6206
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจ†เจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
101:46
So, so at the point where I'm saying, who are you? Who who are you?
1252
6106985
4871
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจธ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ 'เจคเฉ‡ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉ‹? เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉ‹?
101:51
Why are you in my house?
1253
6111856
1852
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ˜เจฐ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจนเฉ‹?
101:53
That then that. That's the point that we know it's happening. Well, yeah, that that's it. That fiction.
1254
6113708
4922
เจ‰เจน เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน. เจ‡เจน เจ‰เจน เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ. เจ–เฉˆเจฐ, เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน เจ—เจฒเจช.
101:59
What do you fear the most comes true?
1255
6119831
1568
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจธเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจ•เฉ€ เจกเจฐ เจนเฉˆ?
102:01
They say so, so good coming from you.
1256
6121399
4288
เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
102:05
That is.
1257
6125687
1351
เจ‰เจน เจนเฉˆเฅค
102:07
That is so ironic. Well, I'm like, I'm like an obese doctor.
1258
6127038
4788
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจฟเจ…เฉฐเจ—เจพเจคเจฎเจ• เจนเฉˆ. เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉ‹เจŸเฉ‡ เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเจพเจ‚.
102:11
Okay. That, that tells you to get, lose weight.
1259
6131826
4955
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน, เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจญเจพเจฐ เจ˜เจŸเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
102:16
You're the, you're the alcoholic, obese, chain smoking doctor
1260
6136781
5606
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจฐเจพเจฌเฉ€, เจฎเฉ‹เจŸเฉ‡, เจšเฉ‡เจจ เจธเจฎเฉ‹เจ•เจฟเฉฐเจ— เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจนเฉ‹
102:22
who is telling his patient that they have to cut down on the amount they smoke, drink, and eat.
1261
6142387
5805
เจœเฉ‹ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจฐเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจ—เจฐเจŸ เจชเฉ€เจฃ, เจชเฉ€เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ–เจพเจฃ เจฆเฉ€ เจฎเจพเจคเจฐเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจŸเฉŒเจคเฉ€ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
102:28
Do as I say, not as I do.
1262
6148660
2068
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ‰เจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ€ เจ•เจฐเฉ‹, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
102:30
Oh, I see, okay. He's a well-known expression,
1263
6150728
4989
เจ“, เจฎเฉˆเจ‚ เจตเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจœเจพเจฃเจฟเจ†-เจชเจ›เจพเจฃเจฟเจ† เจชเฉเจฐเจ—เจŸเจพเจตเจพ เจนเฉˆ,
102:35
because, you know, the irony of going to a doctor who is obviously very unhealthy, telling you to get exercise.
1264
6155717
8224
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจ•เฉ‹เจฒ เจœเจพเจฃ เจฆเฉ€ เจตเจฟเจกเฉฐเจฌเจจเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจ—เฉˆเจฐ-เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจธเจฐเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
102:43
We get it, Steve.
1265
6163941
1252
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต.
102:45
I know. Well, I'm just saying it in a different way.
1266
6165193
4688
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆเฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
102:49
We get it.
1267
6169881
834
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
102:50
Do as I do.
1268
6170715
2002
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฐเฅค
102:52
As I say, not as I do is, is probably is a phrase that comes to mind.
1269
6172717
5856
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจจเจพ เจ•เจฟ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
103:00
Good.
1270
6180408
2936
เจšเฉฐเจ—เจพเฅค
103:03
Oh, there we go.
1271
6183344
784
เจ“เจน, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
103:04
Dark chocolate and good French cognac.
1272
6184128
2553
เจกเจพเจฐเจ• เจšเจพเจ•เจฒเฉ‡เจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจงเฉ€เจ† เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจ•เฉŒเจ—เจจเฉˆเจ•เฅค
103:06
Well, I like French.
1273
6186681
2419
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ.
103:09
I like chocolate, and, but I'm not sure I like cognac, but maybe I should try it.
1274
6189100
5805
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจ•เจฒเฉ‡เจŸ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจ—เจจเฉˆเจ• เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
103:14
Yes, well, I've been I've been drinking wine recently when we've been going out for meals.
1275
6194922
4738
เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจฒ เจนเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจˆเจจ เจชเฉ€ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจพเจนเจฐ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
103:19
I've been having the Malbec, Malbec, Malbec wine, which is Argentinean.
1276
6199660
6006
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจพเจฒเจฌเฉ‡เจ•, เจฎเจพเจฒเจฌเฉ‡เจ•, เจฎเจพเจฒเจฌเฉ‡เจ• เจตเจพเจˆเจจ เจชเฉ€ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เจฐเจœเจจเจŸเฉ€เจจเฉ€ เจนเฉˆเฅค
103:26
I have to say, it is as good
1277
6206050
3987
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน
103:30
as the French wine, I know. Please don't complain.
1278
6210037
3570
เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจตเจพเจˆเจจ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚. เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจผเจฟเจ•เจพเจ‡เจค เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
103:33
But it is lovely.
1279
6213607
1919
เจชเจฐ เจ‡เจน เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจนเฉˆ.
103:35
A nice full bodied red wine. Very nice.
1280
6215526
5205
เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจตเจพเจฒเฉ€ เจฒเจพเจฒ เจตเจพเจˆเจจเฅค เจฌเจนเฉเจค เจ…เฉฑเจ›เจพ.
103:40
You see. That's it. That's where I want to go. That's why we should do Paris.
1281
6220731
3654
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ‡เจ–เจฟเจ†. เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ. เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
103:44
That's why we should do France and Italy next year, okay?
1282
6224385
3236
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจซเจฐเจพเจ‚เจธ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
103:47
Because in France we will have the best wine in the world.
1283
6227621
4338
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจซเจฐเจพเจ‚เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจฆเฉ€ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจตเจพเจˆเจจ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
103:53
And when we go to Italy, we will have the best coffee in the world,
1284
6233827
4471
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจฆเฉ€ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€,
103:58
because that's, that's the two things I remember about going to France.
1285
6238298
5256
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‰เจน เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฐเจพเจ‚เจธ เจœเจพเจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฏเจพเจฆ เจนเจจเฅค
104:03
Going to, Paris is even the cheapest bottle of wine and in France tastes better than most wines you can get in the UK.
1286
6243554
10143
เจœเจพ เจ•เฉ‡, เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจตเจพเจˆเจจ เจฆเฉ€ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจธเจคเฉ€ เจฌเฉ‹เจคเจฒ เจตเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฐเจพเจ‚เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เฉ€เจคเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจตเจพเจˆเจจ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจตเจพเจฆ เจนเฉˆเฅค
104:13
Yeah.
1287
6253697
450
เจนเจพเจ‚เฅค
104:14
Unless you spend a fortune on any coffee in any cafe anywhere in Italy.
1288
6254147
7525
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉˆเจซเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉŒเจซเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎเจค เจ–เจฐเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡.
104:21
Seems to be better than any coffee you can get here in the UK.
1289
6261939
4804
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
104:26
You just fall into any cafe, ask for a cup of coffee, and it just tastes so good in Italy.
1290
6266743
6206
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉˆเจซเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจกเจฟเฉฑเจ—เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉฑเจช เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฎเฉฐเจ—เฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเจตเจพเจฆ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
104:33
Yes. I don't know how they do it.
1291
6273100
2135
เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‡เจน เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
104:35
But as we've said before, it's put us off going out for cups of coffee anywhere in the UK because it just doesn't taste as nice.
1292
6275235
7174
เจชเจฐ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจธเจจเฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ•เฉฑเจช เจฒเจˆ เจฌเจพเจนเจฐ เจœเจพเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฐเฉ‹เจ• เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเฉเจ†เจฆ เจ‡เฉฐเจจเจพ เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
104:45
Oh, as I was, you know, you know what?
1293
6285345
1885
เจ“, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ€, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เฉ€?
104:47
I was waiting for a point. Then that was the point.
1294
6287230
3153
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€. เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจธเฉ€.
104:50
Oh, the point was, you know, we've been to friends houses.
1295
6290383
3938
เจ“เจน, เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจธเฉ€, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ˜เจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เจ เจนเจพเจ‚.
104:54
They've got these coffee machines.
1296
6294321
2569
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฎเจธเจผเฉ€เจจเจพเจ‚ เจนเจจเฅค
104:56
And they're just they're not very good.
1297
6296890
4204
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจน เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ.
105:01
You can buy these pods, can't you? Put it in the machines.
1298
6301094
3787
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจซเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจ–เจฐเฉ€เจฆ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจจเจนเฉ€เจ‚? เจฎเจธเจผเฉ€เจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจพเจ“เฅค
105:04
They all right, but they're not that much better than instant coffee.
1299
6304881
5639
เจ‰เจน เจธเจญ เจ เฉ€เจ• เจนเจจ, เจชเจฐ เจ‰เจน เจ‡เฉฐเจธเจŸเฉˆเจ‚เจŸ เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
105:10
A good quality instant coffee that you can sort of froth up.
