Learn the English Phrases WITH A FINE-TOOTH COMB and IN DROVES

5,547 views ・ 2022-04-27

Bob's Short English Lessons


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
In this English lesson,
0
240
833
في درس اللغة الإنجليزية هذا ،
00:01
I wanted to help you learn the English phrase
1
1073
1901
أردت مساعدتك في تعلم العبارة الإنجليزية
00:02
with a fine-tooth comb.
2
2974
2456
باستخدام مشط دقيق الأسنان.
00:05
When we say that we do something with a fine-tooth comb,
3
5430
2690
عندما نقول إننا نقوم بشيء ما باستخدام مشط دقيق الأسنان ،
00:08
or when we go over something with a fine-tooth comb,
4
8120
3260
أو عندما نتفقد شيئًا ما بمشط دقيق الأسنان ،
00:11
it means we look at it very carefully.
5
11380
2350
فهذا يعني أننا ننظر إليه بعناية فائقة.
00:13
I'm not sure what this hand motion means.
6
13730
2960
لست متأكدًا مما تعنيه حركة اليد هذه.
00:16
A good example would be this though.
7
16690
1830
سيكون هذا مثالًا جيدًا على الرغم من ذلك.
00:18
When the police arrive at a crime scene,
8
18520
2850
عندما تصل الشرطة إلى مسرح الجريمة ،
00:21
they go over it with a fine-tooth comb.
9
21370
2650
يراجعونه بمشط دقيق الأسنان.
00:24
This means that they go over it very carefully.
10
24020
2400
هذا يعني أنهم يراجعونها بعناية شديدة.
00:26
They look at every single piece of evidence
11
26420
2690
إنهم ينظرون إلى كل دليل
00:29
that they can find.
12
29110
1260
يمكنهم العثور عليه.
00:30
They don't just walk around, and step on everything,
13
30370
2138
إنهم لا يتجولون فقط ، ويدوسون على كل شيء ،
00:32
and do something in a really bizarre unorganized way.
14
32508
4652
ويفعلون شيئًا بطريقة غريبة وغير منظمة حقًا.
00:37
They come and they go over the crime scene
15
37160
2080
يأتون ويذهبون عبر مسرح الجريمة
00:39
with a fine-tooth comb.
16
39240
1630
بمشط دقيق الأسنان.
00:40
They might even make little squares with rope,
17
40870
2860
حتى أنهم قد يصنعون مربعات صغيرة بالحبال ،
00:43
and look at each section of the area
18
43730
2400
وينظرون إلى كل جزء من المنطقة
00:46
where the crime was committed
19
46130
1360
التي ارتكبت فيها الجريمة
00:47
in order to gather as much evidence as they can.
20
47490
2980
من أجل جمع أكبر قدر ممكن من الأدلة.
00:50
The second phrase I wanted to teach you today
21
50470
1290
العبارة الثانية التي أردت أن أعلمك إياها اليوم
00:51
is the phrase in droves.
22
51760
1828
هي العبارة بأعداد كبيرة.
00:53
And I know my phrases are usually related.
23
53588
2672
وأنا أعلم أن عباراتي مرتبطة عادة.
00:56
Today, they're not.
24
56260
1070
اليوم ، ليسوا كذلك.
00:57
When you say that something happens in droves,
25
57330
1829
عندما تقول أن شيئًا ما يحدث بأعداد كبيرة ،
00:59
it means it happens with great quantity.
26
59159
3411
فهذا يعني أنه يحدث بكمية كبيرة.
01:02
We use this a lot to talk about people.
27
62570
1811
نحن نستخدم هذا كثيرًا للتحدث عن الناس.
01:04
When there's a sale at a store, people arrive in droves.
28
64381
3219
عندما يكون هناك بيع في متجر ، يصل الناس بأعداد كبيرة.
01:07
That means lots of people arrive at the same time.
