What is HALLOWEEN? - 🎃 - (Halloween 2024) English Addict with Mr Duncan

19,930 views ・ 2020-10-30

English Addict with Mr Duncan


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

01:08
Hi everybody, this in Misterduncan in England. How are you today? Are you okay? I hope so!
0
68407
8233
Salut tout le monde, ceci à Misterduncan en Angleterre. Comment vas-tu aujourd'hui? Est-ce que ça va? Je l'espÚre!
01:16
Are you happy? I hope so! In today’s lesson we are going to look at a folklore tradition
1
76640
7519
Êtes-vous heureux? Je l'espùre! Dans la leçon d'aujourd'hui, nous allons examiner une tradition folklorique
01:24
that began many hundreds of years ago and is still observed to this very day; albeit
2
84159
6551
qui a commencé il y a plusieurs centaines d'années et qui est toujours observée à ce jour ; bien que
01:30
in a very different way. Today we are going to look at the scary tradition of - halloween
3
90710
11290
d'une maniÚre trÚs différente. Aujourd'hui, nous allons examiner la tradition effrayante de - halloween
02:17
Don’t be afraid, there is nothing here that can harm you. All is well. All is fine.
4
137622
7647
N'ayez pas peur, il n'y a rien ici qui puisse vous faire du mal. Tout est bien. Tout est bon.
02:25
The festival of Halloween has its origins way back during the time when superstition and
5
145975
5745
La fĂȘte d'Halloween remonte Ă  l'Ă©poque oĂč la superstition et
02:31
pagan beliefs were seen as true. There was the ancient Celtic festival of ‘Samhain’ (sa-win)
6
151720
7457
les croyances paĂŻennes Ă©taient considĂ©rĂ©es comme vraies. Il y avait l'ancienne fĂȘte celtique de 'Samhain' (sa-win)
02:39
that marked the beginning of winter, or as it was known back then – ‘the darker half'.
7
159177
7181
qui marquait le début de l'hiver, ou comme on l'appelait à l'époque - 'la moitié la plus sombre'.
02:46
Pagan festivals were held to mark the phases of the sun.
8
166988
3715
Des fĂȘtes paĂŻennes Ă©taient organisĂ©es pour marquer les phases du soleil.
02:51
The ‘Samhain’ (sa-win) celebrations were normally held on the first day of November, but the festivities would
9
171408
6182
Les célébrations du « Samhain » (sa-win) avaient normalement lieu le premier jour de novembre, mais les festivités
02:57
normally begin the day before, on the last day of October; the thirty-first.
10
177590
6664
commençaient normalement la veille, le dernier jour d'octobre ; le trente et uniÚme.
03:04
It was believed that this particular time of year could bring about the opening of a door to other-worldly spirits.
11
184884
7376
On croyait que cette période particuliÚre de l'année pouvait ouvrir une porte aux esprits d'un autre monde.
03:12
This belief is thought to be the origins of what we now know as Halloween.
12
192260
6460
On pense que cette croyance est Ă  l' origine de ce que nous connaissons aujourd'hui sous le nom d'Halloween.
03:27
The word Halloween refers to the eve of the hallow saints. It was believed that this was the time when the dead will walk again.
13
207341
7576
Le mot Halloween fait rĂ©fĂ©rence Ă  la veille des saints sacrĂ©s. On croyait que c'Ă©tait le moment oĂč les morts marcheraient Ă  nouveau.
03:35
The word ‘hallow’ refers to saints and those that are seen as saintly
14
215648
4352
Le mot «sanctifier» fait référence aux saints et à ceux qui sont considérés comme saints
03:40
or holy. All Saints Day falls on the following day, so it would be fair to say that ‘Halloween’
15
220000
6500
ou saints. La Toussaint tombe le jour suivant, il serait donc juste de dire que « Halloween »
03:46
itself is a religious festival. There are many traditions connected to Halloween.
16
226500
5385
lui-mĂȘme est une fĂȘte religieuse. Il existe de nombreuses traditions liĂ©es Ă  Halloween.
03:52
Many of which derive from the Celtic ‘samhain’ (sa-win) festival. Notable activities included
17
232238
7262
Beaucoup d'entre eux dérivent du festival celtique "samhain" (sa-win). Les activités notables comprenaient le fait de se
03:59
dressing up in scary costumes. This activity was known as ‘mumming’ and ‘guising’.
18
239500
8926
déguiser en costumes effrayants. Cette activité était connue sous le nom de « mumming » et « guising ».
04:08
Locals would leave food as offerings to the ‘spirits’ that might come over from the
19
248728
4962