1300
6310520
4688
เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ•เฉเจ†เจฒเจฟเจŸเฉ€ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฐเจธเจŸเฉˆเจ‚เจŸ เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ›เจพเจ‚เจŸ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
105:15
But Mr. Duncan makes a very good coffee. I do. I make the best coffee in the world.
1301
6315208
3854
เจชเจฐ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจฆเฉ€ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
105:19
Duncan makes very good coffee, and it's instant coffee.
1302
6319062
2786
เจกเฉฐเจ•เจจ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจนเฉˆเฅค
105:21
If you ever get the chance to sample one of my coffees, you will be very lucky.
1303
6321848
4421
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฆเจพ เจจเจฎเฉ‚เจจเจพ เจฒเฉˆเจฃ เจฆเจพ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจค เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
105:26
But he he sort of froths it up with a frothing machine and,
1304
6326269
4521
เจชเจฐ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฐเฉ‹เจฅเจฟเฉฐเจ— เจฎเจธเจผเฉ€เจจ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจฐเจฎเจฌเฉฑเจง เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡,
105:33
it's it's, that you put some.
1305
6333376
2035
เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจชเจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
105:35
What else you put evaporated milk. Condensed milk?
1306
6335411
3070
เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ evaporated เจฆเฉเฉฑเจง เจชเจพ. เจธเฉฐเจ˜เจฃเจพ เจฆเฉเฉฑเจง?
105:38
Yes. And, it taste as good as anything you can get in most restaurants in the UK or cafes.
1307
6338481
7608
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเจตเจพเจฆ เจ“เจจเจพ เจนเฉ€ เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฐเฉˆเจธเจŸเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจŸเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉˆเจซเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
105:47
And that's a sad fact.
1308
6347557
1551
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉเจ–เจฆเจพเจˆ เจคเฉฑเจฅ เจนเฉˆ.
105:49
And unfortunately they get it, but they know that they.
1309
6349108
4672
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจ‰เจน เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจชเจฐ เจ‰เจน เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจน.
105:53
Yeah.
1310
6353780
567
เจนเจพเจ‚เฅค
105:54
When I say they, I mean people that run cafes in the UK, they know that most people in the UK just drink cheap instant coffee at home.
1311
6354347
9860
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‰เจน เจฒเฉ‹เจ• เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉˆเจซเฉ‡ เจšเจฒเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‰เจน เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ€ เจธเจธเจคเฉ€ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจชเฉ€เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
106:05
And therefore anything that they do is slightly better.
1312
6365708
4988
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ‰เจน เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
106:10
People are going to accept, but that wouldn't work in Italy.
1313
6370696
5155
เจฒเฉ‹เจ• เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพเฅค
106:15
Okay.
1314
6375851
518
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
106:16
Because, people Italian people would come here going to a cafe in the UK.
1315
6376369
6272
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจ‡เจŸเจพเจฒเฉ€เจ…เจจ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉˆเจซเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจ†เจ‰เจฃเจ—เฉ‡เฅค
106:22
I probably think it was ditch water. Yeah, they probably wouldn't, though.
1316
6382925
5322
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ–เจพเจˆ เจฆเจพ เจชเจพเจฃเฉ€ เจธเฉ€เฅค เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡, เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ.
106:28
They probably wouldn't go in there.
1317
6388247
1168
เจ‰เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจฅเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡เฅค
106:30
They probably bring their own Italian coffee with them.
1318
6390633
3036
เจ‰เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ‡เจคเจพเจฒเจตเฉ€ เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฒเฉˆ เจ•เฉ‡ เจ†เจ‰เจฃเฅค
106:33
But it is interesting.
1319
6393669
1084
เจชเจฐ เจ‡เจน เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉˆ.
106:34
It is interesting when you go to different places and sample their food or their type of cuisine, like for example, the wine.
1320
6394753
8826
เจ‡เจน เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉฑเจ–-เจตเฉฑเจ– เจฅเจพเจตเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจญเฉ‹เจœเจจ เจœเจพเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจชเจ•เจตเจพเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจจเจฎเฉ‚เจจเจพ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจตเจพเจˆเจจเฅค
106:44
So I always like French wine.
1321
6404029
2219
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจตเจพเจˆเจจ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
106:46
I insist on it.
1322
6406248
1168
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจœเจผเฉ‹เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
106:47
I don't drink wine all the time.
1323
6407416
1785
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจพเจˆเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉ€เจ‚เจฆเจพเฅค
106:49
Well, but if I have a drink, if I have a drink of wine,
1324
6409201
4421
เจ–เฉˆเจฐ, เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจกเฉเจฐเจฟเฉฐเจ• เจนเฉˆ, เจœเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเจพเจˆเจจ เจนเฉˆ,
106:53
then I will think, make a nice little bit of French, bit of, maybe a bit of mellow bit of that.
1325
6413622
6356
เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจพเจ‚เจ—เจพ, เจซเฉเจฐเฉˆเจ‚เจš เจฆเจพ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจœเจฟเจนเจพ, เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจœเจฟเจนเจพ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจธ เจฆเจพ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจฎเจฟเฉฑเจ เจพ เจฌเจฟเฉฑเจŸ เจฌเจฃเจพเจตเจพเจ‚.
106:59
Nice, nice. Some nice Burgundy region.
1326
6419978
2219
เจšเฉฐเจ—เฉ‡, เจšเฉฐเจ—เฉ‡. เจ•เฉเจ เจตเจงเฉ€เจ† เจฌเจฐเจ—เฉฐเจกเฉ€ เจ–เฉ‡เจคเจฐ.
107:02
Maybe something like that.
1327
6422197
2102
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจ เจนเฉˆเฅค
107:04
But now. Wow, I've discovered the Argentinean wine and I'm thinking.
1328
6424299
5189
เจชเจฐ เจนเฉเจฃ. เจตเจพเจน, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจฐเจœเจจเจŸเฉ€เจจเจพ เจฆเฉ€ เจตเจพเจˆเจจ เจฆเฉ€ เจ–เฉ‹เจœ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจš เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
107:09
Hello?
1329
6429488
1268
เจธเจค เจธเฉเจฐเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒ?
107:10
Well, if you like the Argentinean wine, according to Claudia, if you go to Argentina, you will sample the best meat.
1330
6430756
7174
เจ–เฉˆเจฐ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฐเจœเจจเจŸเฉ€เจจเจพ เจฆเฉ€ เจตเจพเจˆเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ† เจฆเฉ‡ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฐเจœเจจเจŸเฉ€เจจเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจฎเฉ€เจŸ เจฆเจพ เจจเจฎเฉ‚เจจเจพ เจฒเจ“เจ—เฉ‡.
107:18
Oh, just just.
1331
6438313
3420
เจ“เจน, เจฌเจธ.
107:21
This is enough. That's the recommendation.
1332
6441733
2453
เจ‡เจน เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจนเฉˆ. เจ‡เจนเฉ€ เจธเจฟเจซเจพเจฐเจธเจผ เจนเฉˆเฅค
107:24
I'll tell you.
1333
6444186
934
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
107:25
Talking about beef, I would, I would well, yeah.
1334
6445120
3070
เจฌเฉ€เจซ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจšเฉฐเจ—เจพ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ, เจนเจพเจ‚.
107:28
Argentinian beef, of course, is is is renowned for its quality.
1335
6448190
5038
เจ…เจฐเจœเจจเจŸเฉ€เจจเฉ€ เจฌเฉ€เจซ, เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจ—เฉเจฃเจตเฉฑเจคเจพ เจฒเจˆ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจนเฉˆ.
107:33
We used to have a lot of it. I don't know if we still do.
1336
6453228
3086
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
107:36
We used to import a lot of Argentinean beef into the UK.
1337
6456314
3721
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจ…เจฐเจœเจจเจŸเฉ€เจจเฉ€ เจฌเฉ€เจซ เจ†เจฏเจพเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
107:42
And, Yeah, it's lovely.
1338
6462554
1735
เจ…เจคเฉ‡, เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจนเฉˆเฅค
107:44
In fact, the best steak the.
1339
6464289
2936
เจตเจพเจธเจคเจต เจตเจฟเฉฑเจš, เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจŸเฉ€เจ•.
107:47
I might have said this before we went on holiday, so, you know, you go on holiday.
1340
6467225
4688
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
107:51
We did? Yes. The best steak I've ever had. Ever in my entire life.
1341
6471913
4838
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ? เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉเจฃ เจคเฉฑเจ• เจฆเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจŸเฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจ•เจฆเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš.
107:56
I don't eat many steaks, but the best I've ever had was in, when we went to,
1342
6476751
5789
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจ‚เจฆเจพ, เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจธเฉ€, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ—เจ เจธเฉ€,
108:02
Oh, where was it, Mr. Duncan?
1343
6482707
1535
เจ“, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ€?
108:04
That restaurant. You're telling. You're telling me? How can I know what you're thinking?
1344
6484242
3887
เจ‰เจน เจฐเฉˆเจธเจŸเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจŸเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉฑเจธ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹? เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจœเจพเจฃ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจธเฉ‹เจš เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
108:08
Do you remember that that restaurant we went to buy it back by the by the.
1345
6488129
5806
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจฐเฉˆเจธเจŸเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจŸ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฃ เจ—เจ เจธเฉ€เฅค
108:14
Where was it?