29
67600
3360
هذا يعني أن الكثير من الناس يصلون في نفس الوقت. في
01:10
A lot of times when there are concert tickets,
30
70960
2680
كثير من الأحيان عندما تكون هناك تذاكر حفلة موسيقية ،
01:13
when they are selling tickets for a concert,
31
73640
2310
عندما يبيعون تذاكر لحفل موسيقي ،
01:15
people will line up in droves to get the tickets.
32
75950
3030
يصطف الناس بأعداد كبيرة للحصول على التذاكر.
01:18
They'll be so excited to get the tickets,
33
78980
2350
سيكونون متحمسين للغاية للحصول على التذاكر ،
01:21
they'll even line up before the ticket office is open.
34
81330
2760
حتى أنهم سيصطفون قبل فتح مكتب التذاكر. لقد
01:24
They had come in droves.
35
84090
1160
جاؤوا بأعداد كبيرة.
01:25
They arrive in droves to buy their tickets.
36
85250
2750
يصلون بأعداد كبيرة لشراء تذاكرهم.
01:28
So to review,
37
88000
1200
لذا للمراجعة ،
01:29
when you go over something with a fine-tooth comb,
38
89200
1793
عندما تفحص شيئًا ما بمشط دقيق الأسنان ،
01:30
it means you very carefully look at it in an organized way.
39
90993
4097
فهذا يعني أنك تنظر إليه بعناية شديدة بطريقة منظمة.
01:35
And when people arrive in droves,
40
95090
2110
وعندما يصل الناس بأعداد كبيرة ،
01:37
it means a lot of people all arrive at the same time.
41
97200
3780
فهذا يعني أن الكثير من الناس يصلون جميعًا في نفس الوقت.
01:40
But hey, let's look at a comment from a previous video.
42
100980
2245
لكن مهلاً ، دعنا نلقي نظرة على تعليق من مقطع فيديو سابق.
01:43
Let me figure out what pocket that comment is in.
43
103225
4265
اسمحوا لي أن أعرف ما هو الجيب الموجود فيه هذا التعليق.
01:47
This comment is from Albert.
44
107490
1900
هذا التعليق من ألبرت.
01:49
I guess below the belt is a boxing term,
45
109390
2560
أعتقد أن مصطلح "أسفل الحزام" هو مصطلح ملاكمة ،
01:51
and my response, I think you're right.
46
111950
2140
وإجابتي ، أعتقد أنك على حق.
01:54
So in my last video,
47
114090
1040
لذا في الفيديو الأخير ،
01:55
I talked about the phrase below the belt.
48
115130
1819
تحدثت عن العبارة الموجودة أسفل الحزام.
01:56
And interestingly enough,
49
116949
1460
ومن المثير للاهتمام
01:58
I didn't really mention where the phrase came from.
50
118409
4631
أنني لم أذكر حقًا من أين أتت العبارة.
02:03
And after a bit of research,
51
123040
852
02:03
I realized that a couple of people
52
123892
1741
وبعد قليل من البحث ،
أدركت أن شخصين
02:05
in the comments were correct.
53
125633
1587
في التعليقات كانا على صواب.
02:07
Below the belt is originally a boxing term.
54
127220
2402
تحت الحزام في الأصل مصطلح ملاكمة.
02:09
You shouldn't punch people
55
129622
1498
يجب ألا تضرب الأشخاص
02:11
below the belt during a boxing match.
56
131120
2430
تحت الحزام أثناء مباراة ملاكمة.
02:13
I don't often look at the history of the phrases I teach,
57
133550
3400
لا أنظر في كثير من الأحيان إلى تاريخ العبارات التي أقوم بتدريسها ،
02:16
because that doesn't always give a lot of meaning.
58
136950
3160
لأن ذلك لا يعطي دائمًا الكثير من المعنى.
02:20
Sometimes in the case of below the belt, it does.
59
140110
2690
في بعض الأحيان في حالة ما هو تحت الحزام ، فإنه يفعل.
02:22
But sometimes the meaning
60
142800
1980
لكن في بعض الأحيان فقد المعنى
02:24
has lost its original meaning, or its original use.
