Learn the English Phrases PICK YOUR BATTLES and HALF THE BATTLE

5,549 views ・ 2020-08-07

Bob's Short English Lessons


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
In this English lesson,
0
180
1100
في درس اللغة الإنجليزية هذا ،
00:01
I wanted to help you learn
1
1280
1360
أردت مساعدتك في تعلم
00:02
the English phrase pick your battles.
2
2640
2280
العبارة الإنجليزية اختر معاركك.
00:04
We also sometimes say choose your battles.
3
4920
2260
نقول أيضًا في بعض الأحيان اختر معاركك.
00:07
So a battle is a big fight.
4
7180
2490
لذا فإن المعركة هي معركة كبيرة.
00:09
I think you know that when there's a war, there's a battle,
5
9670
2720
أعتقد أنك تعلم أنه عندما تكون هناك حرب ، هناك معركة ،
00:12
but in your life as well,
6
12390
1640
ولكن في حياتك أيضًا ،
00:14
you might have a lot of little battles.
7
14030
2100
قد يكون لديك الكثير من المعارك الصغيرة.
00:16
And we say to people
8
16130
1400
ونقول للناس
00:17
sometimes you need to pick your battles.
9
17530
2680
في بعض الأحيان أنك بحاجة إلى اختيار معاركك.
00:20
What this means is you can't be upset about everything.
10
20210
3520
ما يعنيه هذا هو أنه لا يمكنك أن تنزعج من كل شيء.
00:23
You can't be angry about everything.
11
23730
2430
لا يمكنك أن تغضب من كل شيء.
00:26
Sometimes it's important to pick your battles.
12
26160
3010
من المهم أحيانًا اختيار المعارك.
00:29
It's important to decide
13
29170
1390
من المهم أن تقرر
00:30
when you are going to be upset about something,
14
30560
2670
متى تنزعج من شيء ما ،
00:33
and when you are just going to let it go.
15
33230
2720
ومتى ستتخلى عنه.
00:35
One of the things that I've noticed as a parent
16
35950
2670
من الأشياء التي لاحظتها بصفتي أحد الوالدين
00:38
is oftentimes I'm saying to my children,
17
38620
1887
في كثير من الأحيان أنني أقول لأولادي ،
00:40
"Hey, I understand you're upset
18
40507
2613
"مرحبًا ، أتفهم أنك مستاء
00:43
about your bedtime being so early,
19
43120
2450
من كون وقت نومك مبكرًا جدًا ،
00:45
but you need to pick your battles.
20
45570
1940
ولكن عليك أن تختار المعارك.
00:47
This may be isn't one of the things
21
47510
1790
قد يكون هذا "هذا أحد الأشياء التي
00:49
you want to argue with me about.
22
49300
2420
تريد أن تجادلني بشأنها.
00:51
There are probably more important things in life
23
51720
2960
ربما هناك أشياء أكثر أهمية في الحياة
00:54
that you will need to argue with me about than your bedtime.
24
54680
2770
ستحتاج إلى مناقشتها معي أكثر من وقت نومك.
00:57
So you need to learn to pick your battles."
25
57450
2840
لذا عليك أن تتعلم اختيار المعارك الخاصة بك."
01:00
And the other phrase I wanted to teach you today
26
60290
2020
والعبارة الأخرى التي أردت أن أعلمك إياها اليوم
01:02
is the phrase half the battle.
27
62310
2180
هي عبارة نصف المعركة.
01:04
When we talk about doing something big,
28
64490
2530
عندما نتحدث عن القيام بشيء كبير ،
01:07
like learning the English language,
29
67020
2510
مثل تعلم اللغة الإنجليزية ،
01:09
you would say something like
30
69530
1440
قد تقول شيئًا مثل
01:10
finding time every day to study English is half the battle.
31
70970
4440
إيجاد وقت كل يوم لدراسة اللغة الإنجليزية هو نصف المعركة.
01:15
So what that means is that if you can find some time
32
75410
3000
إذن ما يعنيه ذلك هو أنه إذا كان بإمكانك إيجاد بعض الوقت
01:18
to study English,
33
78410
1350
لدراسة اللغة الإنجليزية ،
01:19
you've done most of the work.
34
79760
2310
فقد أنجزت معظم العمل.