1346
6494019
517
108:14
It was in, Turkey. Turkey? That's right.
1347
6494536
4404
เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ€?
เจ‡เจน เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€, เจคเฉเจฐเจ•เฉ€. เจŸเจฐเจ•เฉ€? เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ.
108:18
But it was the best steak.
1348
6498940
1768
เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจŸเฉ€เจ• เจธเฉ€.
108:20
How am I supposed to know what you're thinking? My energy levels are dropping. Mr..
1349
6500708
4088
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ—เฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจธเฉ‹เจš เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹? เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจŠเจฐเจœเจพ เจฆเจพ เจชเฉฑเจงเจฐ เจ˜เจŸ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ. เจธเจผเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจจ..
108:24
I've been talking for an hour and a half. I'm not psychic.
1350
6504796
3103
เจฎเฉˆเจ‚ เจกเฉ‡เจข เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚. เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจพเจจเจธเจฟเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
108:27
That was the best.
1351
6507899
2002
เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจธเฉ€.
108:29
I've never had a good steak in the UK, ever.
1352
6509901
3770
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจŸเฉ€เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
108:33
I do, I do like it when Steve does that. He's trying to think.
1353
6513671
2920
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเจŸเฉ€เจต เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน เจธเฉ‹เจšเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
108:36
He says that there was like that.
1354
6516591
1585
เจ‰เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจธเฉ€.
108:38
That person the other day.
1355
6518176
1234
เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฆเจฟเจจ.
108:39
That person, a person. Oh, that that person.
1356
6519410
2987
เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€, เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€เฅค เจ“เจน, เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€เฅค
108:42
And he said, you know, and I'm going, I don't know.
1357
6522397
3603
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ.
108:46
I have no idea.
1358
6526000
901
108:46
My brain's got I need I need a cup of tea and you're okay because, you know, you're not salivating a lot, are you?
1359
6526901
6123
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚.
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฆเจฟเจฎเจพเจ— เจนเฉˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจน เจฆเจพ เจ•เฉฑเจช เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจฒเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉฑเจข เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚?
108:53
Well, no, I'm not, but, Yeah, maybe you were hungry.
1360
6533358
3386
เจ–เฉˆเจฐ, เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ, เจนเจพเจ‚, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจญเฉเฉฑเจ–เฉ‡ เจธเฉ€เฅค
108:56
Maybe you were salivating the other day because you were just hungry. Mr. Duncan, I am today.
1361
6536744
4321
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจฒเจพเจฐ เจ•เฉฑเจข เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจญเฉเฉฑเจ–เฉ‡ เจธเฉ€เฅค เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจนเจพเจ‚เฅค
109:01
I'm starving.
1362
6541065
1085
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจญเฉเฉฑเจ–เจฎเจฐเฉ€ เจฒเฉฑเจ—เฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆ.
109:02
Darling, we bought a turkey, didn't we, for Christmas?
1363
6542150
4521
เจกเจพเจฐเจฒเจฟเฉฐเจ—, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเจฐเจ•เฉ€ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฟเจ†, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฒเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚?
109:06
Not the country we bought it.
1364
6546671
2185
เจ‰เจน เจฆเฉ‡เจธเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
109:08
Yeah, that's a different take. Yeah, yeah, I turkey gobble, gobble. Okay, okay.
1365
6548856
5706
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจŸเจฐเจ•เฉ€ เจ—เฉŒเจฌเจฒ, เจ—เฉ‹เจฌเจฒเฅค เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
109:15
That's my impression of a turkey.
1366
6555613
1618
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจŸเจฐเจ•เฉ€ เจฆเจพ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจนเฉˆ.
109:17
Gobble, gobble.
1367
6557231
1268
เจ—เจฌเจฒเฉ‡, เจ—เฉ‹เจฌเจฒเฅค
109:18
And, we've had four meals off it so far.
1368
6558499
4438
เจ…เจคเฉ‡, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจคเฉฑเจ• เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจšเจพเจฐ เจญเฉ‹เจœเจจ เจ–เจพ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
109:22
And,
1369
6562937
2069
เจ…เจคเฉ‡,
109:25
I boiled the bones, the carcase, the legs of the, of the turkey in a saucepan last night.
1370
6565006
8374
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉ€เจคเฉ€ เจฐเจพเจค เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉŒเจธเจชเฉˆเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจŸเจฐเจ•เฉ€ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉฑเจกเฉ€เจ†เจ‚, เจฒเจพเจธเจผ, เจฒเฉฑเจคเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฌเจพเจฒเจฟเจ†เฅค
109:33
And we've got wonderful soup today.
1371
6573881
3086
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฑเจœ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจธเฉ‚เจช เจนเฉˆเฅค
109:36
So, I'm going to cook some potatoes and some sweet potatoes and some parsnips as a left over and put those in there.
1372
6576967
7424
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉเจ เจ†เจฒเฉ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฎเจฟเฉฑเจ เฉ‡ เจ†เจฒเฉ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจชเจพเจฐเจธเจจเจฟเจชเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจšเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจชเจ•เจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฐเฉฑเจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
109:44
We're going to have this great big bowl of a turkey soup.
1373
6584391
4138
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจŸเจฐเจ•เฉ€ เจธเฉ‚เจช เจฆเจพ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเจพ เจ•เจŸเฉ‹เจฐเจพ เจนเฉˆเฅค
109:48
Later on.
1374
6588529
1101
เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš.
109:49
I can't believe how much turkey we have eaten this week.
1375
6589630
5806
เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ€ เจŸเจฐเจ•เฉ€ เจ–เจพเจงเฉ€ เจนเฉˆเฅค
109:55
I feel my my poor body.
1376
6595669
2670
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ—เจฐเฉ€เจฌ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
109:58
That's the reason why I haven't eaten anything today.
1377
6598339
3169
เจ‡เจนเฉ€ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจงเจพเฅค
110:01
I'm trying to give my digestive system a little bit of a break, because all I've been doing is eating,
1378
6601508
6690
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเจพเจšเจจ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจฒเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจฌเจฐเฉ‡เจ• เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเฉ‹ เจ•เฉเจ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ–เจพเจฃเจพ,
110:08
eating, eating, and then occasionally it it was leaving me.
1379
6608766
6723
เจ–เจพเจฃเจพ, เจ–เจพเจฃเจพ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเจพเจˆเจ‚ เจ‡เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
110:16
But the eating seemed to be taking more of the time than the actual releasing, if that makes sense.
1380
6616123
7107
เจชเจฐ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ–เจพเจฃเจพ เจ…เจธเจฒ เจฐเฉ€เจฒเฉ€เจœเจผ เจ•เจฐเจจ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฒเฉˆ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‡เจน เจธเจฎเจเจฆเจพเจฐ เจนเฉˆ.
110:23
So my stomach and my, my body feels as if it's being overloaded.
1381
6623564
4387
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉ‡เจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเจพ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ“เจตเจฐเจฒเฉ‹เจก เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
110:27
So today I didn't eat anything this morning,
1382
6627951
3420
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เฉฑเจœ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เจพเจงเจพ,
110:32
although my stomach now is completely empty.
1383
6632956
4371
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจชเฉ‡เจŸ เจนเฉเจฃ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ–เจพเจฒเฉ€ เจนเฉˆเฅค
110:37
We are going to have a quick break and we are back.
1384
6637327
2252
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจฒเจฆเฉ€ เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจฒเฉˆเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจ—เจ เจนเจพเจ‚.
110:39
Then with some some quick words and phrases connected to fashion.
1385
6639579
7625
เจซเจฟเจฐ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจ•เฉเจ เจคเฉ‡เจœเจผ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ.
110:47
Are you a fashionable person?
1386
6647921
3520
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉ‹?
110:51
Do you believe that fashion is important?
1387
6651441
3287
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฎเจนเฉฑเจคเจตเจชเฉ‚เจฐเจจ เจนเฉˆ?
110:54
All of that coming up at the moment.
1388
6654728
1785
เจ‡เจน เจธเจญ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
111:44
There is Steve. And here is Mr. Steve.
1389
6704277
5288
เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉˆเฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉˆ.
111:49
He is also here in the studio as well.
1390
6709565
3354
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
112:14
We are still here.
1391
6734357
1168
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
112:15
It is myself, Mr. Duncan.
1392
6735525
1835
เจ‡เจน เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
112:17
And that guy over there is Mr. Steve.
1393
6737360
3687
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฎเฉเฉฐเจกเจพ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉˆเฅค
112:21
We are with you live on a Sunday here in the UK.
1394
6741047
4287
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเจพเจ‚เฅค
112:25
It is just after ten minutes away from four in the afternoon.
1395
6745334
4955
เจฆเฉเจชเจนเจฟเจฐ เจฆเฉ‡ เจšเจพเจฐ เจตเฉฑเจœ เจ•เฉ‡ เจฆเจธ เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฌเจพเจ…เจฆ เจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
112:30
We have something to talk about now, Mr..
