What does 'Recharge your Batteries' mean? \ Learn English phrases & idioms with Mr Duncan

2,637 views ・ 2024-08-06

English Addict with Mr Duncan


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:02
Normally, in our day to day lives, we will go about our activities in a steady
0
2570
5336
私たちは普段、日々の生活の中で、堅実に
00:08
and sometimes enthusiastic way.  
1
8200
4160
、時には熱心に活動を行っていると思います。
00:12
However, it is not always possible to put all your energy into what you are doing.  
2
12360
6534
しかし、自分がやっていることに常に全力を注ぐことができるとは限りません。
00:18
Perhaps you have been busy over a long period of time
3
18894
3885
もしかしたら、あなたは長期間にわたって忙しくて
00:22
and your energy is starting to run out.
4
22960
4200
、エネルギーが枯渇し始めているのかもしれません。
00:27
You are beginning to feel tired and worn out.  
5
27160
5680
あなたは疲れと疲れを感じ始めています。
00:33
To be worn out means to be  exhausted or unusable.  
6
33048
4726
「使い果たされる」とは、疲れ果てて使い物にならなくなることを意味します。
00:37
A person can feel worn out or  an item can be worn out.
7
37947
5336
人が疲れ果てたように感じたり、物が使い古されたりすることがあります。
00:43
An item of clothing might become worn out  
8
43560
3680
衣類は
00:47
due to it being used many times.  
9
47240
3400
何度も使用しているため、傷んでしまうことがあります。
00:50
A person who works too much will  eventually become tired and exhausted.
10
50640
5654
働きすぎる人は、やがて疲れて疲れ果ててしまいます。
00:56
“I feel worn out today.”  
11
56294
3466
「今日は疲れた気がする。」
01:00
You are expressing the feeling of having no energy.
12
60000
2766
エネルギーがないという感情を表現しています。
01:03
We can also use the word ‘exhausted’ when describing the storage of electricity,
13
63372
5002
また、電気の貯蔵、
01:08
or in this case, the lack of electricity in a certain thing such as a battery.
14
68374
6200
つまりバッテリーなどの特定のものの電気の不足を説明するときに、「使い果たされる」という言葉を使用することもできます。
01:15
There is no power left in the battery.  
15
75160
3360
バッテリーの残量がありません。
01:18
It is exhausted.  
16
78520
2720
疲れ果てています。
01:21
You might say that there are some similarities  between the energy inside a person  
17
81240
5654
人間の体内のエネルギー
01:26
and the power contained within a battery.  
18
86894
3455
とバッテリーに含まれる電力の間には、いくつかの類似点があると言えるかもしれません。
01:30
Of course, it is possible to replenish or restore the level of energy to what it was.
19
90917
6722
もちろん、エネルギーを補充したり、元のレベルに戻すことも可能です。
01:38
Sometimes it is possible to recharge a battery,  
20
98120
4480
自分自身を充電できるのと同じように
01:42
just as it is possible to recharge yourself.  
21
102600
4840
、バッテリーを充電できる場合もあります
01:47
Of course, the method of doing it is completely different for a human being.
22
107440
6814
。 もちろん、人間の場合はやり方が全く違います。
01:54
A period of rest and relaxation is what is needed to give the body a chance to rebuild its energy.  
23
114254
9048
休息とリラクゼーションの時間は、体にエネルギーを再構築する機会を与えるために必要です。
02:04
It is interesting to note that we can use similar words
24
124086
3355
興味深いのは、
02:07
when describing the methods of reviving  a battery, as we would a human being.  
25
127441
7173
バッテリーを復活させる方法を説明するときに、人間と同じような言葉を使うことができるということです。
02:14
When a person loses their energy, they become run down.
26
134614
4752
人はエネルギーを失うと衰弱してしまいます。
02:19
They become exhausted.
27
139600
2880
彼らは疲れ果ててしまいます。
02:22
That person needs to recharge themselves  
28
142480
4200
その人は、
02:26
by taking a break from the things that  are causing them to become tired.  
29
146680
5654
疲れの原因になっているものから離れて休憩することで、自分自身を充電する必要があります。
02:32
We might even say that we are going to take a holiday or a break, 
30
152334
4141
バッテリーを充電するために
02:36
so as to recharge our batteries.  
31
156475
4765
休暇や休憩を取るとさえ言うかもしれません 。
02:41
Of course, in this situation  it is used figuratively.
32
161240
4174
もちろん、この状況では比喩的に使用されています。
02:45
So the next time you are feeling tired,  
33
165414
3120
したがって、次に疲れを感じたら、
02:48
perhaps you need to take a break and have a change of scenery.
34
168534
4906
休憩して気分を変える必要があるかもしれません。
02:53
You might be in need of a holiday or a  short break away from your usual routine.  
35
173440
7190
休暇や、普段の日常から少し離れて休暇をとりたいと考えているかもしれません。
03:00
You need to recharge your batteries.
36
180927
4672
バッテリーを充電する必要があります。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7