01:22
That's one of the hardest parts of this.
35
82070
2593
هذا هو أحد أصعب أجزاء هذا.
01:24
Another way to use it would be this.
36
84663
1987
طريقة أخرى لاستخدامه ستكون هذه.
01:26
Maybe you're looking for a job,
37
86650
2330
ربما كنت تبحث عن وظيفة ،
01:28
and maybe you don't actually like driving around
38
88980
3190
وربما لا تحب القيادة
01:32
and dropping off resumes,
39
92170
1800
والتوقف عن السير الذاتية ،
01:33
or you might call it a CV in your language.
40
93970
2880
أو يمكنك تسميتها سيرة ذاتية بلغتك.
01:36
So what I would say is just getting out there
41
96850
2610
لذا فإن ما أود قوله هو مجرد الخروج
01:39
and dropping off a few resumes is half the battle.
42
99460
2660
وإلقاء بعض السير الذاتية هو نصف المعركة.
01:42
So again, in English,
43
102120
1610
مرة أخرى ، في اللغة الإنجليزية ،
01:43
if you have things in life that you don't enjoy,
44
103730
2960
إذا كانت لديك أشياء في الحياة لا تستمتع بها ،
01:46
you should pick your battles.
45
106690
1660
فعليك اختيار معاركك.
01:48
You should decide what you want to be upset about,
46
108350
2150
يجب أن تقرر ما الذي تريد أن تنزعج منه ، وما الذي
01:50
what you want to be angry about,
47
110500
1760
تريد أن تغضب منه ، وما
01:52
and what you're just going to be
48
112260
1160
الذي ستكون
01:53
a little bit more relaxed about.
49
113420
1860
أكثر استرخاءً بشأنه. وبعد ذلك في
01:55
And then many times when you are doing something,
50
115280
3590
كثير من الأحيان عندما تفعل شيئًا ما ،
01:58
what I would say difficult,
51
118870
1940
ما سأقوله صعبًا ،
02:00
sometimes you just have to figure out
52
120810
1730
وأحيانًا عليك فقط معرفة
02:02
what would half the battle be?
53
122540
1570
ما سيكون نصف المعركة؟
02:04
For me, getting out of bed in the morning
54
124110
2340
بالنسبة لي ، فإن الخروج من السرير في الصباح
02:06
and going for a walk is half the battle for the day.
55
126450
2530
والذهاب في نزهة على الأقدام هو نصف معركة اليوم.
02:08
If I can get up and get out of bed,
56
128980
1830
إذا كان بإمكاني النهوض والنهوض من السرير ، فإن
02:10
the rest of my day goes really, really well,
57
130810
2050
بقية يومي ستمضي حقًا ، بشكل جيد ،
02:12
because I've already fought half the battle.
58
132860
2600
لأنني خاضت بالفعل نصف المعركة.
02:15
I have a comment from yesterday's video.
59
135460
2740
لدي تعليق من فيديو الأمس.
02:18
Actually, I had several comments.
60
138200
1410
في الواقع ، كان لدي العديد من التعليقات.
02:19
Yesterday's lesson was on the phrase throw in the towel,
61
139610
3030
درس الأمس كان عبارة عن رمي المنشفة ،
02:22
and I forgot to mention
62
142640
1610
ونسيت أن أذكر
02:24
that it came from the world of boxing.
63
144250
2040
أنها جاءت من عالم الملاكمة.
02:26
You know, boxing.
64
146290
1320
أنت تعرف ، الملاكمة.
02:27
So when a boxer decides that the match is over,
65
147610
4891
لذلك عندما يقرر الملاكم انتهاء المباراة ،
02:32
I think usually when the trainer decides,
66
152501
2739
أعتقد أنه عادة عندما يقرر المدرب ،
02:35
they throw in the towel,
67
155240
1190
يقوم بإلقاء المنشفة ،
02:36
and Counter Tenor pointed out in the comments,
68
156430
2727
وأشار كاونتر تينور في التعليقات ،
02:39
"Throw in the towel comes from boxing."
69
159157
2783
"رمي المنشفة يأتي من الملاكمة".
02:41
And I responded with the word correct.
70
161940
1650
وأجبت بالكلمة الصحيحة.
02:43
In fact, it wasn't just Counter Tenor that mentioned this.