1396
6750289
1952
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
112:32
Steve, a lot of people that this time of year they will go to parties, they will visit relatives or friends,
1397
6752241
6173
เจธเจŸเฉ€เจต, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉเจฃ เจ•เฉเจ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจนเฉˆ, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจชเจพเจฐเจŸเฉ€เจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡, เจ‰เจน เจฐเจฟเจธเจผเจคเฉ‡เจฆเจพเจฐเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡,
112:38
they will spend time, maybe they will go somewhere nice to eat some food and quite often they will wear nice clothes.
1398
6758414
7357
เจ‰เจน เจธเจฎเจพเจ‚ เจฌเจฟเจคเจพเจ‰เจฃเจ—เฉ‡, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ–เจพเจฃเจพ เจ–เจพเจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจตเจงเฉ€เจ† เจšเจฒเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‰เจน เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจ•เฉฑเจชเฉœเฉ‡ เจชเจพเจ‰เจฃเจ—เฉ‡เฅค
112:46
They will look smart.
1399
6766205
2653
เจ‰เจน เจธเจฎเจพเจฐเจŸ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเฉ‡เจฃเจ—เฉ‡เฅค
112:48
And I suppose it leads very nicely into this part of the live stream
1400
6768858
7741
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเฉ‡ เจ‡เจธ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจ…เจ—เจตเจพเจˆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ
112:57
looking at fashion.
1401
6777650
1368
เฅค
112:59
So there I am, underneath, looking very fashionable.
1402
6779018
3820
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚, เจฌเจนเฉเจค เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
113:02
And over there you can see Mr. Steve.
1403
6782838
2419
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
113:05
I think Mr.
1404
6785257
601
113:05
Steve is, is dressed as a punk rocker from the late 1970s.
1405
6785858
5405
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจผเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจจ
เจธเจŸเฉ€เจต 1970 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ…เจ–เฉ€เจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉฐเจ• เจฐเฉŒเจ•เจฐ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจนเจฟเจจเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจจเฅค
113:11
I think you look amazing there, Steve.
1406
6791263
1735
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
113:12
If only you looked like that in real life, you would have you would have the ladies chasing you all over the place.
1407
6792998
8792
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเจš เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ”เจฐเจคเจพเจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจœเฉ‹ เจนเจฐ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจฟเฉฑเจ›เจพ เจ•เจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ.
113:22
So we are looking at fashion, fashion, fashion, fashion.
1408
6802124
4337
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจ, เจซเฉˆเจธเจผเจจ, เจซเฉˆเจธเจผเจจ, เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
113:26
As a noun, fashion is the prevailing custom, the manner, the current or popular thing.
1409
6806461
9009
เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจฎ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš, เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจชเฉเจฐเจšเจฒเจฟเจค เจฐเจฟเจตเจพเจœ, เจขเฉฐเจ—, เจตเจฐเจคเจฎเจพเจจ เจœเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆเฅค
113:35
So generally as a noun we look at fashion as being the overall thing or a particular type of custom,
1410
6815721
10226
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจฎ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเฉเฉฑเจšเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจตเจพเจœ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
113:46
something that is happening when we look at customs, we are looking at types of behaviour, things that people do.
1411
6826281
8809
เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฐเจฟเจตเจพเจœเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
113:56
A contemporary thing is often described as in fashion.
1412
6836691
4638
เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเจ•เจพเจฒเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ•เจธเจฐ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฐเจธเจพเจ‡เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
114:01
So we do use this word quite a lot, don't we, Steve?
1413
6841329
2887
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต?
114:04
Something that is seen as contemporary.
1414
6844216
3920
เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเฉ‹ เจธเจฎเจ•เจพเจฒเฉ€ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
114:08
Thank you. Claudia.
1415
6848136
2219
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ†เฅค
114:10
Contemporary.
1416
6850355
667
เจธเจฎเจ•เจพเจฒเฉ€เฅค
114:11
Yes. Something that is people is something out of the present time?
1417
6851022
5973
เจนเจพเจ‚เฅค เจœเฉ‹ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจจ เจ‰เจน เจตเจฐเจคเจฎเจพเจจ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ?
114:16
Contemporary fashion, something that people are getting into.
1418
6856995
6423
เจธเจฎเจ•เจพเจฒเฉ€ เจซเฉˆเจธเจผเจจ, เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉ‹เจ• เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
114:23
They like, what is the contemporary fashion of of what?
1419
6863752
5789
เจ‰เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เจฟเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจธเจฎเจ•เจพเจฒเฉ€ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจนเฉˆ?
114:29
What is contemporary fashion now? I think fashion changed.
1420
6869774
2936
เจธเจฎเจ•เจพเจฒเฉ€ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจนเฉเจฃ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ? เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฌเจฆเจฒ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ.
114:32
Fashion cycles used to be a lot longer in the past, but they're very short now, aren't they? Yes.
1421
6872710
7241
เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจšเฉฑเจ•เจฐ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเจจ, เจชเจฐ เจ‰เจน เจนเฉเจฃ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจนเจจ, เจนเฉˆ เจจเจพ? เจนเจพเจ‚เฅค
114:41
Yes. They almost round in in one year.
1422
6881052
4555
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจธเจพเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เฉ‹เจฒ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
114:45
You might find lots of fashions coming and going.
1423
6885607
2769
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจ‰เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฎเจฟเจฒ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
114:48
It used to be about about ten years.
1424
6888376
2870
เจคเจ•เจฐเฉ€เจฌเจจ เจฆเจธ เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
114:51
So, so each fashion would come and slowly vanish over ten years.
1425
6891246
5522
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเจธ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจ…เจฒเฉ‹เจช เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ.
114:56
But now it's much faster. Yes.
1426
6896768
2319
เจชเจฐ เจนเฉเจฃ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ‡เจœเจผ เจนเฉˆ. เจนเจพเจ‚เฅค
114:59
I mean, I read this morning that apparently the it's been a fashion I didn't realise for women to have large handbags.
1427
6899087
8391
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเฉœเฉเจนเจฟเจ† เจ•เจฟ เจœเจผเจพเจนเจฐ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ”เจฐเจคเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจนเฉˆเจ‚เจกเจฌเฉˆเจ— เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฆเจพ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
115:08
Handbags, you know, but apparently that's now not fashionable.
1428
6908229
5255
เจนเฉˆเจ‚เจกเจฌเฉˆเจ—, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเฉเจฃ เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
115:13
And 20, 25, apparently you've got to have a smaller one.
1429
6913484
3354
เจ…เจคเฉ‡ 20, 25, เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
115:16
Let's see. Handbags.
1430
6916838
2202
เจšเจฒเฉ‹ เจตเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจนเฉˆเจ‚เจกเจฌเฉˆเจ—.
115:19
Handbags apparently have been very large.
1431
6919040
3086
เจนเฉˆเจ‚เจกเจฌเฉˆเจ— เจœเจผเจพเจนเจฐ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเจจเฅค
115:22
I mean, you know, this is if you follow fashion. Of course.
1432
6922126
4555
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฆเฉ€ เจชเจพเจฒเจฃเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹. เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐ.
115:26
You're on a bit of a treadmill if you do. Of course.
1433
6926681
3353
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเฉเจฐเฉˆเจกเจฎเจฟเจฒ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐ.
115:30
But, yeah, apparently that there is a fashion at the moment isn't there for, for ladies to have hair extensions.
1434
6930034
8442
เจชเจฐ, เจนเจพเจ‚, เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ”เจฐเจคเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเจพเจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจเจ•เจธเจŸเฉˆเจ‚เจธเจผเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
115:38
Yeah.
1435
6938626
567
เจนเจพเจ‚เฅค
115:39
And have this giant voluminous hair cascading down
1436
6939193
4888
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจตเจฟเจธเจผเจพเจฒ เจตเจฟเจธเจผเจพเจฒ เจตเจพเจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ
115:44
across the shoulders and down and that, you know, that clip in hair pieces, aren't they.
1437
6944081
5606
เจฎเฉ‹เจขเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจชเจพเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจตเฉฑเจฒ เจ–เจฟเฉฑเจšเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจตเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจŸเฉเจ•เฉœเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจน เจ•เจฒเจฟเฉฑเจช, เจ•เฉ€ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
115:49
Yeah. It's that sort of just in with your natural hair.
1438
6949687
2586
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉเจฆเจฐเจคเฉ€ เจตเจพเจฒเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
115:52
I wonder when that fashion will go, I don't know.
1439
6952273
3453
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉˆเจฐเจพเจจ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจ•เจฆเฉ‹เจ‚ เจšเจฒเฉ‡เจ—เจพ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพเฅค
115:55
Well, it's it certainly looks as if it's, it's here to stay for the, the time being,
1440
6955726
5339
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจน เจจเจฟเจธเจผเจšเจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจนเฉˆ, เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ,
116:01
it's become fashionable for men who are losing their hair,
1441
6961065
2969
เจ‡เจน เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฎเจฐเจฆเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจฌเจฃ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจตเจพเจฒ เจ—เฉเจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ,
116:05
which is no fault of their own.
1442
6965569
2936
เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
116:08
To was fashionable to, you know, keep cling on to as much hair as you could.