Les habitants laisseraient de la nourriture en offrande aux "esprits" qui pourraient venir de l'
04:13
other side. Bonfires would be lit, so as to ward off evil spirits. Locals would go from
20
253690
7169
autre cÎté. Des feux de joie seraient allumés, afin d' éloigner les mauvais esprits. Les habitants allaient de
04:20
door to door, reciting poems in exchange for food. The food exchanged often consisted of
21
260859
7644
porte en porte, récitant des poÚmes en échange de nourriture. La nourriture échangée consistait souvent en des
04:28
fruit, such as nuts and apples.
22
268503
3771
fruits, comme des noix et des pommes.
04:38
To see where ‘Halloween’ became popular, we need to go back to the mid 16th century.
23
278839
5372
Pour voir oĂč « Halloween » est devenu populaire, nous devons remonter au milieu du XVIe siĂšcle.
04:44
By this time the Christian church had made changes to the days when all saints day was observed.
24
284211
6638
À cette Ă©poque, l'Ă©glise chrĂ©tienne avait apportĂ© des changements aux jours oĂč la Toussaint Ă©tait observĂ©e.
04:50
The following day became known as all souls day. Both days followed the eve of this special time.
25
290849
7485
Le jour suivant est devenu connu comme le jour de toutes les Ăąmes. Les deux jours ont suivi la veille de ce moment particulier.
04:59
The word Halloween is derived from the Celtic ‘all hallows even’.
26
299128
4477
Le mot Halloween est dérivé du celtique « all hallows even ».
05:04
Its use was first recorded in the mid 14th century. So Halloween would occur on the 31st of October,
27
304173
7457
Son utilisation a été enregistrée pour la premiÚre fois au milieu du XIVe siÚcle. Ainsi, Halloween aurait lieu le 31 octobre, la
05:12
‘All Saints Day’ fell on the first day of November and ‘All Souls Day’ followed
28
312184
6026
«Toussaint» tombait le premier jour de novembre et la «Toussaint» suivait
05:18
on the second day of November. It is interesting to note that what began as a pagan festival
29
318210
5849
le deuxiĂšme jour de novembre. Il est intĂ©ressant de noter que ce qui a commencĂ© comme une fĂȘte paĂŻenne
05:24
would later be adopted as part of its own by an organised religion.
30
324059
5458
sera plus tard adopté comme faisant partie de la sienne par une religion organisée.
05:42
The modern activities that take place during Halloween include – trick or treating. Children
31
342280
6441
Les activités modernes qui ont lieu pendant l' Halloween comprennent - des trucs ou des friandises. Les enfants
05:48
will go from door to door, dressed in scary costumes asking for sweets or candy. The original
32
348721
6898
iront de porte en porte, vĂȘtus de costumes effrayants pour demander des bonbons ou des friandises. L'
05:55
idea was to play a trick or ‘punish’ those that had nothing to give; hence the trick part.
33
355619
6026
idĂ©e originale Ă©tait de jouer un tour ou de «punir» ceux qui n'avaient rien Ă  donner; d'oĂč la partie astuce.
06:24
Another activity is ‘apple bobbing’. A barrel full of water would have apples dropped
34
384273
6277
Une autre activité est le « apple bobbing ». Un tonneau plein d'eau aurait des pommes qui y seraient
06:30
into it and a blindfolded person would try to bite into one of the ‘bobbing’ apples
35
390550
5849
tombées et une personne aux yeux bandés essaierait de mordre dans l'une des pommes « bançantes »
06:36
and pull it from the water. Although bonfires were often lit during the early days of All
36
396399
6390
et de la retirer de l'eau. Bien que les feux de joie aient souvent été allumés pendant les premiers jours de All
06:42
Hallows Eve, they are rarely lit nowadays for Halloween. However, carved out pumpkins
37
402789
7791
Hallows Eve, ils sont rarement allumés de nos jours pour Halloween. Cependant, les citrouilles taillées
06:50
are often displayed outside houses. A glowing candle burning inside the pumpkin gives the
38
410580
7369
sont souvent exposées à l'extérieur des maisons. Une bougie incandescente qui brûle à l'intérieur de la citrouille donne à la
06:57
‘jack- o’-lantern’ its familiar eerie glow. Images of things such as bats fluttering
39
417949
7611
"citrouille-lanterne" sa lueur Ă©trange et familiĂšre . Des images de choses telles que des chauves-souris flottant
07:05
on a moonlit night or a wicked witch flying by on her broomstick are often associated
40
425560
7609