61
144780
5000
معناه الأصلي ، أو فقد استخدامه الأصلي.
02:30
And we use it in a completely different way.
62
150110
1930
ونستخدمه بطريقة مختلفة تمامًا.
02:32
So I like to always explain the most common way we use it.
63
152040
4399
لذلك أحب دائمًا شرح الطريقة الأكثر شيوعًا التي نستخدمها بها.
02:36
Anyways, I'm out for a bit of a walk here
64
156439
2271
على أي حال ، أنا في نزهة قصيرة هنا
02:38
in a typical Canadian subdivision.
65
158710
3720
في منطقة كندية نموذجية.
02:42
There's a large dog barking over there.
66
162430
2410
هناك كلب كبير ينبح هناك.
02:44
I hope he doesn't come to visit me.
67
164840
2580
آمل ألا يأتي لزيارتي.
02:47
This would be a typical Canadian subdivision.
68
167420
3550
سيكون هذا التقسيم الكندي النموذجي.
02:50
A subdivision is an area in a town or city
69
170970
3470
التقسيم الفرعي هو منطقة في بلدة أو مدينة
02:54
where people live in houses.
70
174440
1880
يعيش فيها الناس في منازل.
02:56
Notice there are no apartment buildings here.
71
176320
2680
لاحظ عدم وجود مبانٍ سكنية هنا.
02:59
They live in houses,
72
179000
1010
إنهم يعيشون في منازل ،
03:00
and each person has a small lot with their house on it.
73
180010
4760
ولكل شخص قطعة أرض صغيرة مع منزله عليها.
03:04
Let me spin you back around.
74
184770
1463
دعني أعيدك إلى الوراء.
03:07
Jen and I obviously don't live in a subdivision.
75
187660
2974
من الواضح أنني وجين لا نعيش في تقسيم فرعي.
03:10
We live on a farm out in the country,
76
190634
2586
نحن نعيش في مزرعة في الريف ،
03:13
and I am in my local town right now,
77
193220
2360
وأنا الآن في بلدتي المحلية ،
03:15
just taking a bit of a walk.
78
195580
1670
فقط في نزهة قصيرة.
03:17
In a subdivision, it's usually quite quiet.
79
197250
3207
في التقسيم ، عادة ما يكون هادئًا تمامًا.
03:20
There's usually not a lot of traffic,
80
200457
2853
عادة لا يكون هناك الكثير من حركة المرور ،
03:23
because people live here,
81
203310
3200
لأن الناس يعيشون هنا ،
03:26
but there are no businesses in a subdivision.
82
206510
3740
ولكن لا توجد أعمال في التقسيم الفرعي.
03:30
A subdivision is only houses.
83
210250
2250
التقسيم هو منازل فقط.
03:32
That's all that you have.
84
212500
1720
هذا كل ما لديك.
03:34
Maybe there will be a few parks.
85
214220
2880
ربما سيكون هناك عدد قليل من الحدائق.
03:37
There will be things like this mailbox over here.
86
217100
2780
ستكون هناك أشياء مثل صندوق البريد هذا هنا.
03:39
Let me show you how people get their mail in Canada
87
219880
2740
اسمحوا لي أن أوضح لك كيف يحصل الناس على بريدهم في كندا
03:42
if you live in a subdivision.
88
222620
1958
إذا كنت تعيش في قسم فرعي.
03:44
This, I think we call it a super box.
89
224578
3612
هذا ، أعتقد أننا نطلق عليه صندوق السوبر.
03:48
You can see over here, it says Canada Post.
90
228190
3800
يمكنك أن ترى هنا ، كما تقول Canada Post.
03:51
This is what a mailbox looks like in a subdivision.
91
231990
2050
هذا ما يبدو عليه صندوق البريد في أحد الأقسام الفرعية.
03:54
And this is a subdivision.
92
234040
2040
وهذا تقسيم فرعي.
03:56
Ah, see ya in a couple days with another short lesson, bye.
93
236080
2953
آه ، أراك في غضون يومين مع درس قصير آخر ، إلى اللقاء.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7