1443
6968505
6740
เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจนเฉ‹เจฃเจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เฉ‡ เจตเจพเจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉœเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
116:16
But now it's fashionable just to be, just to shave it short.
1444
6976146
3554
เจชเจฐ เจนเฉเจฃ เจ‡เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ.
116:19
And although although let us not forget the other thing men can do is go, go to another country
1445
6979700
8692
เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉเฉฑเจฒเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเจฐเจฆ เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃเจพ
116:28
quite often it's Turkey and they will have a hair transplant or something like that.
1446
6988909
5906
เจ…เจ•เจธเจฐ เจคเฉเจฐเจ•เฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจตเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเจพ เจŸเฉเจฐเจพเจ‚เจธเจชเจฒเจพเจ‚เจŸ เจœเจพเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
116:35
But I always think it's unfair that women are able to wear wigs and change their hair artificially.
1447
6995048
7958
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ”เจฐเจคเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจ— เจชเจนเจฟเจจเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจตเจพเจฒเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจ•เจฒเฉ€ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเจจเฅค
116:43
But when a man does it, it's, it's it's seen as weak or humorous, vain.
1448
7003423
7358
เจชเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจ†เจฆเจฎเฉ€ เจ‡เจน เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจœเจพเจ‚ เจนเจพเจธเฉ‹เจนเฉ€เจฃเจพ, เจตเจฟเจ…เจฐเจฅ เจธเจฎเจเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
116:51
Very strange that I always think that that I think men should be able to wear wigs
1449
7011248
6873
เจฌเจนเฉเจค เจ…เจœเฉ€เจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเจฐเจฆเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเฉฑเจ— เจชเจนเจฟเจจเจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ
116:58
if they want, without any prejudice or judgement being seen as conventional
1450
7018121
6357
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‰เจน เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจชเฉฑเจ–เจชเจพเจค เจœเจพเจ‚ เจจเจฟเจฐเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจฐเจตเจพเจ‡เจคเฉ€ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ
117:05
or the acceptable behaviour or appearance is also fashion
1451
7025061
5790
เจœเจพเจ‚ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐเจฏเฉ‹เจ— เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจœเจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจ– เจตเฉ€
117:10
as a noun, the shape, form or design of a particular thing.
1452
7030967
5789
เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจฎ, เจธเจผเจ•เจฒ, เจฐเฉ‚เจช เจœเจพเจ‚ เจกเจฟเจœเจผเจพเจˆเจจ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจนเฉˆเฅค เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ.
117:16
It's fashion, so the noun is being used overall to describe that subject.
1453
7036873
9693
เจ‡เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจจเจพเจฎ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจธเจฎเฉเฉฑเจšเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
117:28
A kind or sort.
1454
7048418
3837
เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเจฎ.
117:32
So things.
1455
7052255
1652
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚.
117:33
So when we look at the word kind we are looking it type of thing, a thing, a fashion.
1456
7053907
6573
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเจฎ เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎ, เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ€เจœเจผ, เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
117:40
So there might be people in a certain group, but they all have different appearances or styles.
1457
7060780
7591
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจธเจฎเฉ‚เจน เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉ‹เจ• เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจชเจฐ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจตเฉฑเจ–เฉ‹-เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจœเจพเจ‚ เจธเจŸเจพเจˆเจฒ เจนเจจเฅค
117:48
So all fashions of people, in that sense, we are talking about all sorts of people,
1458
7068738
7558
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจผเจจ, เจ‡เจธ เจ…เจฐเจฅ เจตเจฟเจš, เจ…เจธเฉ€เจ‚
117:56
all types of people from that collection.
1459
7076746
5455
เจ‰เจธ เจธเฉฐเจ—เฉเจฐเจนเจฟ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚, เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
118:02
After a fashion,
1460
7082201
2770
เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ,
118:04
something that is similar but not as good.
1461
7084971
2536
เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเฉ‹ เจธเจฎเจพเจจ เจนเฉˆ เจชเจฐ เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
118:07
You might do something, Steve.
1462
7087507
2586
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
118:10
After a fashion, it means you are doing that thing, but you're not doing it is well.
1463
7090093
6990
เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฆเฉ‡ เจฌเจพเจ…เจฆ, เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
118:17
It is a poor imitation of that thing you are doing.
1464
7097200
3787
เจ‡เจน เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจฎเจพเฉœเฉ€ เจจเจ•เจฒ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
118:20
It after a fashion.
1465
7100987
2719
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฆเฉ‡ เจฌเจพเจ…เจฆ.
118:23
Yes, you might cook something that, you've been to a restaurant and you've had this beautiful, steak and chips,
1466
7103706
9193
เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจชเจ•เจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉˆเจธเจŸเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เจ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ, เจธเจŸเฉ€เจ• เจ…เจคเฉ‡ เจšเจฟเจชเจธ เจธเจจ,
118:33
for example, I which Maurizio said that he's had a very good steak in the UK.
1467
7113749
7157
เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉŒเจฐเฉ€เจœเจผเฉ€เจ“ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจŸเฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
118:41
Please tell me why you went
1468
7121590
1385
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจ—เจ เจธเฉ€
118:43
and I'll try it for myself.
1469
7123993
2302
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
118:46
But, yeah, you might go out to a restaurant, there's a lovely meal, and then you try to recreate that same meal at home.
1470
7126295
6640
เจชเจฐ, เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉˆเจธเจŸเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจญเฉ‹เจœเจจ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเฉ€ เจญเฉ‹เจœเจจ เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
118:53
But, it's not that good.
1471
7133769
2786
เจชเจฐ, เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจจเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
118:56
And so you could say that you sort of.
1472
7136555
2386
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡.
118:58
I've created this meal after a fashion.
1473
7138941
3770
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจญเฉ‹เจœเจจ เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
119:02
You've tried to make it like it was something, but it's not quite the same.
1474
7142711
4889
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจ‡เจน เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจ‡เฉฑเจ•เฉ‹ เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
119:07
That's it.
1475
7147600
1801
เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
119:09
As an adjective, a thing seen as popular and stylish is fashionable.
1476
7149401
6090
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผเจฃ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš, เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจพเจฒเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจนเฉˆเฅค
119:15
Something that is fashionable.
1477
7155824
1986
เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเฉ‹ เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆเฅค
119:17
So a thing you are doing, wearing your appearance is in keeping with the current fashion.
1478
7157810
9960
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจ– เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจนเจฟเจจเจฃเจพ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฆเฉ‡ เจ…เจจเฉเจธเจพเจฐ เจนเฉˆ.
119:28
So the adjective version is fashionable.
1479
7168237
3853
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผเจฃ เจธเฉฐเจธเจ•เจฐเจฃ เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆ.
119:32
A person might go along to a party and they turn up and they look fashionable.
1480
7172090
7074
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจฐเจŸเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
119:39
They are dressed in a fashionable way.
1481
7179398
3970
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฐเจพเจตเจพ เจนเจจ.
119:43
Their appearance is very current.
1482
7183368
5072
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฆเจฟเฉฑเจ– เจฌเจนเฉเจค เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ.
119:48
Yeah, it's that good.
1483
7188440
567
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
119:49
That might just not just be clothes, that might be, being fashionable, might not just apply to close.
1484
7189007
5973
เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ•เฉฑเจชเฉœเฉ‡ เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจนเฉ‹เจฃ, เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
119:54
It might be to certain social behaviours as well.
1485
7194980
4938
เจ‡เจน เจ•เฉเจ เจธเจฎเจพเจœเจฟเจ• เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
119:59
It might not just be might not to be applying to clothes.
1486
7199918
3837
เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ•เฉฑเจชเฉœเจฟเจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฒเจพเจ—เฉ‚ เจจเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
120:03
A type of behaviour that's a type of behaviour, particularly when you're eating at a restaurant, for example,
1487
7203755
6106
เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจœเฉ‹ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจนเฉˆ, เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉˆเจธเจŸเฉ‹เจฐเฉˆเจ‚เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ–เจพเจฃเจพ เจ–เจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ,
120:10
it might be fashionable to, to act or behave in a certain way.
1488
7210629
6423
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจœเจพเจ‚ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
120:17
And it wasn't previously something that could have been acceptable, wasn't acceptable before, might be acceptable now.
1489
7217469
8341
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€ เจœเฉ‹ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจธเฉ€, เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐเจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€, เจนเฉเจฃ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
120:26
And the other way round and the other way round.
1490
7226444
2503
เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เฉ‹เจฒ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เฉ‹เจฒ.
120:28
Say, I like to pick my teeth after I've had a meal.
1491
7228947
3670
เจ•เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจ–เจพเจฃเจพ เจ–เจพเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉฐเจฆ เจšเฉเฉฑเจ•เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
120:32
If I've had meat or something, I like to.
1492
7232617
2619
เจœเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเฉ€เจŸ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
120:35
I like to pick my teeth with a little piece of wood called a toothpick.
1493
7235236
5005
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉฐเจฆ เจฒเฉฑเจ•เฉœ เจฆเฉ‡ เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจŸเฉเจ•เฉœเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจšเฉเฉฑเจ•เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจŸเฉ‚เจฅเจชเจฟเจ• เจ•เจฟเจนเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
120:40
But it has become unfashionable and people don't like to do it anymore.