au clair de lune ou une méchante sorciÚre volant sur son balai sont souvent associées
07:13
with Halloween. Over the years Halloween has become very popular, especially in the United States,
41
433169
7215
à Halloween. Au fil des ans, Halloween est devenu trùs populaire, en particulier aux États-Unis,
07:20
where each year large processions will take place and many families will take
42
440863
5346
oĂč chaque annĂ©e de grandes processions auront lieu et de nombreuses familles emmĂšneront
07:26
their children out around the neighbourhood ‘trick or treating’.
43
446209
5729
leurs enfants dans le quartier « des bonbons ou un sort ».
07:46
There are many words and phrases connected to Halloween and its origins.
44
466560
6229
Il existe de nombreux mots et expressions liés à Halloween et à ses origines.
07:52
Folklore – A story or tale that is passed down from generation to generation.
45
472789
6150
Folklore - Une histoire ou un conte qui se transmet de génération en génération.
07:58
Trick or treat – The action of going door to door in scary costume; normally done by children who will ask for sweets.
46
478939
8166
Trick or Treat - L'action de faire du porte Ă  porte en costume effrayant; normalement fait par les enfants qui demanderont des bonbons.
08:07
Jack – o’ – lantern - A hollowed out, carved pumpkin containing a small lit candle.
47
487689
6791
Jack - o ' - lanterne - Une citrouille évidée et sculptée contenant une petite bougie allumée.
08:15
Ghost – The spirit of a dead person in visible form; often depicted as a floating white glowing figure.
48
495454
7656
Ghost - L'esprit d'une personne décédée sous une forme visible; souvent représenté comme une figure flottante blanche et brillante.
08:24
Pagan – A non-organised religious belief. A person who does not follow a mainstream religion.
49
504739
8011
Pagan - Une croyance religieuse non organisée. Une personne qui ne suit pas une religion dominante.
08:32
Many words relating to Halloween also relate to something with a dark or unsettling tone.
50
512750
8471
De nombreux mots liés à Halloween se rapportent également à quelque chose avec un ton sombre ou troublant.
08:42
Scary Spooky Creepy Fiendish Unnerving Chilling Frightful Terrifying Sinister Evil Wicked Unearthly
51
522167
17833
Effrayant Spooky Creepy Fiendish DĂ©concertant Chilling Effrayant Terrifiant Sinistre Evil Wicked Surnaturel
09:01
Blood curdling – The effect of making a person feel afraid or scared such as, “A blood curdling scream.”
52
541160
8979
Caillage du sang - L'effet de faire qu'une personne se sente effrayée ou effrayée, comme "Un cri qui glace le sang".
09:12
Nightmare – A scary dream that leaves a person terrified; or a situation that is difficult to cope with.
53
552314
8855
Cauchemar - Un rĂȘve effrayant qui laisse une personne terrifiĂ©e; ou une situation difficile Ă  gĂ©rer.
09:26
Not everyone agrees with the celebration of Halloween. Some see it as disrespectful or sinful.
54
566970
6835
Tout le monde n'est pas d'accord avec la célébration d' Halloween. Certains y voient un manque de respect ou un péché.
09:34
Others find the supernatural element of the festival to be wrong and immoral. However, whatever
55
574410
6960
D'autres trouvent que l'élément surnaturel du festival est faux et immoral. Cependant, quelles que soient
09:41
the opinions of others, it would appear that Halloween will be around for a long time to come.
56
581370
5818
les opinions des autres, il semblerait que Halloween soit lĂ  pour longtemps.
09:47
Do you celebrate Halloween in your country?
57
587415
3504
Célébrez-vous Halloween dans votre pays ?
09:51
I hope you have enjoyed today’s English lesson and I hope that it wasn’t too scary for you.
58
591813
6855
J'espÚre que vous avez apprécié la leçon d'anglais d'aujourd'hui et j'espÚre que ce n'était pas trop effrayant pour vous.
09:59
Take care of yourself, wherever you are in the world. This is Misterduncan in the birthplace of English, that is of course England saying...
59
599109
8755
Prenez soin de vous, oĂč que vous soyez dans le monde. C'est Misterduncan dans le berceau de l'anglais, c'est bien sĂ»r l'Angleterre qui dit
10:08
see you soon, enjoy English and of course

60
608091
7175
... à bientÎt, profitez de l'anglais et bien sûr...
10:18
ta ta for now.
61
618228
2443
ta ta pour l'instant.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7