71
163590
3340
في الواقع ، لم يكن كاونتر تينور فقط هو الذي ذكر ذلك.
02:46
Qiu Park mentioned it as well,
72
166930
1790
ذكرها Qiu Park أيضًا ،
02:48
Francisco Vietnam mentioned it,
73
168720
2170
وذكرها فرانسيسكو فيتنام ،
02:50
and I think a couple other people did as well.
74
170890
1870
وأعتقد أن شخصين آخرين فعلوا ذلك أيضًا.
02:52
So sorry about that.
75
172760
1050
لذلك آسف لذلك.
02:53
I forgot to mention where the phrase came from.
76
173810
3350
نسيت أن أذكر من أين أتت العبارة.
02:57
Every English phrase has some kind of origin.
77
177160
2970
كل عبارة باللغة الإنجليزية لها نوع من الأصل. إن
03:00
Yesterday's phrase to throw in the towel, remember,
78
180130
2650
عبارة الأمس التي تقضي بإلقاء المنشفة ، تذكر ،
03:02
means to quit or to stop doing something,
79
182780
2870
تعني الإقلاع عن فعل شيء ما أو التوقف عن القيام بشيء ما ،
03:05
and it originally comes from the world of boxing.
80
185650
2190
وهي في الأصل من عالم الملاكمة.
03:07
So if I was a trainer and my boxer who I trained
81
187840
3610
لذا إذا كنت مدربًا وكان الملاكم الذي قمت بتدريبه
03:11
was fighting in the ring,
82
191450
890
يقاتل في الحلبة ،
03:12
and let's say he was having trouble getting back up,
83
192340
3420
ولنفترض أنه كان يواجه مشكلة في النهوض من جديد ،
03:15
I guess I would throw in the towel.
84
195760
2300
أعتقد أنني سألقي بالمنشفة.
03:18
I think in French you say something about l'eponge.
85
198060
2950
أعتقد بالفرنسية أنك تقول شيئًا عن l'eponge.
03:21
I forget what Francisco Vietnam mentioned.
86
201010
2100
نسيت ما ذكره فرانسيسكو فيتنام.
03:23
But anyways, hey,
87
203110
1450
لكن على أي حال ،
03:24
you might've noticed that yesterday,
88
204560
1260
ربما لاحظت أن
03:25
the video was really, really crisp,
89
205820
1580
الفيديو بالأمس كان هشًا حقًا ،
03:27
and today, it's just normal-looking again.
90
207400
2390
واليوم ، يبدو طبيعيًا مرة أخرى.
03:29
I was trying out a new camera, but I had to return it
91
209790
3450
كنت أحاول تجربة كاميرا جديدة ، لكن كان علي إعادتها
03:33
because it wasn't quite working well.
92
213240
1880
لأنها لم تكن تعمل بشكل جيد. لقد
03:35
I was kind of disappointed actually,
93
215120
2700
أصبت بخيبة أمل نوعًا ما في الواقع ،
03:37
because I'm looking to
94
217820
1450
لأنني أتطلع إلى
03:39
upgrade my camera equipment a little bit,
95
219270
2140
ترقية معدات الكاميرا الخاصة بي قليلاً ،
03:41
and I bought a camera.
96
221410
1550
واشتريت كاميرا.
03:42
I won't say what brand I bought,
97
222960
2210
لن أقول العلامة التجارية التي اشتريتها ،
03:45
and it didn't work as well as I wanted it to.
98
225170
2070
ولم تنجح كما أردتها.
03:47
It was actually a little bit glitchy in the corners.
99
227240
3010
كان في الواقع خللًا بعض الشيء في الزوايا.
03:50
It would actually shake when I was making a video.
100
230250
2300
كان في الواقع يهتز عندما كنت أصور مقطع فيديو.
03:52
So that wasn't very good.
101
232550
970
لذلك لم يكن ذلك جيدًا.
03:53
So anyways, I'm still on the lookout for a new camera.
102
233520
3140
على أي حال ، ما زلت أبحث عن كاميرا جديدة.
03:56
Bob the Canadian here. You're learning English with me.
103
236660
2070
بوب الكندي هنا. أنت تتعلم اللغة الإنجليزية معي.
03:58
Hope you're having a good day.
104
238730
1500
أتمنى أن يكون يومك سعيدا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7