1494
7240241
6090
เจชเจฐ เจ‡เจน เจ—เฉˆเจฐ-เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ— เจฌเจฃ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจนเฉเจฃ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
120:46
It might be fashionable, slightly late at a party.
1495
7246514
4822
เจ‡เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจฐเจŸเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ€ เจฆเฉ‡เจฐ เจจเจพเจฒ.
120:51
Yeah, we've got a move on, Steve.
1496
7251336
1785
เจนเจพเจ‚, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฆเจฎ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
120:54
Fashionable can be stylish chic.
1497
7254222
3837
เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผ เจšเจฟเจ• เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
120:58
Oh, I like that one. Ooh la la. Trendy.
1498
7258059
4838
เจ“เจน, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค เจ“เจน เจฒเจพ เจฒเจพเฅค เจŸเจฐเฉˆเจกเฉ€เฅค
121:02
Something is in vogue.
1499
7262897
2603
เจ•เฉเจ เจชเฉเจฐเจšเจฒเจฟเจค เจนเฉˆเฅค
121:05
It is in vogue. It is in fashion.
1500
7265500
3570
เจ‡เจน เจชเฉเจฐเจšเจฒเจค เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ.
121:09
Something is modern. It can be hot.
1501
7269070
4021
เจ•เฉเจ เจ†เจงเฉเจจเจฟเจ• เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ—เจฐเจฎ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
121:13
Something fashionable, something current can be described as hot.
1502
7273091
5805
เจ•เฉเจ เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ, เจ•เฉเจ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจฐเจฎ เจ•เจฟเจนเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
121:18
It can be described as in something is in.
1503
7278996
5806
เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ
121:25
That's it.
1504
7285002
835
121:25
The singular word in means fashionable.
1505
7285837
4604
เฅค
เจตเจฟเจš เจ‡เจ•เจตเจšเจจ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆ เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ—เฅค
121:30
It is in fashion, popular and also new as well, are often seen as synonyms of fashion.
1506
7290441
8992
เจ‡เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ, เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจตเฉ€, เจ…เจ•เจธเจฐ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเจพเจจเจพเจฐเจฅเฉ€ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
121:39
A little something in, as I mentioned, just is fashionable, and we might say that something is out.
1507
7299433
9209
เจฅเฉ‹เฉœเฉ€ เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจฌเจธ เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ.
121:49
It is out. It is unfashionable.
1508
7309126
3571
เจ‡เจน เจฌเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ. เจ‡เจน เจ—เฉˆเจฐ-เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆเฅค
121:52
The in thing is fashionable.
1509
7312697
3119
เจšเฉ€เจœเจผ เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆ.
121:55
The thing that is out is unfashionable. Yeah.
1510
7315816
4972
เจœเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ‰เจน เจ—เฉˆเจฐ-เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆ. เจนเจพเจ‚เฅค
122:00
High heels, high heels are out this year.
1511
7320788
2853
เจ‰เฉฑเจšเฉ€ เจ…เฉฑเจกเฉ€, เจ‰เฉฑเจšเฉ€ เจ…เฉฑเจกเฉ€ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเจจ.
122:03
No, but I'm just saying that I have news for me.
1512
7323641
3670
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เจผเจฌเจฐ เจนเฉˆเฅค
122:07
I like to wear my high heels.
1513
7327311
3020
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ‰เฉฑเจšเฉ€ เจ…เฉฑเจกเฉ€ เจชเจนเจฟเจจเจฃเฉ€ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
122:10
Hair extensions are out in 2025. Oh maybe.
1514
7330331
4654
2025 เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจเจ•เจธเจŸเฉˆเจ‚เจธเจผเจจ เจฌเฉฐเจฆ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค เจธเจผเจพเจ‡เจฆเฅค
122:16
Or you could say that that long dresses
1515
7336003
5472
เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฐเจพเจตเฉ‡
122:21
not miniskirts are in again just means they're
1516
7341475
5606
เจฎเจฟเจจเฉ€เจธเจ•เจฐเจŸ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ, เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน
122:27
in fashion again. Yeah. That's good news for many men.
1517
7347081
3870
เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจจ. เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเจฐเจฆเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจ–เจผเจฌเจฐ เจนเฉˆเฅค
122:30
Many men like to see the ladies in the mini skirts.
1518
7350951
4771
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเจฐเจฆ เจ”เจฐเจคเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเฉฐเจจเฉ€ เจธเจ•เจฐเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
122:35
And so fashion, fashion comes and goes.
1519
7355722
4071
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจซเฉˆเจธเจผเจจ, เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ.
122:39
Things can be in fashion.
1520
7359793
1735
เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ.
122:41
And then they go out of fashion.
1521
7361528
2019
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจšเจฒเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
122:43
Thank you. Palmira.
1522
7363547
4054
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจชเจพเจฒเจฎเฉ€เจฐเจพเฅค
122:47
The word fashion can also be a verb as well, Steve.
1523
7367601
4821
เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจธเจผเจฌเจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
122:52
To create something, to make something or design something.
1524
7372422
4989
เจ•เฉเจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ, เจ•เฉเจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจกเจฟเจœเจผเจพเจˆเจจ เจ•เจฐเจจเจพเฅค
122:57
You fashion something, you make something.
1525
7377411
4487
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
123:01
It is a form of creativity.
1526
7381898
3037
เจ‡เจน เจฐเจšเจจเจพเจคเจฎเจ•เจคเจพ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉ‚เจช เจนเฉˆเฅค
123:04
The word fashion can also be used as a verb to form something creatively as well.
1527
7384935
6840
เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเจšเจจเจพเจคเจฎเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
123:12
So as Steve said earlier, there are many ways of using this word, and in this sense
1528
7392375
5973
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ‡เจธ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจ…เจฐเจฅ เจตเจฟเฉฑเจš
123:18
we are designing something maybe artistically or maybe something that is going to be displayed.
1529
7398348
7307
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฒเจพเจคเจฎเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจกเจฟเจœเจผเจพเจˆเจจ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจฟเจค เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
123:25
Yes, I want if you had a block of wood or a bit of stone, you want, you know, if you had a block of wood
1530
7405689
6239
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฒเฉฑเจ•เฉœ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฒเจพเจ• เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจชเฉฑเจฅเจฐ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเฉเจ•เฉœเจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฒเฉฑเจ•เฉœ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฒเจพเจ• เจธเฉ€
123:32
and you wanted to fashion something out of that, it means you're creating something from that.
1531
7412295
6273
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจฌเจฃเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
123:38
You might, you know, you use a chisel to,
1532
7418568
2820
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ•เฉœ
123:42
to make that piece of
1533
7422439
1284
เจฆเฉ‡ เจ‰เจธ เจŸเฉเจ•เฉœเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ
123:43
wood into a statue of somebody's head and you fashion it into something.
1534
7423723
6306
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจธเจฟเจฐ เจฆเฉ€ เจฎเฉ‚เจฐเจคเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ€เจจเฉ€ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
123:50
It means, as you say, your turning something into something else, and.
1535
7430029
5790
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒเจฃเจพ, เจ…เจคเฉ‡.
123:57
Then we are using that as a verb.
1536
7437203
3704
เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
124:00
The word fashion stems from Latin, and it comes from the word to make group
1537
7440907
8025
เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจธเจผเจฌเจฆ เจฒเจพเจคเฉ€เจจเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‰เจชเจœเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจฎเฉ‚เจน
124:09
or group together and gather, believe it or not.
1538
7449966
4321
เจœเจพเจ‚ เจธเจฎเฉ‚เจน เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ, เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹
124:14
So fashion comes from the word make or maybe arrange or group together.
1539
7454287
9042
เจธเจผเจฌเจฆ เจคเฉ‹เจ‚ เจ†เจ‡เจ† เจนเฉˆ เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฎเฉ‡เจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจคเฉ‹เจ‚ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจชเฉเจฐเจฌเฉฐเจง เจ•เจฐเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจธเจฎเฉ‚เจน เจ•เจฐเฉ‹เฅค
124:23
Come together as a group.
1540
7463329
3654
เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเฉ‚เจน เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เฅค
124:26
And that's why we have the word faction, by the way, that also derives from the same root.
1541
7466983
6573
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจผเจฌเจฆ เจงเฉœเฉ‡ เจนเฉˆ, เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจ‡เจน เจตเฉ€ เจ‰เจธเฉ‡ เจฐเฉ‚เจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
124:34
In general terms, fashion is seen as the acceptable manner, the way to behave, the way to dress, the way to do things.
1542
7474006
8726
เจ†เจฎ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจตเจฟเจš, เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐเจฏเฉ‹เจ— เจขเฉฐเจ—, เจตเจฟเจนเจพเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ, เจชเจนเจฟเจฐเจพเจตเฉ‡ เจฆเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ, เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
124:43
So I suppose, Steve, would you say that some countries might be less fashionable than others?
1543
7483115
7591
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจฆเฉ‚เจœเจฟเจ†เจ‚ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจ˜เฉฑเจŸ เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ?
124:50
And by that I mean people to be aware of the fashions?
1544
7490706
4772
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจนเจจ?
124:55
Now, I would never say that I'm fashion conscious or I don't.
1545
7495478
5021
เจนเฉเจฃ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจœเจพเจ—เจฐเฉ‚เจ• เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
125:00
I don't think about fashion very much.
1546
7500499
2903
เจฎเฉˆเจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจนเฉเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพเฅค
125:03
If I like wearing something, then I wear it.
1547
7503402
3153
เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจชเจนเจฟเจจเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจนเจฟเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
125:06
I don't feel as if I'm having to to follow any particular type of fashion at all,
1548
7506555
7775
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจผเจจ, เจœเจพเจ‚ เจตเจฟเจตเจนเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€
125:15
or a type of behaviour.
1549
7515548
2168
เจชเจพเจฒเจฃเจพ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€
125:17
Maybe.
1550
7517716
1352
เฅค เจธเจผเจพเจ‡เจฆ.
125:19
Maybe if we went to lots of parties.
1551
7519068
2485
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจพเจฐเจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเจš เจ—เจ.
125:21
Yes. In, in, in London, we would,
1552
7521553
5272
เจนเจพเจ‚เฅค เจฒเฉฐเจกเจจ เจตเจฟเฉฑเจš, เจตเจฟเฉฑเจš, เจ…เจธเฉ€เจ‚,
125:26
we'd want to be fashionable because and of course, it depends. I mean, it's a bit of a shallow world, isn't it?
1553
7526825
4605
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจฌเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เจน เจจเจฟเจฐเจญเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ, เจ‡เจน เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจ–เฉ‹เจ–เจฒเจพ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
125:31
If you go, if your friends won't accept you because you're not waiting
1554
7531430
3720
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
125:35
wearing the latest fashions, then maybe you need to change your friends. Yes. That's it.
1555
7535150
4822
เจจเจตเฉ€เจจเจคเจฎ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจชเจนเจฟเจจเจฃ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจชเจตเฉ‡เฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
125:39
If you need to wear, keep changing your clothes and, to be accepted in certain groups, then, maybe.
1556
7539972
8975
เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจนเจฟเจจเจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉฑเจชเฉœเฉ‡ เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡, เจ•เฉเจ เจธเจฎเฉ‚เจนเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจตเฉ€เจ•เจพเจฐ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ, เจซเจฟเจฐ, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
125:49
Well, unless you want you want to be feel belonging to those groups, but.
1557
7549681
4722
เจ–เฉˆเจฐ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจฎเฉ‚เจนเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจค เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ.
125:54
Yeah, well, it's a choice. It's a choice. Yeah.
1558
7554403
2886
เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ•เจฒเจช เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ•เจฒเจช เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
125:57
So a person might have good fashion sense.
1559
7557289
3587
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจธเจฎเจ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
126:00
They dress in a fashionable way.
1560
7560876
2552
เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉฑเจชเฉœเฉ‡ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
126:03
We might describe a person who has good dress sense or fashion sense.
1561
7563428
5789
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจชเจนเจฟเจฐเจพเจตเฉ‡ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจœเจพเจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจธเจฎเจ เจนเฉˆเฅค
126:09
They always wear things that might be in fashion or something that is suitable for them.
1562
7569217
6757
เจ‰เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจชเจนเจฟเจจเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจขเฉเจ•เจตเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
126:16
Of course, not everyone can wear all types of clothing.
1563
7576391
5005
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจ•เฉฑเจชเฉœเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจพ เจธเจ•เจฆเจพ.
126:21
Some clothing looks better on certain people.
1564
7581396
3303
เจ•เฉเจ เจ•เฉฑเจชเฉœเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ–เจพเจธ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
126:24
Fashions come and fashions go.
1565
7584699
3721
เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
126:28
The current thing soon becomes outdated.
1566
7588420
4721
เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจ—เฉฑเจฒ เจ›เฉ‡เจคเฉ€ เจนเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
126:33
I remember a time when I was fashionable.
1567
7593141
4004
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจธเจฎเจพเจ‚ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจธเฉ€เฅค
126:37
Mr. Steve, do you remember that way back in 2008, 2009, 2010?
1568
7597145
8926
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต, เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ 2008, 2009, 2010 เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ?
126:46
I was very fashionable. But then of course,
1569
7606638
3320
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจซเฉˆเจธเจผเจจเฉ‡เจฌเจฒ เจธเฉ€. เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•,
126:51
like all things,
1570
7611009
1568
เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจพเจ‚เจ—,
126:52
those fashions will change, so the current thing will soon become outdated.
1571
7612577
6874
เจ‰เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจฌเจฆเจฒ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆเจพ เจšเฉ€เจœเจผ เจ›เฉ‡เจคเฉ€ เจนเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เฉ€.
127:00
Finally, Steve, you'll be pleased to hear something that is unfashionable
1572
7620051
5789
เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš, เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจธเฉเจฃ เจ•เฉ‡ เจ–เฉเจธเจผ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡ เจœเฉ‹ เจ—เฉˆเจฐ-เจซเฉˆเจธเจผเจจเจฏเฉ‹เจ— เจนเฉˆ, เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ
127:06
can be described as out of date, old fashioned, dated, old hat,
1573
7626291
8475
เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ, เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ, เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ, เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ, เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจŸเฉ‹เจชเฉ€,
127:15
obsolete. I don't like that one.
1574
7635850
3070
เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
127:18
And so yesterday that is so yesterday.
1575
7638920
6556
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจนเฉˆ.
127:25
It means we don't do it anymore.
1576
7645626
2770
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
127:28
It is so yesterday.
1577
7648396
3570
เจ‡เจน เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
127:31
And there we go.
1578
7651966
934
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
127:32
Some words and phrases connected to fashion.
1579
7652900
3537
เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจ•เฉเจ เจธเจผเจฌเจฆ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเฅค
127:36
Yes, you can often be described as old fashion, can't you, people? That's often a criticism of people.
1580
7656437
5522
เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ•เจธเจฐ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฆเจฐเจธเจพเจ‡เจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡, เจฒเฉ‹เจ•? เจ‡เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ†เจฒเฉ‹เจšเจจเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
127:41
They will level at you if you're wearing clothes that
1581
7661959
5806
เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฌเจฐเจพเจฌเจฐ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจน เจ•เฉฑเจชเฉœเฉ‡ เจชเจนเจฟเจจเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเฉ‹
127:48
either.
1582
7668349
417
127:48
Maybe if you went into a garden wearing a suit and tie. Yes.
1583
7668766
3987
เฅค
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‚เจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจŸเจพเจˆ เจชเจพ เจ•เฉ‡ เจฌเจ—เฉ€เจšเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจ เจนเฉ‹เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
127:52
Which is what people used to do back in the 1940s and 50s and even the 1960s.
1584
7672753
7207
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• 1940 เจ…เจคเฉ‡ 50 เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ 1960 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค
127:59
In the UK, a man going into his garden would would be wearing a tie.
1585
7679960
5790
เจฏเฉ‚เจ•เฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฆเจฎเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฌเจ—เฉ€เจšเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเจพเจˆ เจชเจนเจฟเจจเฉ‡เจ—เจพ.
128:06
My granddad did. Yeah.
1586
7686067
1751
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจพเจฆเจพ เจœเฉ€ เจจเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
128:07
My granddad, when he went into the garden he would do some gardening and quite often he would have a suit with a tie.
1587
7687818
9209
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเจพเจฆเจพ เจœเฉ€, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจฌเจ—เฉ€เจšเฉ‡ เจตเจฟเจš เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจจ เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ•เฉเจ เจฌเจพเจ—เจฌเจพเจจเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจธเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‰เจน เจŸเจพเจˆ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉ‚เจŸ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค
128:17
They put it on a shirt because they'd be, they'd be in the greenhouse. Yeah.
1588
7697061
4221
เจ‰เจน เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฎเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡, เจ‰เจน เจ—เฉเจฐเฉ€เจจเจนเจพเจ‰เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
128:21
Tending to his tomatoes and he'd be, it'd be dressed in a casual suit like they were going to church.
1589
7701282
8108
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจŸเจฎเจพเจŸเจฐเจพเจ‚ เจตเฉฑเจฒ เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฎ เจธเฉ‚เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจนเจฟเจจเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจšเจฐเจš เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
128:30
And that was just.
1590
7710574
1935
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจธเฉ€.
128:32
But now that would be seen as very old fashioned. That is incredible.
1591
7712509
3888
เจชเจฐ เจนเฉเจฃ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ. เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉˆ.
128:36
People, I often get my my sister sometimes thinks I'm old fashioned
1592
7716397
5622
เจฒเฉ‹เจ•เฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจญเฉˆเจฃ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจพเจฒเฉ€ เจนเจพเจ‚
128:42
because she likes to keep up with the fashions, but, I just couldn't care less.
1593
7722019
5789
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจชเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ˜เฉฑเจŸ เจชเจฐเจตเจพเจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจธเฉ€.
128:48
But, you know, it's quite often people would say to me and have done.
1594
7728525
4204
เจชเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ.
128:52
Oh, you're a bit old fashioned, aren't you.
1595
7732729
2303
เจ“เจน, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹.
128:55
But that can not just in your dress, that can be in the way that you perceive life.
1596
7735032
5338
เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฐเจพเจตเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ, เจ‡เจน เจ‰เจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ€เจตเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
129:00
And you think about things, your character, maybe some of the phrases you use are
1597
7740370
6574
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจšเจฐเจฟเฉฑเจคเจฐ, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ
129:06
phrases that you got from your parents that aren't used anymore in, in modern parlance.
1598
7746944
5972
เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจพเจคเจพ-เจชเจฟเจคเจพ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ†เจงเฉเจจเจฟเจ• เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš, เจนเฉเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
129:13
Well, there's a word. There's a word. Yes. So, but you do.
1599
7753817
4504
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ. เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
129:18
Sometimes you meet people and they use phrases that are old fashioned, that people don't use anymore.
1600
7758321
7558
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจซเฉˆเจธเจผเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‹ เจฒเฉ‹เจ• เจนเฉเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡เฅค
129:26
So it's not just about your clothes.
1601
7766196
1535
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉฑเจชเฉœเจฟเจ†เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
129:27
It could be about your manner, the way you say things.
1602
7767731
5272
เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฆเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
129:33
The way you express yourself. Right.
1603
7773003
3370
เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจธเฉฑเจœเจพเฅค
129:36
I need a cup of tea, Mr. Duncan, that we. Don't worry, Mr. Steve. I've not forgotten.
1604
7776373
4955
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจน เจฆเจพ เจ•เฉฑเจช เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚เฅค เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจตเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจญเฉเฉฑเจฒเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
129:42
We are going in a moment.
1605
7782395
1936
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
129:44
Thank you. Steve. And you know, this is the last.
1606
7784331
3837
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจธเจŸเฉ€เจต. เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจนเฉˆ.
129:48
The last ever English addict of 2024.
1607
7788168
6690
2024 เจฆเจพ เจ†เจ–เจผเจฐเฉ€ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจธเจผเจพเฅค
129:55
So we will not be here until next year.
1608
7795425
4655
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจคเฉฑเจ• เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
130:00
So we will be back on Wednesday.
1609
7800080
2152
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
130:02
I'm not sure if Steve is here, but I will definitely be here welcoming with you
1610
7802232
5805
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจŸเฉ€เจต เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ 2025 เจฆเจพ เจธเฉเจ†เจ—เจค เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ
130:08
the new year 2025 is when I will be back on January the 1st.
1611
7808438
6389
, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ 1 เจœเจจเจตเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
130:15
It is just around the corner.
1612
7815261
1969
เจ‡เจน เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจนเฉˆ.
130:17
So thank you, Mr. Steve for joining me today.
1613
7817230
2185
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ, เจธเจผเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจจ เจธเจŸเฉ€เจต เจ…เฉฑเจœ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆเฅค
130:19
And also of course during this year without Mr.
1614
7819415
3704
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
130:23
Steve we would have nothing, nothing to talk about.
1615
7823119
5789
เจธเจŸเฉ€เจต เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
130:29
But don't say that, Mr. Duncan.
1616
7829959
1969
เจชเจฐ เจ‡เจน เจจเจพ เจ•เจนเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
130:31
Sometimes I say controversial things, but hopefully it opens up debate and, encourages people to make comments on the live stream.
1617
7831928
10210
เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจฟเจตเจพเจฆเจชเฉ‚เจฐเจจ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡, เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ 'เจคเฉ‡ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‰เจคเจธเจผเจพเจนเจฟเจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
130:42
Oh, click away or click away. Well hopefully not.
1618
7842138
3587
เจ“เจน, เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจจเจพ.
130:45
Yeah.
1619
7845725
784
เจนเจพเจ‚เฅค
130:46
It's been wonderful being here all year.
1620
7846509
2769
เจธเจพเจฐเจพ เจธเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจฐเจฟเจนเจพเฅค
130:49
And of course some of you will celebrate New Year earlier than others.
1621
7849278
4321
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‚เจœเจฟเจ†เจ‚ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฎเจจเจพเจ‰เจฃเจ—เฉ‡เฅค
130:53
Because of the the time difference and the the world turning on its axis.
1622
7853599
5789
เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจคเจฐ เจ•เจพเจฐเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจงเฉเจฐเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฎเฉ‹เฉœ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
130:59
So we look forward to to seeing you all, on Wednesday.
1623
7859689
4638
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
131:04
I think I will be there on Wednesday, Mr. Duncan. Oh, I'll say hello to everybody.
1624
7864327
4871
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจ“เจน, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
131:09
Wish everybody happy New Year.
1625
7869198
1218
เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจผเฉเจญเจ•เจพเจฎเจจเจพเจตเจพเจ‚เฅค
131:10
But, if I'm not there, I wish you all a happy New Year from me.
1626
7870416
4738
เจชเจฐ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเฉฑเจฒเฉ‹เจ‚ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจผเฉเจญเจ•เจพเจฎเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
131:15
And, see you very soon.
1627
7875154
3103
เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจœเจฒเจฆเฉ€ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
131:18
Thank you, Mr. Steve. And he is going now. Catch you later, Mr. Steve.
1628
7878257
4404
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต. เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจนเฉเจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ. เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเฉœเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
131:24
There he goes.
1629
7884046
3453
เจ‰เจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
131:27
Mr. Steve is with us every Sunday when everything is normal.
1630
7887499
5840
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจนเจฐ เจเจคเจตเจพเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจ†เจฎ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
131:33
Mr.. Steve is always with us on Sunday.
1631
7893822
4104
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
131:37
And of course, sometimes on Wednesday, if he's taking a break from work,
1632
7897926
6273
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ, เจœเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เฉฐเจฎ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฐเฉ‡เจ• เจฒเฉˆ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚
131:44
we are going we've been with you now for nearly four hour four.
1633
7904750
5389
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฒเจ—เจญเจ— เจšเจพเจฐ เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ เจฒเจˆ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
131:50
Oh, it's 4:12 o'clock.
1634
7910139
2652
เจ“เจน, 4:12 เจตเฉฑเจœ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ‡ เจนเจจเฅค
131:52
So I've been with you for two hours and 12 minutes. Can you believe it?
1635
7912791
4822
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฆเฉ‹ เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ 12 เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
131:57
I will see you on Wednesday.
1636
7917613
1768
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
131:59
And of course it will be next year on Wednesday.
1637
7919381
4805
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เจน เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
132:04
So have a super duper time.
1638
7924186
2035
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจชเจฐ เจกเฉเจชเจฐ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ.
132:06
Whatever you are doing your own way of celebrating the New Year as it arrives.
1639
7926221
6240
เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจ†เจ‰เจฃ 'เจคเฉ‡ เจฎเจจเจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
132:12
I hope you have a super time.
1640
7932761
2920
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
132:15
Thank you for joining me for all of this year.
1641
7935681
4971
เจ‡เจธ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจพเจฒ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
132:20
If you have been around for a while, thank you very much.
1642
7940652
3504
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ.
132:24
If you are a new subscriber or a new viewer, I hope I will see you as well in 2025.
1643
7944156
8041
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจ—เจพเจนเจ• เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฆเจฐเจธเจผเจ• เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ 2025 เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เจพเฅค
132:32
Thank you very much for your company. I will see you later on.
1644
7952531
4854
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เจพเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ€ เจธเจผเจพเจฎ
132:39
Have a good
1645
7959287
1285
เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจฐเจนเฉ‡
132:40
New Year's Eve and I will see you on the 1st of January on Wednesday.
1646
7960572
5806
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ 1 เจœเจจเจตเจฐเฉ€ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
132:46
And yes, it will be 2025.
1647
7966761
3270
เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน 2025 เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
132:50
And of course, until the next time we meet.
1648
7970031
2536
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡เฅค
132:52
You know what's coming next.
1649
7972567
2469
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ•เฉ€ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
132:55
Of course. You know, I've been doing it all year.
1650
7975036
4371
เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐ. เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจพเจฐเจพ เจธเจพเจฒ เจ‡เจน เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
132:59
Every time I come to the end of one of my live streams.
1651
7979407
4922
เจนเจฐ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
133:11
To Ta for now.
1652
7991136
1668
เจนเฉเจฃ เจฒเจˆ เจŸเจพ.
133:14
Happy New Year.
1653
7994472
1485
เจจเจตเจพ เจธเจพเจฒ เจฎเฉเจฌเจพเจฐเจ•.
เจ‡เจธ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจˆเจŸ เจฌเจพเจฐเฉ‡

เจ‡เจน เจธเจพเจˆเจŸ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ YouTube เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจเจ—เฉ€ เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจนเจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจšเฉ‹เจŸเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจธเจฟเจ–เจพเจ เจ—เจ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฌเจ• เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจ‰เจฅเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเฉฐเจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจฟเจค เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ– เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเจฒเฉ‡เจฌเฉˆเจ• เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ•เฉเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจซเจพเจฐเจฎ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7